Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Реферат. Першим прикладом вимог є збільшення вчетверо виробництва енергії, що передбачає реорганізацію промисловості і людської праці




П’ять вимог до вишів

Першим прикладом вимог є збільшення вчетверо виробництва енергії, що передбачає реорганізацію промисловості і людської праці. Оскільки функції інженера розглядатимуться з іншого ракурсу, то потрібно познайомитися з новими напрямками технології, які охоплюють не лише енерготехніку, а й хімічну технологію, архітектуру, регіональне планування, управлінське право, систему професійної освіти, зовнішньоекономічні стосунки і нашу культуру в цілому.

На етапі становлення знаходяться комбіновані технології, щось між мікромеханікою і хімією поверхні, між інформаційною технікою і семантикою, між мікробіологією і аграрною технікою.

Наступною важливою вимогою є: хронічна фінансова криза не буде вирішена, якщо за це відповідатиме лише держава, оскільки це стосується і соціальних послуг, і охорони здоров’я, освіти і захисту навколишнього середовища.

Четверте висловлювання стосується інтернаціоналізації нашого життя. Все більше Європа стає нашою територією проживання, і без хороших знань іноземних мов і без поглибленого розуміння людей інших культур ми не можемо працювати у наших професійних середовищах.

П’яте зауваження стосується навчання протягом всього життя. Неправильно вважати, що людина отримує кваліфікацію у віці від 19 до 25 років. Вищу освіту розглядають як початок академічного навчання, яке триває протягом всього життя.

 

ЯК ПІДГОТУВАТИ ПРЕЗЕНТАЦІЮ

Презентація є підготовленим професійно спрямованим монологічним висловлюванням, об’єднаним конкретним завданням і ситуативними умовами, яке базується на результатах аналітичного дослідження певної проблеми, має чітке логіко-композиційне оформлення і націлене на ефективне інформування, мотивування або переконання певної аудиторії. Індивідуальна презентація може стати заключним етапом опрацювання певної теми, тематичного блоку відповідно до навчальної програми або здійснення самостійної роботи, з метою більш глибокого їх опрацювання. Підготовка об’єднує роботу з сучасними мультимедійними засобами для самостійного пошуку інформації; укладання власних глосаріїв до теми; використання різних видів перекладу (повний письмовий переклад, реферативний переклад); опрацювання знайденої інформації: анотування тареферування. Обов’язковим є обговорення презентації після її представлення і розробка порад для її вдосконалення.

При оцінюванні презентації викладач буде враховувати якісні та кількісні критерії рівня сформованості навичок та вмінь продукування презентації студентами. До якісних критеріїв можна віднести наступні: дотримання жанрово-структурної організації презентації; цілеспрямованість та цільність; адекватність та повнота розкриття теми; логічна зв’язність висловлювання; зверненість; мовна коректність; вірне розуміння студентом запитань аудиторії та відповідність змісту відповідей заданим питанням. До кількісних – темп, швидкість, мовлення та обсяг говоріння.

Презентація включає:

1. Письмову/друковану доповідь, інформацію, або файл електронної презентації, всі необхідні для презентації матеріали.

2. Усну доповідь про матеріал, підготовлений в проекті. Тривалість – 7-10 хв.

3. Відповіді на питання аудиторії. Тривалість – 3-5 хв.

Для презентації характерні наступні частини: 1) привітання; 2) тема презентації; 3) мета та основна ідея презентації; вступ, який включає наступні три частини; 4) висловлювання, яке привертає увагу та викликає інтерес аудиторії до мовця; 5) план презентації; 6) основна частина, яка може складатися від одного до трьох пунктів; 7) висновок; 8) висловлювання, яке запрошує слухачів задавати питання.

Приклад оформлення усної презентації англійською мовою

Функції Рекомендовані вирази
Привітання та представлення Good morning/afternoon. My name’s …/I am … Let me introduce myself. Let me start by saying a few words about …
Ознайомлення з темою / предметом The subject of my presentation is … The focus of my paper (academic) is … Today I’d like to talk about … I’m going to tell you something about …
Визначення цілей We are here today to decide/agree/learn about … The purpose of the talk/presentation is … The talk/presentation is designed to …
Ознайомлення з планом презентації My presentation will be in … parts. First/Firstly/First of all, I’ll give you … Second/Secondly/Next/Then, … Lastly/Finally/ … I’ve divided my presentation into … parts/sections. The first point will … Second … Lastly …
Порядок викладення змісту Firstly…, secondly …, thirdly … Then … Next … Finally/lastly …. Let’s start with … Let’s move/go onto … Now we come to … That covers … Let’s go back to … Let me turn now to …
Аргументація Therefore As a result, Consequently, That’s why, This is because of … This is largely due to … It may result in …
Протиставлення On the other hand, … Although …. In spite of this, … However, …
Порівняння Similarly, In the same way,
Спростування In fact, Actually,
Висвітлення … in particular. … especially
Відхилення від теми By the way, … In passing, …
Приведення прикладів For example, For instance, Such as A good example of this is … To illustrate this point, …
Узагальнення Usually Generally As a rule
Риторичні запитання What’s the explanation for this? How can we explain this? How can we do about it? How will this affect…? What are the implications for …?
Звертання до аудиторії As I’m sure, you know/we’d all agree … We have all experienced … You may remember …
Аналіз The main explanation for this is … A particular/one/another/ reason is … A key problem is …
Коментарі до таблиць та графіків There is/has been a light /dramatic /considerable /significant/ moderate decrease/fall /drop /collapse/rise/increase in … … remain(s)/has remained constant/stable… …has/have decreased/increased/fallen/risen dramatically/considerably/slightly/moderately.
Візуалізація матеріалу Now, let’s look at the position of … Now, I’ll show you the … For … the situation is very different Let’s move on now and look at … The next slide shows … If we now turn to the … This chart compares … and … The slide gives information about … You can see here the … I’d like to draw your attention to …
Привернення уваги аудиторії As you can see … What is interesting/important is … I’d like to draw your attention to … Notice/Observe the … It is important/interesting to notice that …
Узагальнення To sum up … In brief … In short … I’d like to sum up now … I’ll briefly summarize the main issues. Let me summarize briefly what I’ve said. If I can just sum up the main points, … At this stage I‘d like to run through/ to go over … Let’s recap, shall we?
Підведення підсумків In conclusion, … To conclude … As you can see, there are some good reasons … I’d like to leave you with the following thought/idea.
Рекомендації My/Our suggestion/proposal/recommendation would be/is to … We recommend/I’d like to suggest/propose setting up …
Заключні репліки I’d be happy to answer any questions. If you have any questions, I’d be pleased to answer them. I would welcome any comments/suggestions. Thank you for your attention.
Уточнення запитань So, what are you asking is … If I understand the question correctly, you would like to know … When you say … do you mean …? I’m sorry, I didn’t hear. Which slide was it? Sorry, could you repeat that? I’m not sure what you are getting at.
Уникання відповіді на запитання Perhaps we could deal with that later. I’m afraid that’s not my field. I don’t have the figures with me. That’s interesting, but I’d prefer not to answer that today. I’m afraid I’m not the right person to answer that. I’m not sure this is the right place/time to discuss this particular question.
Перевірка розуміння May we go on? Does that answer your question?

Приклад оформлення усної презентації німецькою мовою

Vorstellung eines Referenten – Представлення доповідача
• Als ersten Referenten darf ich Herrn A begrüßen, der über das/zum Thema X sprechen wird. • Unsere nächste Rednerin ist Frau A. Sie wird uns über X informieren. • Das Thema des nächsten Vortrags lautet:.... Als Referentin für dieses Thema konnten wir Frau Dr.... gewinnen.
Begrüßung und Dank an den Veranstalter: – Привітання і подяка організатору:
• Sehr geehrte Damen und Herren / Meine Damen und Herren,... • Liebe Freunde / Liebe Gäste,... • Herr Präsident, sehr geehrter Herr Konsul, sehr geehrte Damen und Herren,... •... gerne bin ich der Einladung des Herrn Präsidenten gefolgt, Sie über X zu informieren. •... ich danke Ihnen für die Einladung und die Möglichkeit, zum Thema X sprechen zu können.
Nennung des Themas – Ознайомлення з темою
• Das Thema meines Vortrags lautet:... • Ich spreche heute zu dem / über das Thema:... • Ich möchte (Ihnen) heute / nun über... berichten. • In meiner heutigen Präsentation werde ich Ihnen... vorstellen. • In meinem Vortrag geht es um... • Lassen Sie mich drei wichtige Aufgaben hervorheben:...
Gliederung des Vortrags – План доповіді
• Ich möchte meinen Vortrag mit der Bemerkung beginnen, dass... • Im Rahmen der genannten / dieser Fragestellung werde ich auf folgende Punkte eingehen: • Erstens:.../ Zweitens: / Drittens:... • Ich habe meinen Vortrag in drei Teile gegliedert:... I Mein Vortrag besteht aus drei Teilen:... • Nach einigen einführenden Worten werde ich Ihnen zunächst über X berichten und Sie dann über Y informieren. • Zuerst / Zunächst spreche ich über..., dann komme ich zu.... im dritten Teil befasse ich mit dann mit... • Ich nenne Ihnen zunächst drei wichtige Aufgaben:...
Strukturierungselemente für den Hauptteil – Структурні елементи основної частини
• Als erstes wäre hier... zu nennen. • Außerdem... / Ebenso... I Ebenfalls... / Des Weiteren... I Hinzu kommt, dass... • Ein weiterer Aspekt/Gesichtspunkt ist... / • Ferner ist zu erwähnen, dass... • Eng damit verknüpft ist... • Nicht zu vergessen (in diesem Zusammenhang) ist... • Vor allem aber... • Besonders betont werden muss, dass... • Noch bedeutsamer ist...
Übergang zu einem anderen Thema – Перехід до іншої теми
• Ich möchte Sie noch auf ein anderes Aspekt aufmerksam machen. • Doch nun zunächst zu... • Ich wende mich nun dem Thema X zu: • Ich komme jetzt zum zweiten Teil. / Jetzt wollen wir uns dem zweiten Teil zuwenden. Als nächstes möchte ich zu... übergehen. / Ich möchte jetzt übergehen zu... • Ein weiterer (wichtiger) Punkt ist... / Der nächste Punkt ist...
Beispiele anführen/veranschaulichen – наведення прикладів/ унаочнення
• Ich darf das mit einigen Beispielen belegen. • Erlauben Sie mir, zur Veranschaulichung von X zwei Beispiele aus der Praxis aufzuführen. • Lassen Sie mich nur an drei Beispielen die Stärken von X darlegen. • Ich erwähne in diesem Zusammenhang nur das Beispiel X • Hierzu ein Beispiel: • Ich nenne hier... • Stellen Sie sich einmal Folgendes vor.
Vorwegnahme möglicher Kritik /Zweifel – усунення можливої критики/сумнівів
• Ich höre Sie nun schon einwenden, dass... • Erlauben Sie mir deshalb, auf... hinzuweisen. • Sie werden sich jetzt vielleicht fragen, wie/ob • Ich beantworte Ihnen diese Frage gerne. • Die folgenden Überlegungen mögen bei Ihnen vielleicht im ersten Moment auf eine gewisse Skepsis stoßen, aber ich werde darlegen, dass... • Sie könnten nun entgegnen, dass aber...
Zusammenfassung – підведення підсумків
• Ich darf zusammenfassen. /Ich fasse zusammen: Sie haben gesehen, dass... • Zusammenfassend kann gesagt werden, dass... • Damit bin ich am Ende meines Vortrages angelangt. Lassen Sie mich zusammenfassen. Wir haben gesehen, dass... • Bevor ich zum Schluss meiner Präsentation komme, möchte ich kurz die wichtigsten Punkte noch einmal zusammenfassen …
Abschließende Bemerkungen – заключні репліки
• Lassen sie mich am Schluss anmerken, dass... • Abschließend möchte ich noch erwähnen,... • Ich möchte mein Referat mit der Bemerkung beenden, dass... • Bevor ich zum Schluss komme, möchte ich noch auf... hinweisen. • Ich hoffe, dass Sie durch meinen Vortrag einige Anregungen für... bekommen haben. • Ich hoffe, dieser kleine Bericht hat Ihnen gefallen. • Wenn Sie keine weiteren Fragen haben, möchte ich jetzt meinen Vortrag beenden.
Dank an die Zuhörer – подяка слухачам
• Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. • Vielen Dank fürs Zuhören. Haben Sie noch Fragen? • Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Ich bin natürlich gerne bereit, Fragen zu beantworten.
Eröffnung einer Frage-/ Diskussionsrunde – відкриття дискусії
• Wenn Sie Fragen zu... haben, werde ich Ihnen diese jetzt natürlich gerne beantworten. • Haben Sie (irgendwelche) Fragen? • Uns stehen noch rund 20 Minuten für Fragen und eine kurze Diskussion zur Verfügung. Gibt es zu den einzelnen Punkten meines
Abschluss der Veranstaltung – закінчення заходу
• Wir haben heute eine Reihe interessanter Vorträge gehört und lebhafte Diskussionen erlebt. • Ich möchte mich noch einmal bei den Referenten für ihre interessanten Beiträge bedanken. • Im Namen der/des... danke ich Ihnen für die rege Teilnahme an unserer abschließenden Diskussion. • Hiermit ist unsere diesjährige Tagung beendet. Vielen Dank für Ihr Interesse. Ich wünsche Ihnen einen guten Heimweg.

 


Список використаної літератури:

1. Бондар В. І. Дидактика: ефективні технології навчання студентів. – К.: Вересень, 1996. 129с.

2. Журавська Л. М. Концептуальні умови управління самостійною роботою студентів у ВНЗ / Журавська Л.М. // Освіта та управління. – Т. 3. – 1999. – № 2.

3. Закон України "Про вищу освіту" // Освіта. – 2002. – 20-27 лютого.

4. Кияк Т.Р. Перекладознавство (німецько-український напрям) / Кияк Т.Р., Науменко А.М., Огуй О.Д. – К.: Видавничо-поліграфічний центр "Київський університет", 2008. – 543 с.

5. Коваленко А.Я. Науково-технічний переклад / Коваленко А.Я. – Вид-во Карпюка, 2007.– 303с.

6. Німецька мова: Поглиблений курс / Ятель Г.П., Гіленко І.О., Мариненко Л.Я., Мироненко Т.С. – К.: Вища шк., 2002. – 214 с.

7. Помірко Р. Французька мова для початківців: навч. посібник / Р. Помірко, Н. Дмитрасевич. – Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2011.– 150 с.

8. Положення про організацію навчального процесу у вищих навчальних закладах України від 02,06, 93 №161//Збірник нормативних актів України щодо організації навчально-виховного процесу у вищому навчальному закладі.

9. Tellmann U. Redemittel für einen Vortrag / U. Tellmann // Forum Wirtschaftsdeutsch. – Режим доступу: http://www.wirtschatsdeutsch.de




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-08-31; Просмотров: 301; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.05 сек.