Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лингво-культурологический аспект




Менее однозначной интерпритации поддаются английские фразеологизмы с компонентом nine («девять»): to be cloud nine (букв. «быть на девятом облаке»; ср. русск. быть на седьмом небе»); a stitch in time saves nine (букв. «один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти») ‘мелочь, сделанная вовремя экономит много труда впоследствии’; to be dressed up to the nines (букв. «быть одетым до девяток») ‘быть очень нарядно одетым’; a nine day’s wonder (букв. «чудо девяти дней») ‘нечто, воспринимаемое как весьма привлекательное в определенный период времени, но впоследствии очень быстро забытое’.

Япон. hitai ni hachi no ji wo yoseru («сложить лоб в восемь морщин») ‘напряженно думать о чем.-л.’; happo hijin (“на восемь частей света (говорящая) красивая женщина”) ‘человек, пытающийся угодить всем’; kuchi hatcho, te hatcho («восемь ртов, восемь рук») ‘кто-л. красноречиво говорит и ловко работает’; happo fusagari («закрыто на восемь сторон») ‘положение безнадежно’.

В качестве примера культурно значимого символьного противопоставления можно привести идиомы некоторых европейских языков в символьной составляющей ‘семь’ [(6)-(9)] и сопоставимые с ними по значению японские идиомы, в которых в аналогичной функции выступает понятие ‘восемь’(10).

(6) русск. семи пядей во лбу; за семь верест киселя хлебать; семь верст до небес (и все лесом); семь потов сошло;

(7) нем. in sieben Sprachen schweigen («молчать на семи языках») ‘настойчиво отказываться высказаться по какому-л. поводу’; eine böse Sieben («злая семерка») ‘сварливая женщина’; nut jmdm. um/über sieben Ecken werwandt sein («быть кому-л. родственником через семь углов/за семью углами») – ср. русск. седьмая вода на киселе;

(8) нидерл. niet in zeven sloten/geen zeven sloten tegelijk lopen («не бежать одновременно по семи канавам») ‘быть в состоянии самому позаботиться о себе’; een boek met zeven zegels zijn («быть книгой за семью печатями») – ср. русск. книга за семью печатями; iem. is uit de zevende hemel gevallen («кто-л. свалился с седьмого неба») ‘кто-л. неожиданно испытал сильное разочарование’;

(9) фин. jtk on seitsemän lukon/sinetin takana («что-л. находится за семью замками/печатями») – ср. русск. за семью замками; hänellä on suu (iso) kuin seitsemän leivän uuni («у него рот (большой) как печь для семи хлебов») ‘у него очень большой рот’; seitsemän on valehtelijan määrä («семь – количество лгуна») ‘сентентеция, указывающая на то, что говорящий понимает, что партнер по коммуникации говорит неправду’;





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2013-12-13; Просмотров: 278; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.