Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Перевод в Древней Греции, Древнем Риме, Англии

Перевод в Древнем Египте

Курс, кафедра английской филологии

Теория перевода

Преподаватель: Н.П. Федорова

 

1. Перевод в Древнем Египте

2. Перевод в Древней Греции, Древнем Риме, Англии

3. Предмет теории перевода. Виды перевода. Общая, частная, специальная теории перевода.

4. Теория закономерных соответствий. Оценка адекватности перевода.

5. Трансформационная модель перевода Найды. Формальная и динамическая эквивалентность.

6. Референциальные значения при переводе

7. Прагматические значения при переводе

8. Прагматический аспект перевода (фоновые знания)

9. Проблема единицы перевода

10. Перевод реалий

11. Перевод фразеологизмов

12. Перевод имен собственных

13. Категории рода и числа имен существительных при переводе

+ Залог, вид, время

Примеры

Типы трансформаций

 

Раннее царство (до 28века)

Древнее царство (28в – к.2го тысячелетия)

Среднее царство (к.2го тысячелетия – 1600г до н.э.)

Новое царство – слово «переводчик», школа писцов, умеющих писать на аккадском языке (клинопись), Амарнский архив – архив египетских фараонов XVIII династии, обнаруженный в 1887 в Эль-Амарне местными жителями. Архив представляет собой клинописные таблички, содержащие часть дипломатической переписки, главным образом на аккадском языке, адресованной фараонам Аменхотепу III и Аменхотепу IV царями Митанни, Ассирии, Вавилонии и др., а также мелкими подвластными Египту правителями Сирии и Палестины. Этот архив – важнейший источник по истории Египта и др. стран Ближнего Востока 2-й половины 15 - начала 14 вв. до н. э.

С сер.11в до н.э. – перевод – средство международного общения

С 527г до н.э. Цель перевода – передать содержание, стиль не важен, перевод анонимен. Художественных переводов нет. Перевод – необходимость, по заказу.

332г – 30г – Птолемеи. Александрийская библиотека (500 тыс. манускриптов). Птолемей V – Розеттский камень (декрет Птолемея). Найден в 1799 г. в Розетте, неподалеку от Александрии – записи в трех системах письма: иероглифической, демотической и на греческом языке. Сопоставляя греческий и иероглифический тексты, Ж.Ф. Шампольон сумел разгадать тайну иероглифов (1822 г.). Последовавший затем перевод письменных документов дал огромное количество информации о Древнем Египте.

3в до н.э. – «История Египта»

Культуросберегающая функция – перевод внутри языка.

Устный перевод – наиболее ранний.

 

Греция:

13в до н.э. – конец Крито-Микенской цивилизации

5в до н.э. – расцвет греческой цивилизации

к.1в – римская литература

395г распад

Полибий, Диадор Сицилийский, Апиан, Кассий Дион, Иосиф Флавий

 

Перевод Библии, светских произведений на греческий с других языков (астрономия, медицина, философия)

«Книга премудростей Иисуса, сына Сирахова» - распространение христианства.

Ослабление связей между восточной и западной частями Римской империи.

Списки трудных слов ~ словари.

Греция – начало научной лексикографии

1в. – Рим вытесняет Грецию из Египта

Аристофан – глава библиотеки Александрии (греческий филолог, основатель научной лексикографии)

Аристарх – этимологический словарь греческого языка.

В Греции перевод носил подсобный характер.

 

753г – Рим, к 3в до н.э. становится столицей всей италийской державы

3в н.э. – война на территории нынешней Италии, Пирр – один из самых могущественных эллинских властителей: случаи переговоров (по свидетельству Плутарха).

Первые римские историки писали по-гречески.

Гай Ациллий – первый устный переводчик

Луций Ливий Андроник – зачинатель художественного перевода, перевел Одиссею, заменив греческий богов на римских.

 

Британия:

The Venerable Bede – перевод Евангелие от Иоанна – начало письменного перевода в Англии.

Кэдмен – 1ый христианский поэт в Англии, ему приписывают переводы Genesis, Exodus, Daniel (Книга Бытия, Исход, пророка Даниила). Перевод сопровождался элементами национальной культуры (~ эпос), много эпитетов.

Cunewulf – поэт, перевел поэму Phoenix – аллегория рождения и смерти Христа. Элементы импровизации, мотив кельтских сказаний о земле вечной молодости.

Альфред – перевел Consolation of Philosophy; книгу монаха Орозия «Истории о язычниках» - перевод местами буквальный. => культуроформирующий фактор перевода.

Устное народное творчество.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Понятия произведение и текст | Виды перевода. Предмет теории перевода. Виды перевода
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 2247; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.015 сек.