Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Слова к диалогу. Must – выражает 1) долженствование, обязанность




СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Вероятность

Must – выражает 1) долженствование, обязанность.

+ He (I, you, she) must paint. – Он должен покрасить. или Должно быть, он покрасит.
? Must he (I, you, she) paint? – Yes, he must.
    – No, he needn`t. (не нужно)
  What must he paint?  
He (I, you, she) mustn`t paint. 1) не должен
    2) нельзя, запрещается.

 


gangway [`g!)wei] - трап
port [`ро: t] - порт
meet [mi: t] - встречать
all [o:l] - все, весь
visitor [`vizit#] - посетитель
to ask [a:sk] - спрашивать, просить
to produce [pr#`dju:s] - предъявлять
identification [ai`dentifi`kei'n] - документ, удостоверяющий личность
proper [`prop#] - подходящий, надлежащий
to say [sei] - сказать
any [`!ni] - какие-либо
problem [`problem] - проблема
to report [гi`po:t] - докладывать
to lock [lok] - запирать
leading [li:di)] to the superstructure [`sju:p#str"kt'#] - ведуший к надстройке
area [`$#ri#] - район
clean [`kli:n] - чистый
to keep сlean   - содержать в чистоте
to inspect [in`spekt] - проверять
mooring [mu#ri)] line [lain] - швартов
at regular [`regjul#] intervals [`int#v#lz] - через равные промежутки вре-мени, регулярно
of course [ko:s] - конечно
to answer [`a:ns#] - отвечать
phone [foun] call [ko:l] - телефонный звонок
In this case [keis] - в этом случае

 

ТЕXT

When the ship is in the port the watchman keeps watch at the gangway.

Не meets all the visitors and if necessary asks them to produce proper identification.

He says, "Your identification, please". If he has any problems he must report them to the officer of the watch. He must lock all the doors leading to the superstructure and if necessary to store-rooms aft. Hе must keep the gangway area сlean.

He must inspect the aft mooring lines at regular intervals.

And of course he must answer all the phone calls.

In this case he says, "Hello, this is the m/v "A".

 

 

PAINTING – ПОКРАСКА

to start [sta:t] painting - начать покраску
then [&en] - затем
to take   - брать
can [k!n] - канистра
black [bl!k] - черный
red [red] - красный
by the way [wei] - между прочим
very [`veri] - очень
thick [%ik] - густой
thinner [%in#] - растворитель
paint roller [`roul#] - роликовая (малярная) кисть.

 

DIALOGUE

Boatswain to a sailor: You must start painting the ship`s board. Chip off the rust with a chipping hammer. Then take one can with black paint and one can with red paint and start painting.
The sailor: Must I start painting from the bow to the stern?
Boatswain: Yes, you must. By the way, the paint is very thick and you must use the thinner. You can take the thinner, the paint and the paint-rollers in the paint-locker.
The sailor: How many coats must I apply?
Boatswain: You must apply two coats of paint.

 

 

УПРАЖНЕНИЯ

I. Ответьте на вопросы:

1. Where does the watchman keep watch when the ship is at sea?

2. Where does the watchman keep watch when the ship is in the port?

3. What must he do if he has any problems?

4. What doors must he lock?

5. What lines must he inspect at regular intervals?

6. What must he say if he answers a phone call?

II. During his watch at the gangway

Nick must:

1) meet all the visitors

2) ask the visitors to produce proper identification

3) report his problems to the officer of the watch

4) lock all the doors leading to the superstructure

5) keep the gangway clean

6) inspect the aft mooring lines

7) answer the phone calls

What must you do during your watch at the gangway?

Выберите только то, что вы должны делать.

Начните ваше сообщение следующим образом:

During my watch I must...

III. Дайте по возможности более подробный ответ на вопросы:

1. What must you do during your watch?

2. What must you do when you work on deck?

lV. John can

1) steer the course

2) turn the helm

3) take bearings

4) speak English a little

5) scrub down the deck

6) chip off the rust

7) paint

Выберите то, что вы умеете делать. Начните ваше сообщение следуюшим образом

Я умею = I саn...

V. Как вы объясните матросу-новичку, что он должен делать на вахте у трапа?

VI. Вы — боцман. Дайте подробные указания матросу, как красить палубное оборудование.



LESSON NINE – УРОК ДЕВЯТЫЙ

DUTIES IN EMERGENCY SITUATIONS
– ОБЯЗАННОСТИ B АВАРИйНЫХ СИТУАЦИЯХ

ГРАММАТИКА: Повторение модальных глаголов can, may, must.

WORDS AND EXPRESSIONS – СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

geneгal [`d(en#r#I] emergencу [i`m#:d(#nsi] alarm [#`la:m] - общесудовая тревога
watertight [`wo:t#tait] door [do:] - водонепроницаемая дверь
other ["&#] - другой
compartment [k#m`pa:tm#nt] - отсек
to get ready   - приготовить
Iaunching [lo:nt'i)] - спуск (шлюпок на воду)
life-saving equipment [i`kwipment] - спасательное оборудование
second [`sek#nd] in command [`k#ma:nd] - зд. помошник командира
damage [`d#mid(] control [k#n`troul] party [`pa:ti] - аварийная партия
portable [`po:t#bl] - переносной
firefighting [`fai#faiti)] appliances [#p`lai#nsiz] - противопожарное оборудование
in case   - в случае
fire [`fai#] - пожар
to break [`breik] - разбивать
glass [gla:s] - стекло
fire alarm box [`boks] - пожарный извещатель
press the button [`b"t#n] - нажать кнопку
to inform [in`fo:m] - информировать
to evacuate [i`v!kjueit] - эвакуировать
to bring [bri)] - приносить,подносить
fire crowbar [krouba:] - пожарный лом
fire axe [!ks] - пожарный топор
sand [s!nd] - песок
hose [houz] - шланг
seat of the fire [si:t]   - очаг пожара
hand [h!nd] - рука, ручной, управляемый вручную
fire nozzle [nozl] - пожарный ствол
to put out the fire   - тушить пожар
extinguisher [iks`ti)wi'#] - огнетушитель
to operate [`op#reit] - работать
also [`olsou] - также
to act [!kt] - действовать
as [!z] - в качестве
messenger [`mesind(#] - связной
flooding [`fl"di)] - затопление, заполнение отсеков водой
collision [ko`li(n] mat [m!t]   - пластырь
sheets ['i:ts j - шкоты
control lanyard [`l!nj#d]   - контрольный штерт
hogging [`hogi)] line   - подкильный конец
winch [wint'] - лебедка
to stop a hole [houl]   - заделать пробоину
cement [si`ment] box   - цементныи яшик
liquid [likwid] - жидкий
Man overboard! [`ouv#bo:d]   - Человек за бортом!
to screw [skru:] - завинтить
drain [drein] plug [pl"g]   - шлюпочная пробка
to carry [k!ri] - нести
painter [peint#] - фалинь
blanket [bl!nkit] - одеяло
to release [ri`li:s] - зд. отдать (шлюпочные тали и т. д.)
boat gripe [graip] - найтовое крепление шлюпки
life-boat falls [fo:lz]   - шлюпочные тали
to heave in [hi:v]   - выбирать (конец)
to launch [lo: nt'] - спускать (шлюпку)
rower [`rou#] - гребец
to throw [%rou] - бросать
life raft [ra:ft] - спасательный плот
to ensure [in`'u#] - обеспечивать
safe [seif] - безопасный
embarkation [emba:`kei'n] - посадка

 

ТЕХТ

I. AT THE GENERAL EMERGENCY ALARM THE SAILORS MUST:

1) close the watertight doors, leading to the superstructure and other compartments;

2) get ready the life-boats for launching;

3) get ready the life-saving equipment.

If an able seaman is second in command of the damage control party he must get ready the portable firefighting appliances.


II. IN CASE OF FIRE THE SAILORS MUST:

1) break the glass of the fire-alarm box and press the button;

2) call up the bridge and inform the officer of the watch;

3) close the watertight doors, fire doors;

4) evacuate people if necessary;

5) bring the fire-crowbar, the fire-axe, sand and hoses to the seat of the fire;

6) bring the hand fire nozzle to the seat of the fire and operate it;

7) put out the fire with an extinguisher.

A sailor may also act as a messenger.

 

III. IN CASE OF FLOODING THE SAILORS MUST:

I) bring the collision mat and the sheets and make fast the collision mat;

2) stand by the control lanyard;

3) bring and make fast the hogging line;

4) stand by the winch;

5) if necessary stop the hole with a cement box and sand, and liquid glass from the inner (внутренней) side.

 

IV. AT THE "MAN OVERBOARD" ALARM THE SAILOR MUST:

1) screw the drain plug;

2) carry the painters;

3) bring the blankets;

4) release the boat gripe;

5) release the life-boat falls;

6) heave in the painters;

7) launch the life-boat;

8) act as a rower.

 

V. AT THE BOAT ALARM THE SAILORS MUST:

1) screw the drain plugs;

2) release the boat gripe;

3) get ready the painters;

4) release the foreward (aft) life-boat falls;

5) throw the life-rafts overboard;

6) ensure safe embarkation of the life-boats and rafts;

7) act as a helmsman.

 


УПРАЖНЕНИЯ

1. Расположите в правильном порядке следующие действия по тревогам. Укажите, какие действия матрос не выполняет.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 196; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.038 сек.