Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Экология языка и культуры




ЧЕЛОВЕК В КУЛЬТУРЕ И ЯЗЫКЕ.

ТЕМА 3

Национальное поведение народа в коммуникации

Исследованием национального поведения народа в коммуникации занимались в разных аспектах. Р.В. Серебрякова в 1999 – 2001 г. изучала похвалу и комплимент в русском и английском общении. Согласно её выводам, в русском общении преобладают комплименты внешнему виду человека в целом, в английском – внутренним моральным качествам человека. Во внешнем виде человека русские чаще хвалят глаза, руки, лицо; англичане – фигуру, волосы, причёску. В русских комплиментах по поводу возраста последний преуменьшается, в английских – говорится, что человек не изменился; при этом нельзя говорить, что человек повзрослел или возмужал. Русские комплименты по поводу профессиональных способностей редки, в английских – звучит похвала высокому уровню компетентности в работе. В русских комплиментах относительно внутренних качеств человека больше всего хвалят индивидуальность, отличие человека от других, в английских – доброту и отзывчивость. В русском общении доминируют эмоциональные комплименты, в английском – рациональные. В реакциях русских на комплимент преобладает согласие с комплиментом и рациональная мотивировка его справедливости, встречается также негативная реакция на комплимент; в реакциях англичан – выражение радости, удовольствия от комплимента и благодарность, с комплиментами не принято спорить, нет грубых комплиментов.

Исследовалась также русская и финская словесная благодарность. Было установлено, что в основе русской благодарности лежат демонстрация позитивного отношения к человеку и выражение искренней эмоции; в основе финской – выполнение требований этикета, стандартных этикетных формул. Содержание благодарности у русских носит более обобщённый характер: Я тебе очень благодарен. Ты мне очень помог. Я не забуду, как ты меня выручил, Я у тебя в долгу. Содержание благодарности у финнов носит конкретный характер: Спасибо, ваши советы были очень полезны. Память об услуге у русских должна быть долгой, у финнов – нет. У русских благодарность глобальна, служит средством укрепления добрых отношений с человеком; у финнов она ситуативна и завершает ситуацию: финн поблагодарил и тут же забыл об услуге. У русских благодарность может быть краткой и развёрнутой, у финнов благодарят часто, но кратко.

План

1. Языковая личность.

2. Мужчина и женщина в обществе, культуре и языке.

3. Образ человека в мифе, культуре, фразеологии.

4. Экология языка и культуры.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 793; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.