Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Пути и способы заимствования лексики. Основные признаки заимствованной лексики. Освоение заимствованных слов русским языком




Заимствованная лексика. Заимствования из славянских языков.

Исконно русская лексика. Ее основные пласты.

В русском языке можно выделить различные по происхождению и времени появления пласты исконно русской лексики: индоевропейский, общеславянский, восточнославянский, собственно русский.

1. Индоевропеизмы – 2-е тысяч. до н.э. индоевропейские слова, т.е. слова, кот. были унаследованы древними языками индоевропейской языковой семьи после распада индоевр. языковой общности: отец, сын, свинья, овца, дуб, вода, дрова;

2. Общеславянизмы – до 6 века - ядро словарного состава рус.яз.: бок, око, волк, ёж, воробей, ворона

3. Восточнославянизмы –в период восточнославянского единства (прибл. с 6 до 14-15 века) - Это слова, общие для русс., белорусс., украинск. языка. Иначе их называют древнерусскими словами: драка, ежевика, зяблик, кадка, кладовая, кладь, слобода

4. Русизмы – слова совственно русской лексики - с момента образования русской (великорусской) народности (с 14 в.) и рождающиеся в языке и в настоящее время: мальчуган, кочегар, карточка, колыбель.

Именно исконно русская лексика определяет лексическое богатство русского языка и составляет его национальную основу.

Заимствование- это активный творческий процесс обогащения словарного состава языка.

Заимствование - неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса.

- латинизмы: корпораЦия, Экскурсия, интер вокал, ретро град, студ ент, аспир ант, культ ур а и др.

- немецкие заимствования: матра ц, шлагб аум, шт аб, циферблат.

- франц.заимсв.- галлицизмы: сал он, торш ер, рояль, сил уэ т- удар на послед слог

- англицизмы: кораблестроение, промыш-ть (яхта, танкер,шхуна), ж/д лексика (рельсы, вокзал), спортив.лексика (футбол, бокс, кросс), бытовая лексика (вельвет, плед, холл, клипсы)

- из голландского языка: морская терминология (верфь, гавань)

- итальянские: искусство (аккорд, альт, опера, карнавал)

- арабские: халва, алгебра

- испанские: гитара, силос

- польские: коляска, булка

- чешские: табор, робот

- украинские: хлебороб, девчата

Калькирование - поморфемный перевод иностранного слова (фр. In-flu-ence – в-ли-яни-е)

Заимствование – процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент или полнозначная морфема. Пути заимствования:

- устный путь, т. е. благодаря живому общению двух разноязычных народов или усвоение названий предметов материальной культуры. В этом случае слова быстрее полностью ассимилируются в языке.

- книжный или письменный путь, т. е. заимствование чужих слов из иноязычных текстов при переводе этих текстов на родной язык. В этом случае слова дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами.
Различают три основных типа заимствования лексики:
1. Транскрипция (фонетический способ) – это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма. Таким способом из французского языка были заимствованы слова балет [бал’эт] (фр. ballet [balε]), букет [бук’эт] (фр. bouquet [buqε]), десерт [д’ис’эрт] (фр. dessert [dεsε:r]) и другие.
2. Транслитерация – это способ заимствования, при котором заимствуются написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. Методом транслитерации из английского языка в русский заимствованы слова бригада [бригада] (англ. brigade [bri`geid]), менеджер [м`эн`эджэр] (англ. manager [`mænidzə]).
3. Калькирование – это способ заимствования, при котором заимствуются ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. В результате калькирования создаются «кальки», т.е. слова и выражения созданные по образцу иноязычного слова или словосочетания. Например, русское слово «шедевр» [шыд’эвр] (фр. chef d’oeuvre [∫εdœvr]), «псевдоним» [пс’ивдан’им] (фр. nom de plum [nõ də plym]).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-08-31; Просмотров: 4176; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.