Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Текст 102




TRAINS DE BANLIEUE

Un train de banlieue c'est un salon où l'on cause, un dortoir
ambulant, un cercle de jeu, un banc pour amoureux: on s'y marie, on s'y
instruit, on y vieillit, on y rêve.

Durant une heure, un univers se forme, prend un visage, une odeur,
des manies. (...)


Ceux de Juvisy1 ne font pas partie de notre communauté de «grands
banlieusards»; ils descendent quelques minutes après le départ; on les
ignore. Ils ont beau être polis, sourire ou faire semblant de lire comme
si le voyage allait durer des heures, personne n'est dupe2. On attend avec
impatience qu'ils cèdent leur place afin de se retrouver entre gens du
même village, entre joueurs de la même belote, entre tricoteuses de la
même maille, entre techniciens du même mot croisé, entre lecteurs du

même journal.

L'hiver, le train est silencieux; on part de sa maison à la nuit3; on
y revient à la nuit4. Durant des mois, le banlieusard5 du train de cinq
heures trente du matin ne verra pas le jour se lever ni se coucher. Son
logis sera sans fin allumé. On fonce6 dans le noir jusqu'à la gare; on
pose son vélo dans le couloir du café pour le reprendre au retour. Ce ne
sont que casquettes de montagne, bottes, dos voûtés, cigarettes
difficilement fumées à cause du froid. Puis le printemps revient; alors
chacun se découvre, déroule ses cache-cols; on a encore un torse

frileux, des mains gourdes7.

Le seul souci est le jardin. Les musettes et les serviettes sont pleines
de sachets «Vilmorin»8. Un jour c'est un tuyau d'arrosage qui, comme
un serpent endormi, prend tous les filets9; un autre jour, c'est un arbuste
qui voyage dans sa litière de paille ou des rosiers ou des grattoirs10
rutilants. Ça sent l'herbe par les vitres abaissées, la fumée de bois; le
coucou chante et la primevère ouvre son œil rond sous les feuilles
mortes. On se regarde et le sourire passe sur toutes les lèvres. La Seine
ne débordera plus; la terre s'amollit, laisse passer l'herbe fidèle. On
a enfin du temps pour vivre. (...)

Le train de banlieue ramène au bercail11 son troupeau exténué mais
aussi plein d'espoir. Ici, chacun vit à12 la saison, espère au jour le jour,
telle cette dame qui, comptable, rêve du numéro qu'elle doit choisir pour
gagner à la Loterie nationale; elle a déjà amassé un petit pécule13...

La politique n'entre pas dans les trains de banlieue; je n'ai jamais vu
de bagarre à son sujet. Nous sommes tous du même avis contre la
guerre, contre le malheur, contre l'injustice. Nous sommes têtus dans
notre croyance au bonheur. Nous formons un groupe-témoin de la
France dans ce no man's land14 de Paris.

JEAN CAYROL. Extrait de la Presse: Demain.
286


Примечания:

1. Станция в ближнем пригороде на юге Парижа. 2. Никто этим не
обманывается. 3. Когда еще темно. 4 Когда уже темно. 5. Разг Житель
пригородного района. 6. Разг. Несется, устремляется. 7. Окоченевшие. 8 Крупное
предприятие, занимающееся садоводством, продажей семян и тд.. 9 Все
багажные полки в купе. 10. Скребок для уборки дорожек в саду. 11. Букв •
овчарня. Зд. Жилище, дом. 12. Selon la saison. 13. Немножко денег, небольшую
сумму. 14. (Английское выражение, которое во время войны перешло во
французский язык) в прямом значении: земля, которая никому не принадлежит;
жители пригородных районов в Париже чувствуют себя затерянными, как
в пустыне.

ГРАММАТИКА___________________________

ВЫРАЖЕНИЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ (окончание).

I.С помощью двух независимых предложений:

1. Идея противопоставления подчеркивается во втором предложении с
помощью союзов: mais, pourtant, cependant, néanmoins, toutefois:

Le Zoo n'est pas immense, MAIS LES fauves ONT L'ILLUSION D'ÊTRE EN
LIBERTÉ. — Elle est polie, NÉANMOINS PERSONNE N'EST DUPE.

2. Первое предложение часто начинается со словосочетания avoir beau
(Союз pourtant подразумевается, но не используется):

ELLE A BEAU ÊTRE POLIE, personne n 'est dupe.

(Quoiqu'elle s'efforce d'être polie, personne n'est dupe).

Можно также сказать: Elle peut être polie, personne n'est dupe.

II.С помощью предлогов: malgré + существительное; en dépit de
+ существительное:

MALGRÉ SA POLITESSE, personne n'est dupe. — EN DÉPIT DES FATIGUES,
le banlieusard aime bien sa banlieue.

N.B. — Словосочетание en dépit de имеет более литературный отте-

нок, чем malgré.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Замените союз si на союзы quoique или bien que, не меняя смысла
предложения: S'il a l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant il lui rend
hommage. — S'il avait l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant il lui
rendait hommage. — Si j'ai eu l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant
je lui rends hommage.


II) Выразите идею противопоставления с помощью словосочетания a\oir-
beau:
Si complaisant que je sois envers toi, tu cherches à me nuire. — J'étais très
complaisant envers lui, pourtant il cherchait à me nuire. — Le troupeau est bien fatigué,
pourtant il rentre avec joie au bercail. — Les banlieusards font de pénibles trajets;
malgré tout, ils sont heureux. — Malgré tous vos efforts, vous ne parviendrez pas à me
convaincre.

III) Перепишите следующие предложения, выражая идею противопоставления
с помощью предлогов malgré или en dépit de с существительными: Si fatigué
qu'il soit, le troupeau revient au bercail plein d'espoir. — Rien que le trajet soit long, on
ne s'ennuie jamais. — Les wagons ont beau être nombreux, chacun retrouve aisément le
sien. — Si épaisse que soit l'obscurité, on fonce jusqu'à la gare. — Quoique le printemps
revint, on avait encore un torse frileux, des mains gourdes. — Certains banlieusards ont
une vie fatigante, et pourtant ils sont heureux. — Vous avez été brutal, mais je ne vous
en veux pas. — II fait très chaud; cependant allons faire un tour.

IV) Эссе. Les transports de banlieue dans votre pays (trains ou autobus).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 357; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.