Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Модальные конструкции




Распространенное определение

Распространенное определение - это определение, имеющее при себе группу зависимых от него слов.

 

Das (im vorigen Jahr von unseren Ingenieuren ausgearbeitete) Projekt... – Проект, разработанный в прошлом году нашими инженерами, …

 

Распространенное определение стоит между артиклем и определяемым существительным, причем причастие или прилагательное непосредственно перед существительным.

 

Die Wissenschaft

Die bezeichnete Wissenschaft

Die als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft

Die häufig als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft untersucht die Elementarteilchen.

Наука, называемая часто физикой высоких энергий, исследует элементарные частицы.

Схема группы существительного с распространенным опредением

(распространенное определение)

 

Артикль местоимение Поясняющие слова, прилагательное, причастие Существительное
Alle in der Natur vorkommenden Stoffe

 

Рекомендуемый порядок перевода распространенного определения:

 

1.Выделить и перевести определяемое существительное (с артиклем или местоимением)

2.Перевести определяющее слово (причастие или прилагательное)

3.Перевести всю группу пояснительных слов в том порядке, в котором они стоят в предложении.

1 3 3 3 2 1

Die von glühenden Körpern ausgehende Strahlung nennt man Wärmestrahlung.

Излучение, исходящее от раскаленных тел, называют тепловым излучением.

Следует иметь в виду, что возможен перевод распространенных определений определительными придаточными прдложениями.

Der mit hohem Druck aus dem Zylinder ausströmende überhitzte Dampf

erzeugt einen mächtigen Zug.

 

 

Варианты перевода:

 

1.Перегретый пар, который под высоким давлением выходит из цилиндра, вызывает мощную тягу.

2.Выходящий под высоким давлением из цилиндра перегретый пар вызывает мощную тягу.

3.Перегретый пар, выходящий под высоким давлением из цилиндра, вызывает мощную тягу.

Функцию артикля могут выполнять местоимения и числительные.

Die beide Ufer des Flusses sind durch zwei zusammengeschweißte Rohre verbunden.

Конструкция haben + zu + Infinitiv имеет активное значение и выражает долженствование. Глагол haben может стоять в Präsens или Präteritum. При переводе на русский язык нужно учитывать временную форму глагола.

Die Wissenschaftler haben diese wichtigen Versuche durchzuführen. – Ученые должны провести эти важные опыты.

Die Wissenschaftler hatten diese wichtigen Versuche durchzuführen. – Ученые должны были провести эти важные опыты.

 

Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет пассивное значение и выражает должествование или возможность. Глагол sein может стоять в Präsens или Präteritum. При переводе на русский язык нужно учитывать временную форму глагола.

Diese wichtigen Versuche sind durchzuführen. – Эти важные опыты должны быть проведены.

Diese wichtigen Versuche waren durchzuführen. – Эти важные опыты нужно было провести.

Конструкция sich lassen + Infinitiv выражает пассивную возможность.

Dieser Nachteil lässt sich beseitigen. - Этот недостаток может быть устранен (можно устранить).

Dieser Nachteil ließ sich beseitigen. - Этот недостаток можно было устранить.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 280; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.