Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Англ. Русск




1. Where is he? - He is watching TV Где он? — Он смотрит телевизор

in the sitting room. в гостиной.

2. When I entered the room, John Когда я вошел в комнату, Джон

was speaking to Mary. разговаривал с Мэри.

3. I go shopping every day. Я хожу в магазин каждый день.

4. I read much. Я много читаю.

5. Не has already come. Он уже пришел.

6. Не usually comes home late. Он обычно приходит поздно.

7. Не helped me many times. Он не раз помогал мне.

8. She took the pad, opened it and Она взяла блокнот, открыла его

made some notes in it. и записала там что-то.

9. She stood up, looked at me and went out. Она встала, взглянула на меня и вышла.

Каким временным формам английского глагола соответствуют русские видовые формы несовершенного и совершенного видов?

Имеется ли однозначное соответствие между русскими формами несовершенного вида и английскими формами Continuous, русскими формами совершенного вида и английскими формами Indefinite?

Б. Категория времени

33. Ряд исследователей (В.Д. Аракин, Л.С. Бархударов, А.И. Смирницкий и другие) выделяют в системе английского глагола наряду с абсолютными временами, выраженными тремя формами − настоящим, прошедшим и будущим − и рассматриваемыми относительно момента речи, категорию временной отнесенности, представленную временами группы перфекта и длительными, например:

Asks has asked

Asked had asked

Is asking has been asking

Was asking had been asking

Is asked has been asked

Was asked had been asked

В основе противопоставления в данном случае лежит признак отнесенности действия к какому-то моменту, принятому за точку отсчета, а не к моменту речи, как у абсолютных форм времени.

34. Отсутствие относительных временных форм в русском языке приводит к тому, что в придаточных предложениях русского языка используются абсолютные временные формы. Переведите нижеприведенные русские предложения на английский язык. Определите относительные временные формы английского глагола, соответствующие абсолютным временным формам с относительным временным значением в русском языке.

а) Он спросил у сестры, придет ли она завтра к ним в гости.

б) Я поняла, что он еще сердится на меня.

в) Когда я вошла в квартиру, он уже закончил уборку и читал книгу.

г) Учительница объяснила нам, что сочинения, которые мы написали, она покажет директору школы.

д) Мы подумали, что будет очень трудно исправить те ошибки, которые мы допустили.

В. Категория залога

35. Категория залога представляет собой глагольную категорию, выражающую различные отношения между субъектом и объектом действия, имеющие свое морфологическое выражение в форме глагола.

Отношение субъекта к действию в большей части языков получает свое выражение в личных окончаниях глагола; отношение же действия к объекту может быть выражено падежным управлением или примыканием, в зависимости от типологии языка.

Действительный залог

А) Проанализируйте приведенный ниже пример и определите содержание и языковые средства выражения действительного залога в русском языке: Тихонов любил все, что любят мальчишки: рыбную ловлю, поезда, вокзалы, лыжи, пароходы и путешествия.

Возвратно-средний залог

Б) В зависимости от своей семантики глаголы возвратно-среднего залога распадаются на несколько групп:

а) глаголы собственно-возвратные (бриться, умываться, причесываться);

б) глаголы взаимовозвратные (драться, здороваться, встречаться);

в) глаголы общевозвратные (сердиться, тревожиться). В дополнение к этим трем группам можно выделить также: г) глаголы косвенно-возвратные, обозначающие некоторое действие для себя (уложиться, собраться); д) глаголы активно-безобъектные, обозначающие постоянное свойство предмета (крапива жжется).

Определите содержание и языковые средства выражения возвратно-среднего залога. Обратите внимание на то, что в результате прибавления аффикса -ся глаголы переходят из класса переходных в класс непереходных.

Страдательный залог

В) Проанализируйте приведенные ниже примеры и определите страдательный залог в плане содержания и средств выражения.

Все комнаты в этом доме были расположены на разном уровне.

Окна были открыты.

Сомнений не оставалось, он был любим.

Деревушка строилась заново.

36. Большинство исследователей (В.Д. Аракин, Л.С. Бархударов, А.И. Смирницкий и другие) выделяют в системе английского глагола два залога: действительный (активный) и страдательный (пассивный).

Проанализируйте приведенные ниже примеры и выделите:

а) глагольные формы действительного залога; б) глагольные формы страдательного залога. Определите содержание данной категории и средств ее выражения.

She has always been loved and admired.

She never made friends anywhere.

He looked with some interest at her face.

The door opened with a jerk.

He’d been kept up in town.

37. В функционировании залоговых форм в английском и русском языках наблюдаются существенные расхождения.

Переведите следующие предложения на русский язык и определите, для какого из двух языков характерно более дифференцированное выражение залоговых отношений. Уста­новите, каким залоговым формам русского языка соответ­ствуют формы действительного залога в английском.

The book sells well.

John dressed and shaved.

The concert began at last.

She smiled and looked away.

He opened the door and stopped.

They shook hands and kissed.

38. Большой удельный вес формы действительного залога в русском языке по сравнению с английским связан с особенностями морфологического выражения объекта, наличием падеж­ного управления в русском языке, позволяющим четко разграничить субъект и объект действия, и отсутствием управления в английском языке, в котором отношение действия к объекту остается морфологически невыраженным, например:




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 817; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.