Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Грамматика




УРОК 68

L'expression de la condition et de la supposition
(Средства выражения условия и предположения)

Условное придаточное предложение определяет действие главного
предложения, иными словами, действие главного предложения зависит от
тех или иных условий, содержащихся в придаточном.

(а)[si]

1) S'il fait beau demain, nous ferons une promenade.

2) S'il faisait beau demain, nous ferions une promenade.

3) S'il faisait beau maintenant, nous serions déjà en promenade.

4) S'il avait fait beau hier, nous aurions fait une promenade (см. Урок 34).
Условное придаточное предложение чаще всего вводится союзом [sil,

сопровождающимся глаголом в изъявительном наклонении (indicatif). Вся
фраза подчиняется следующим правилам:

Изъявительное наклонение (Indicatif) в обоих предложениях:
условие представляется вполне реальным (случай 1),

Сослагательное наклонение (Conditionnel) в главном предложении:
условие представляется менее реальным, лишь предполагаемым (случай 2)
или так и не реализовавшимся (случаи 3 и 4):

Случай 1) SI + présent de l'indicatif... futur de l'indicatif.
Случаи 2) и 3) SI + imparfait de l'indicatif... présent du conditionnel.
Случай 4) SI + plus-que-parfait de l'indicatif... passé du conditionnel.
Примечания:

1. Приведенные выше правила не распространяются на ге случаи, когда SI
имеет значение QUAND, CHAQUE FOIS QUE, PUISQUE или S'IL EST VRAI QUE:

S'il fait beau, nous sortons (= quand il fait beau, nous sortons).
S'il faisait beau, nous sortions (= quand il faisait beau, nous sortions).
Si tu le veux, je me tais (= puisque tu le veux, s'il est vrai que tu le veux, je me
tais).

2. Следует различать союз SI и вопросительное наречие SI, которое может
сопровождаться глаголом в Futur или Futur du passé (yp. 34):

II me demande si je partirai — II me demanda si je partirais.

A condition que

(6)

souque..., soit que

En admettant que
A supposer que

После этих выражений в придаточном предложении всегда употреб
ляется Subjonctif:

A condition qu'il fasse beau temps, demain, nous partirons.
Qu'il fasse beau temps, qu'il fasse mauvais temps, nous partirons.




UN PEU DE RÉCRÉATION:
SI LA GARONNE...

1. Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!

Quand elle sortit de sa source,
Diriger autrement sa course,
Et vers le Midi s'épancher,
Qui donc eût pu l'en empêcher?
Tranchant vallon, plaine et montagne,
Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!
Elle allait* arroser l'Espagne.

2. Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!

Pousser au Nord sa marche errante,
Elle aurait coupé la Charente,
Coupé la Loire aux bords fleuris,
Coupé la Semé dans Pans,
Et, moitié verte, moitié blanche2,
Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!
Elle se jetait3 dans la Manche

3. Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!

Elle aurait pu boire la Saône,
Boire le Rhin après le Rhône,
De là se dirigeant vers l'Est,
Absorber le Danube à Pesth,
Et puis, ivre à force de boire,
■Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!
Elle aurait grossi la mer Noire.

4. Si la Garonne avait voulu,

Lanturlu!
Elle aurait pu, dans sa furie,


Pénétrer jusqu'en Sibérie,
Passer l'Oural et la Volga,
Traverser tout le Kamtchatka,
Et, d'Atlas déchargeant l'épaule4,
5/ la Garonne avait voulu,

Lanturlu!
Elle aurait dégelé le pôle.,

5 La Garonne n'a pas voulu,

Lanturlu!

Humilier les autres fleuves.
Seulement, pour faire ses preuves,
Elle arrondit son petit lot5:
Ayant pris le Tarn et le Lot6,
Elle confisqua la Dordogne.
La Garonne n'a pas voulu

Lanturlu1
Quitter le pays de Gascogne

Gustave NADAUD. Chansons à dire.
Примечания:

1 L'indicatit est employé ici pour insister sur un fait qui a bien failli se produire
(voir lecture 25, note 5) = elle serait allée

2 Из-за белой пены

3 = Elle se serait jetée

4 По греческой мифологии. Зевс покарач тигана Ai ласа (в русской транс-
крипции
- Атланта), велев ему держать на плечах небо (вариант землю)

5 Она округлила свои владения

6 Le Tarn, te Lot, la Dordogne - реки впадающие в Гаронну — Proverbe Avec de$
si on mettrait Pans dans une bouteille = "Если бы да кабы, то во рту росли 6,i рибы"




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 339; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.