Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Выражение условия




 

Wenn означает и когда, и если — и вводит придаточное предложение:

Wenn du eine neue Wohnung findest, ruf mich an. — Когда (если) ты найдешь новую квартиру, позвони мне.

А вот если вам нужно сказать именно если, а не когда, тогда есть специальное вводное слово, которое звучит несколько книжно, официально:

Falls (= fur den Fall, dass) Sie die Rechnung nicht rechtzeitig bezahlen, werden wir Sie vor Gericht ziehen. — Если (в том случае, если) Вы своевременно не оплатите счет, мы Вас привлечем к суду.

 

То же самое можно выразить, просто поместив глаголы в обоих предложениях на первое место (как и в русском: не оплатите — привлечем):

Bezahlen Sie die Rechnung nicht rechtzeitig, (so) werden wir Sie vor Gericht ziehen. — Не оплатите своевременно счет, (то) мы Вас привлечем к суду.

Или как, например, сказано в немецкой пословице:

Kommt Zeit, kommt Rat. — Придет время, придет совет (т.е. нужно подождать, и решение проблемы придет само собой).

 

Как вы уже видели, связь между придаточным и главным предложениями можно подчеркнуть словом so (так). Или словом dann (тогда):

Hattest du auf mich gehort, (dann) ware das nicht passiert. — Послушал(ся) бы ты меня, (тогда) этого бы не случилось.

= Wenn du auf mich gehort hattest, (dann) ware das nicht passiert. — Если бы ты меня послушался...

 

Есть и другие способы выражения условия. Сравните:

Wenn Sie krank werden, konnen Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen. — Если Вы заболеете, то не сможете принять участие в этой конференции.

Angenommen, dass Sie krank werden, so konnen Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen. — Предположим, что Вы заболеете, тогда Вы не сможете принять участие в этой конференции.

= Angenommen, Sie werden krank, so konnen Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen.

Обратите внимание, что в последнем случае прямой порядок слов (в первой части), так как это уже не придаточное предложение (из-за отсутствия вводного слова dass).

Вместо аngenommen, dass... можно использовать также im Fall, dass... (в том случае, если) = gesetzt den Fall, dass...; vorausgesetzt, dass...; unter der Bedingung, dass... (при условии, что). Во всех этих случаях dass лучше не опускать.

 

Кроме того, существует оборот es sei denn, (dass)... (дословно: если же оно было бы, что). Здесь, как видите, форма Konjunktiv 1. Но особо задумываться над этим не нужно, стоит просто запомнить как цельный оборот:

Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, dass er mich um Verzeihung bittet. — Я не пойду к нему, ну разве что он попросит у меня прощения.

= Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, er bittet mich um Verzeihung.

 

В придаточных условных предложениях нередко употребляется sollte (должен бы — Konjunktiv 2) — с оттенком смысла: если окажется, если получится так, что …:

Wenn sie anrufen sollte, sagst du, dass ich nicht da bin. — Если она мне позвонит (дословно: должна бы позвонить), скажешь ей, что меня нет.

= Wenn sie anruft, sagst du, dass ich nicht da bin.

Sollte es am Abend regnen, so bleiben wir zu Hause. — Если вечером пойдет дождь, мы останемся дома.

 

Попробуйте сами:

 

1.

Составьте одно сложное предложение из двух простых, используя wenn, falls (ставя при этом придаточное и во вторую, и в первую позицию), angenommen, (dass), а так же без использования вводных слов:

 

Sie kennen den Weg nicht. Sie nehmen ein Taxi (Sie konnen ein Taxi nehmen). — Вы не знаете дороги. Вы берете такси.

Sie haben keinen Wagen. Sie gehen zu Fu?. — У Вас нет машины. Вы идете пешком.

Er will eine gute Arbeitsstelle haben. Er muss flei?ig studieren. — Он хочет получить хорошее место работы. Он должен прилежно учиться.

Sie rauchen zu viel. Sie werden krank. — Вы слишком много курите. Вы заболеете.

Sie wollen verreisen. Sie sollten schon jetzt Ihr Ticket kaufen. — Вы хотите уехать. Вам нужно было бы (Вы должны бы) купить билет уже сейчас.

Sie wollen gut verdienen. Kommen Sie zu uns. — Вы хотите хорошо зарабатывать. Приходите к нам.

Sie konnen uns nicht besuchen? Rufen Sie uns an! — Вы не можете нас посетить? Позвоните нам!

Sie wollen Arzt werden? Dann mussen Sie ein Praktikum machen. — Вы хотите стать врачом? Тогда Вы должны пройти практику.

Morgen scheint die Sonne. Wir gehen schwimmen. — Завтра будет (светить) солнце. Мы пойдем плавать.

Du bist brav. Du bekommst zu Weihnachten schone Geschenke. — Ты будешь хорошо себя вести. Ты получишь на Рождество хорошие подарки.

Dein Kopf tut weh. Du musst eine Tablette nehmen. — У тебя болит голова. Ты должен принять таблетку.

Du bist mude. Du musst zu Bett gehen. — Ты устал. Тебе нужно пойти спать.

Du hast eine halbe Flasche Wein getrunken. Du darfst nicht Auto fahren. — Ты выпил полбутылки вина. Тебе нельзя вести машину.

 

2.

Скажите по-немецки, используя sollte(n):

Если (окажется так, что) он не знает дороги, то …

Если он уедет, то …

 

3.

Скажите по-немецки, используя оборот … es sei denn, dass …:

Они возьмут такси, ну разве что (кроме того случая, если) они знают дорогу.

Они пойдут пешком … у них есть машина.

Он не получит хорошего места … он прилежно учится.

Вы заболеете … Вы не так много (nicht so viel) курите.

Она купит свой билет уже сейчас … она не хочет уехать.

 

Или — иначе — либо … либо... (oder — sonst — entweder … oder …)

 

Sonst (иначе, в противном случае) действует как второстепенный член, то есть либо меняет порядок слов на обратный, либо становится сразу после сказуемого:

Gib mir sofort das Geld, sonst werde ich bose. — Дай мне сейчас же эти деньги, иначе я рассержусь.

Hort auf zu streiten, ich gehe sonst nach Hause! — Прекратите спорить, иначе я уйду домой!

 

После oder (или) порядок слов в предложении вообще не меняется, остается прямым, как и после denn (так как), aber (но), und (и):

Sie stellen jetzt sofort die Musik leiser, oder ich rufe die Polizei! — Вы сейчас же сделаете музыку тише, или я позову полицию!

 

Entweder... oder (либо … — либо …):

Nachstes Jahr fahren wir im Urlaub entweder nach Italien oder (wir fahren) nach Frankreich (oder vielleicht in die Schweiz). — В следующем году мы поедем в отпуск либо в Италию, либо во Францию (либо, возможно, в Швейцарию).

Entweder du bist jetzt still oder du gehst ins Bett! — Либо ты сейчас замолчишь, либо пойдешь в постель!

После entweder (а также после (je)dochи всё же, однако) возможен как прямой, так и обратный порядок слов. Сравните:

Entweder er ist verreist oder er ist krank. — Он либо уехал, либо болен.

= Entweder ist er verreist oder er ist krank.

Die Polizei suchte uberall, (je)doch sie fand (= fand sie) den Verbrecher nicht. — Полиция искала везде, однако преступника не нашла.

 

Попробуйте сами:

 

1.

Свяжите предложения при помощи oder, entweder … oder …, sonst (не везде применимо любое из них):

Sie trinken keinen Alkohol mehr. Sie werden nie gesund. — Вы больше не пьете алкоголя. Вы никогда не выздоровеете.

Du musst mir im Haushalt helfen. Ich lasse mich scheiden. — Ты должен помогать мне в домашнем хозяйстве. Я разведусь.

Geben Sie mir mein Geld zuruck. Schicken Sie mir ein neues Gerat. — Верните мне мои деньги. Пришлите мне новый прибор.

Ich fordere sie zum Tanz auf. Peter fordert sie zum Tanz auf. — Я приглашаю ее на танец. Петер приглашает ее на танец.

Meine Frau muss Diat halten (halt). Sie wird dick. — Моя жена должна соблюдать диету. Она растолстеет.

 

2.

Скажите по-немецки, используя (je)doch:

Я пью алкоголь — и все же выздоровею. Ты мне помогаешь в домашнем хозяйстве — и все же я разведусь. Моя жена соблюдает диету — и все же толстеет.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 389; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.017 сек.