Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Небольшие Новогодние елки в зимние холода. Рождественская елка из леса мы взяли домой




Small Christmas trees in the winter cold. Christmas tree out of the forest we took home.

Маленькой елочке холодно зимой. Из лесу елочку взяли мы домой.

Переводчик

It is in winter cold for the little herringbone. We home took the herringbone from the forest.

Маленькой елочке холодно зимой. Из лесу елочку взяли мы домой

Диалинг

Маленькая рождественская елка чувствует холод зимой. Было мы это взяло рождественскую елку возвращаемся домой в лесоматериал это.

Маленькой елочке холодно зимой. Из лесу елочку взяли мы домой.

И далее в ИППИ РАН

С 1974 г. в ин-те ИНФОРМЭЛЕКТРО

Этап

Systran

Сократ

Stylus

Prompt

Yandex перевод

Переводчик Google

Системы МП сегодня

Качественный МП

Новая стратегия

Стратегия ограниченного МП (пред- и постредактирование, полуавтоматическое снятие омонимии.

Прагматика перевода

Тематические сферы текстов

Разумные решения

Системы с трансфером (построение промежуточного семантического представления)

Прямой перевод (нет различий между анализом и синтезом ЕЯ)

Основные стратегии МП

Работы начинаются также в начале 50-х.

СССР

Устанавливаются на компьютере или работают прямо из Интернета

Выполняют МП в окне браузера

Переводчики on-line

Первые системы МП в мире – русско-английские и англо-русские (политический аспект).

Классификация систем МП

(Л. Чайлдс, 1990)

FAMT (Fully-automated machine translation) – полностью автоматизированный МП

HAMT (Human-assisted machine translation) – МП при участии человека

MAHT (Machine-assisted human translation) – перевод, осуществляемый человеком при помощи компьютера

+ словари

статистический МП — поиск наиболее вероятного перевода предложения с использованием данных параллельного корпуса. Основан на сравнении больших объёмов языковых пар — текстов, содержащих предложения на одном языке и соответствующие им предложения на втором. Переводчики Google и Yandex

стратегия языка-посредника, создание «knowledge-based systems»

Стратегия «универсального семантического языка»

Есть ли надежды?

Проект UNL (www.unl.ru)

Многоязыковой лингвистический конвертер, основанный на семантических примитивах…

Новое эсперанто? Очередной миф или реальность?

Сужение проблемной области:

Качественный черновой МП

Диалинг (www.aot.ru)

Этап 3 (www.cl.iitp.ru)

… …

ЭТАП-1 – французско-русский

ЭТАП-2 – англо-русский

ЭТАП-3 – англо-русский, русско-английский, интегрирован перевод с UNL

Этап 3 (www.cl.iitp.ru)

The small Christmas tree feels cold in winter. It has been we that have taken the Christmas tree home from timber.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 356; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.