Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Реализация коммуникативного подхода в обучении ИЯ

4.1. По мнению Е.И. Пассова и его последователей, основными средствами обучения иноязычному общению являются условно-речевые и речевые упражнения (УРУ и РУ), а вспомогательными – памятки, логико-синтаксические схемы, функционально-смысловые таблицы, функциональные схемы диалога, логико-смысловые карты проблемы и т.д. Из анализа принципов построения УРУ и типологических признаков РУ следует вывод о том, что их использование в обучении ИЯ позволяет сделать этот процесс адекватным условиям реального общения.

4.2. Принципы построения УРУ:

l Принцип использования речевой задачи говорящего в качестве установки

l Принцип аналогии в образовании и усвоении форм

l Принцип параллельного усвоения формы и ее функции при ведущей роли последней [5]

Примеры: «Если вы согласны, подтвердите, но скажите иначе»; «Возразите мне, если я не прав»; «Передайте товарищу мою просьбу» и т.д.

4.3. Типологические признаки РУ:

l Обеспечивают наличие стратегии и тактики говорящего (пишущего, читающего, слушающего)

l Актуализируют взаимоотношения участников общения (каждый раз иные)

l Обеспечивают вербальное и структурное разнообразие высказывания, его новизну (продуктивность) за счет создания всегда новой ситуации

l Развивают речевую активность (посредством учета личностных свойств учащихся) и самостоятельность (с помощью стратегии использования все убывающих опор) [5]

Примеры: «Расскажи своим одноклассникам о работе вашей спортивной секции», «Убеди N стать членом вашей секции», «Убеди меня, что работа в вашей секции интересная»; «Каково ваше мнение о …», «Что вы скажите по этому поводу» и т.д.

4.5. В зарубежной методике основное внимание уделяется разнообразным приемам реализации коммуникативного подхода, ведущими из которых являются прием преднамеренного создания различий в объеме информации у общающихся (information gap) и использование различий в точках зрения (opinion gap).

4.6. Группы приемов реализации коммуникативного подхода в зарубежной методике:

l Группировка, подбор подходящих вариантов (matching)

l Комбинирование (combining)

l Игры на угадывание (guessing games)

l Мозаичные головоломки (jigsaw tasks)

l Ранжирование (ranking)

l Интервью (interviews)

l Дискуссии, дебаты (discussions, debates)

l Совместное решение проблем (problem-solving activities)

l Выяснение ценностных ориентаций (value clarification techniques)

l Ролевые игры и моделирование (role play and simulations) [1; 2]

4.7. Критерии коммуникативности упражнений в зарубежной методике:

l Обеспечение наличия у учащихся коммуникативной цели (Communicative purpose)

l Обеспечение наличия у учащихся коммуникативного намерения, желания вступать в общение (Communicative desire)

l Ориентация учащихся в процессе выполнения упражнений на содержание, а не на форму (Content, not form)

l Обеспечение разнообразия используемых учащимися языковых средств (Variety of language)

l Невмешательство учителя в процесс коммуникации (No teacher intervention)

l Отсутствие контроля заданного содержания и знания языкового материала (No materials control)

Литература

 

1. Лявонцьева, Т.П. Камунікатыўны падыход да навучання іншамоўным зносінам. Серыя «Лекцыі выкладчыкаў», № 8 / Т.П. Лявонцьева. – Мн.: МДЛУ, 1994. – 25 с.

2. Носенко, Э.Л. Пути реализации коммуникативного подхода к развитию умений и навыков иноязычной речи / Э.Л. Носенко // Сборник статей по проблемам обучения иностранным языкам в современной школе / сост.: И.В. Пинюта, Ю.В. Пинюта. – БПК, 1993. – С. 81-86. (см. файл «Сборник статей по методике, избранное»)

3. Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур: пособие для учителей учреждений, обеспечивающих получение общ. сред. образования / Е.И. Пассов. – Мн.: Лексис, 2003. – 184 с. (см. файл «Пассов Е.И. Коммуник. инояз. обр-е готовим к д-гу к-р (к-ра, общ-е)»)

4. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991. – С. 43-113. (в читальном зале; см. также файл «Пассов Е.И. Коммуник. метод обуч-я инояз. говор-ю»)

5. Упражнения как средства обучения. Часть II: учебное пособие / под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – 40с. (см. файл «Пассов Е.И. Упражнения как средства обучения. Часть 2»)

6. Sheils, J. Communication in the Modern Language Classroom. Council for Cultural Co-operation / J. Sheils. – Council of Europe Press, 1993. – P. 1-5. (см. файл «Sheils J. Communication in the Modern L-ge Classroom»)

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Принципы коммуникативного метода, разработанные в отечественной и зарубежной методике | Глоссарий. 1. Иностранная культура – культура другой страны
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-03; Просмотров: 818; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.