Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Методические указания. Text IV. EU Preferential Trade Arrangements 84




Vocabulary 86

Text V. World Trade 84

Text IV. EU Preferential Trade Arrangements 84

Text III. Econometric studies using the gravity model. 83

Text II. Types of Trade Barriers 82

Text I. The Costs of Trade 81

 

Предисловие

Учебное пособие написано в соответствии с Примерной программой дисциплины «Иностранный язык» федерального компонента цикла общегуманитарных и социо-экономических дисциплин и ГОС.

Цель пособия – обучение студентов чтению оригинальных текстов на английском языке по изучаемой специальности и литературному переводу их на русский язык.

Содержит четыре контрольные работы по пять вариантов каждая, методические указания по их выполнению, перечень грамматического материала, который необходимо изучить, тексты для дополнительного чтения и список слов.

Каждая контрольная работа состоит из текста по изучаемой специальности, предназначенного для изучающего чтения, пояснений к тексту и лексико-грамматических заданий.

Тексты для дополнительного чтения обработаны в соответствии с перечнем тем по грамматике и могут быть использованы в качестве учебного материала на аудиторных занятиях.

Пособие предназначено для студентов заочной формы обучения экономических специальностей, изучающих английский язык в 1-4 семестрах.

Пособие является коллективной работой двух авторов. Контрольные работы № 1-2 разработаны Н.А. Замуруевой, контрольные работы № 3-4 и словарь экономических терминов К.А. Власовым.

 

Авторы

по выполнению и оформлению контрольного задания

 

1. Контрольное задание выполняется студентами в каждом семестре в установленные графиком учебного процесса сроки.

2. Из пяти вариантов контрольного задания необходимо выполнить один вариант. Номер варианта зависит от двух последних цифр зачетной книжки. Первый вариант выполняют студенты, номер зачетной книжки которых оканчивается на цифры 1 или 2; второй вариант – 3 или 4; третий вариант – 5 или 6; четвертый вариант – 7 или 8; пятый вариант – 9 или 0.

3. Контрольные работы выполняются в отдельной тетради, на обложку которой наклеивается специальный лицевой бланк. Все графы лицевого бланка аккуратно заполняются.

4. Контрольные работы должны выполняться чернилами, аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Контрольное задание располагается в тетради по следующему образцу:

Левая страница Правая страница
Левое поле Английский текст Задание 1. Переведите   Русский текст текст на русский язык. Правое поле
       

5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии. Перед каждым заданием указывается его номер. Текст задания пишется полностью.

6. К заданию прилагается список использованной литературы, в который входят учебники, учебные пособия, двуязычные словари, грамматические справочники, указываются авторы и место издания.

7. В конце проставляются дата выполнения и подпись.

8. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки.

9. После проверки контрольного задания преподавателем делается работа над ошибками. Для этого необходимо повторить соответствующие грамматические правила.

10. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте и ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки и неточности перевода, перепишите снова в исправленном виде в конце данной контрольной работы.

Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять. При подготовке к собеседованию по контрольной работе, необходимо повторить весь материал работы, усвоение которого проверяется во время собеседования.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 131; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.