Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Понятие языкового родства, или генетического тождества языков, и предпосылки появления сравнительно-исторического языкознания

Сравнительно- историческое языкознание 20-го века.

Понятие языкового родства, или генетического тождества языков, и предпосылки появления сравнительно-исторического. языкознания.

3. Становление и развитие сравнительно-исторического метода (н.19 в. – сер.19.).

 

1. Что такое сравнительно-историческое языкознание?

Сравнительно-историческое языкознание {(компаративистика, сравнительное языкознание, историческая лингвистика (Historical Linguistics)} (далее СИЯ) – это область языкознания, объектом исследования которой являются родственные языки, т.е. генетически связанные языки.

 

В этом разделе языкознания речь идет об установлении соотношений между родственными языками и описании их эволюции во времени и пространстве, т.е. языки исследуются в диахронии.

СИЯ противостоит описательному, или синхроническому, языкознанию, однако связано с ним, а также частично пересекается с сопоставительным и типологическим языкознанием.

 

До 19 века, как мы знаем, языкознание было составной частью философии, логики, либо отождествлялось с понятием грамматики. Ученые ограничивались изучением синхронного состояния одного языка – живого или мертвого. Однако они замечали сходство некоторых языков. Накопление огромного фактического материала подготовило почву для появления нового – сравнительно-исторического метода. Исторический подход к языку является здесь главным принципом исследования.

Толчком к формированию первой научной парадигмы – компаративистики – послужило открытие европейцами санскрита, после чего началось бурное развитие исследований в области сопоставления европейских языков с санскритом и между собой. Однако сравнительно-исторический метод по праву считается достижением 19 века.

Группой родственных языков называется такая совокупность языков, между которыми обнаруживаются регулярные звуковые корреспонденции и семантические соответствия в корнях, аффиксах, флексиях, допускающие возможность реконструкции значимых единиц общего праязыка. Выявление этих закономерных соответствий составляет задачу сравнительно-исторических исследований и этимологии – науки о происхождении слов, которая является неотъемлемой частью сравнительно-исторического языкознания.

 

Впервые в научный обиход понятие языкового родства стало вводиться в эпоху Возрождения. В 1583 г. французский гуманист Гв. Постелл опубликовал сочинение «О происхождении или древности еврейского языка и племени и о родстве языков». Постелл верил в библейский миф о вавилонском столпотворении и придерживался традиционного представления о наибольшей древности еврейского языка. Новым по сравнению с рассуждениями средневековой схоластики было обращение к реальным фактам языков, как иллюстраций для его априорных построений.

 

В 16 веке делаются попытки сделать обзор всех известных к тому времени языков:

 

К. Геснер - «Митридат» (1555, Цюрих) (в честь понтийского царя Митридата, говорившего, по преданию, на 40 языках);

Мегизер - «Образчики 40 языков» (1592, Франкфурт).

 

С 1583 по 1588 г. итальянский путешественник Ф. Сассети жил в Индии и познакомил европейцев со священным языком браминов (т.е. санскритом). В своих «Письмах из Индии» он высказал мысль о родстве индийского языка с европейскими и привел ряд слов, подтверждающих это предположение: скр. – ит.: dva – due, tri – tre, sarpa – serpe (змея).

В 1599 г. голландский ученый-филолог Й.Ю. Скалигер написал небольшую работу «Краткое рассуждение о языке европейцев», опубликованную посмертно во Франции в 1610 г. Он установил 11 матриц для европейских языков, т.е. языков-матерей (праязыков), к которым закономерно возводятся новые европейские языки, или propagines:

 

1. Graeca -греческий,

2. Latina - итальянский, галльский (т.е. французский), испанский,

3. Teutonica -немецкий, нижненемецкий, фризский, английский, скандинавские (датский, шведский, норвежский, исландский).

Различал германские Wasser -языки и Water- языки, наметив, таким образом, закономерные звуковые соответствия между германскими языками и диалектами;

4. Sclavonica -московский, польский (polonica), чешский (Boemica), словенский (Illyrica), сербохорватский (Dalmatica), лужицкий (Windica) и некоторые другие;

5. Tpirotica (quam Albanam vocamus) -албанский;

6. Tartarica – тюркские языки,

7. Ungarica -венгерский, или мадьярский;

8. Finnonica -финский, лапландский (лопарский, илисаамский языки );

9. Hirlandica -ирландский,

10. Britannica -кимрский в Уэльсе и бретонскийв Арморике на п-ве Бретань,

11. Cantabrorum -язык кантабров, которых французы и испанцы называют басками, на западе Пиренеев.

 

Сами эти матрицы, по Скалигеру, не связаны между собой никакими узами родства. Это положение опровергалось уже данными Сассети. А в 1615 году литовский ученый Михало Литуан(ус) выпустил книгу “De moribus lituanorum, tartarorum etc”, где он приводил 100 литовских слов, родственных латинским. Так был поставлен вопрос об отдаленном родстве между материнскими языками.

 

В конце 17 века Г.-В. Лейбниц («Новые опыты о человеческом разуме» М.1936) дал новую классификацию языков.

Он отметил родство между финским и венгерским языками; между языком готов и галльским, которые он возводил к кельтскому источнику. К этому же источнику он возвел греческий и латинский языки.

Лейбниц выделил также скифские языки (славянский, литовский и ошибочно причислил к ним финские, венгерский и тюркские ). Кельтские и скифские затем объединил в большой класс языков яфетических народов (потомков библейского Иафета, в отличие от арамейских, т.е. семитских народов, считавшихся потомками другого Ноева сына – Сима.

 

В 1723 г. вышел труд голландского ученого Ламберта тен Кате «Введение в изучение благородной части нижненемецкого языка». Были установлены звуковые корреспонденции между верхненемецким языком, нижненемецкими (голландский и фламандский), англосаксонским (древнеанглийским), исландским и готским. Т.е. выявил те звуковые переходы, которые мы сейчас называем «вторым немецким передвижением согласных» (у Скалигера Wasser и Water-языки): Schiff – Ship – Scip – Skip.

 

В 1749 г. в Италии вышел “ Словарь армянского языка” западноармянского просветителя и католического деятеля Мхитара Севастийского (Себастаци). Он определяет ряд армянских слов, обнаруживающих родство с латинским, греческим и персидским языками. Таким образом, ставится вопрос о родстве армянского с кельтскими и скифскими языками по терминологии Лейбница.

 

В 1747 г. немецким филологом Ф. Ру(х)игом было показано близкое родство немецкого, литовского, латышского и вымершего прусского языка.

О родстве балтийских языков со славянскими впервые поставил вопрос М. Ломоносов (Российская грамматика, 1755).

Сравнивая числительные и некоторые др. слова он противопоставил «сродственные» языки «несродственным».

Показал наибольшее родство русского с южнославянскими, более отдаленное – с польским и чешским, еще более отдаленное – с курляндским (латышским). Греческий, латинский и немецкий – наиболее удалены от российского. В своих набросках Ломоносов также указал на сродство мидских наречий (индо-иранских) со славянскими.

К несродственным языкам он отнес финский, мексиканский, готтентотский, китайский. Важным методологическим достижением Ломоносова была последовательность в сравнении и внимание к сравнению не только отдельных слов, но и определенных систем.

 

В 1783 г. в издаваемом Российской академией «Собеседнике любителя российского слова» появилась анонимная статья «Начертание о российских сочинениях и российском языке». Автор обосновывает свое положение о происхождении из общего источника славянских и западноевропейских языков.

Здесь впервые был четко сформулирован важный методологический принцип: если сравниваемые языки характеризуются значительным числом сходных коренных слов, то это доказывает их происхождение из одного и того же источника. Несходство же звукового облика сравниваемых слов объясняется «долготою времени и многими народов переменами».

Важным шагом в подготовке строго научного исследования родства языков следует считать выход в 1792 г. «Истории чешского языка и литературы» Й. Добровского. Определяя место славянских языков среди других европейских, Добровский устанавливает ряд неизвестных ранее звуковых соответствий между славянскими и неславянскими языками:

лат. hiems - слав. Зима,

лат. glans - слав. желудь,

лат. frater - слав. братръ,

лат. ferus - слав. Зверь.

 

Он заметил одну важную закономерность в славянских языках:

согласные стремятся всегда к началу слога, гласные к концу (позже это получило название «закона открытых слогов):

нем. Bart - слав. брада,

нем. Milch - cлав. Млъко.

 

Этой своей работой и последующими трудами («Основы славянского языка древнего диалекта») Добровский заложил основы научной славянской филологии.

 

Другой предпосылкой научного сравнительно-исторического языковедения было развитие индийской и иранской филологии. В 1786 г. английский юрист и востоковед сэр Уильям Джоунз решительно заявил о родстве санскритского и древнеперсидского языков с древними и новыми языками Европы как в глагольных корнях, так и в формах грамматики и декларировал происхождение их из одного источника, который возможно уже больше не существует.

 

В 1798 г. вышло в свет сочинение австрийского ученого Паулино Вездина «Трактат о древности и родстве персидского, индийского и германских языков». Эта работа содержала много конкретного сравнительного материала.

Индийские и иранские (зендский в его терминологии) сопоставления становились неотъемлемой частью при сравнительном изучении большинства европейских языков.

 

В 1808 г. вышла книга Ф. Шлегеля «О языке и мудрости индийцев», в которой все языки мира разделяются на 2 основных типа:

флективные (или органические), характеризующиеся богатством грамматических форм: санскрит, латинский, греческий, персидский, германские языки,

аффиксальные, где в качестве грамматических показателей выступают особые частицы, которые могут лишь механически приклеиваться к неизменяющимся словам.

Шлегель отмечает, что сходство санскрита с другими флективными языками распространяется не только на корни, но также и на грамматику, и это указывает на общее происхождение этих языков. «При сравнении этих языков оказывается, что индийский язык есть древнейший из них и что из него произошли другие названные языки».

В этом контексте впервые употреблен термин «индогерманские» языки (замененный позже Ф. Боппом на «индоевропейские», а еще позже Б. де Куртенэ на «ариоиндоевропейские». Вся история этих языков сводится, по Шлегелю, к постепенному разрушению той совершенной гармонии, которая лучше всего сохранена в санскрите.

 

В 1810 г. в Москве вышло сочинение русского дьякона Орлова, служившего при посольстве в Персии, «Краткое историческое начертание языков с описанием их начала, распространения, перемен и смешения». На основе лексического материала показывалось родство персидского, греческого, латинского, славянского и немецкого языков:

перс. Мадар. лат. Mater, слав. Мати, нем. Mutter;

перс. Нам, греч. Онома, лат. Nomen, слав. Имя, нем. Name.

В 1811 г. в Петербурге выходит анонимное сочинение «О сходстве санскритского языка с русским», где приводилось 178 лексических соответствий санскрита, русского греческого, латинского и германских языков. Был также дан сравнительный анализ спряжения глагола быть (есмь, скр. asmi).

Большой вклад в сравнительные исследования языков внесли составители многоязычных словарей.

 

1. В Санкт-Петербурге в 1768-1789 г. издается работа «Сравнительные словари всех языков и наречий» под редакцией П.С. Палласа и Ф. Янковича де Мариево.

Над словарем по инициативе Екатерины II и Х.Л. Бакмейстера работала группа российских академиков того времени (Гмелин, Лепехин и редакторы). Словарь включал данные 164 азиатских языков (в том числе 50 языков Севера), 55 европейских, 30 африканских, 25 американских (индейских) языков.

2. В начале 19 века выходит словарь немецкого ученого И.Х. Аделунга «Митридат, или Всеобщее языкознание, имеющее в качестве языкового примера «Отче наш» почти на 500 языках и диалектах» (Берлин 1806-1817).

На основании грамматических комментариев делались предположения о родстве языков и их объединении в генетические семьи (например, выделялась фракийско-пеласгийско-греческая и латинская семья языков и народов). Аделунг проводил эдесь свою идею, высказанную еще в 1781 г., о возникновении слов путем соединения (склеивания) первичных односложных элементов.

 

3. Третий всеобщий словарь был составлен испанским миссионером Л.Эрвасом-и-Пандуро «Каталог языков известных народов, их исчисления, разделение и классификация по различиям их наречий и диалектов» (17-й том его 21-томной энциклопедии «Идея вселенной», 1794 г.).

Он собрал материал 307 языков и более сотни диалектов (в том числе языков американских индейцев (40 были описаны впервые)). На основании грамматических сравнений также делались выводы о родстве языков. Несмотря на свой духовный сан, Эрвас отказался от восходящего к библейскому мифу представления о существовании единого праязыка для всех языков Земли и об исконном языковом родстве всех народов.

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Факторы риска развития психосоматических расстройств | Открытие регулярных фонетических соответствий способствовало превращению языкознания в точную науку
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 1514; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.044 сек.