КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Национальные особенности семантики
В межкультурной коммуникации особенно важно адекватно передать национальную специфику семантики единиц языка. Владение иностранным языком нередко наталкивается на серьёзные затруднения при необходимости выразить специфические национально-культурные понятия. Благодаря переводам с одних языков на другие можно установить своеобразие различных лексических систем. Специфика этих отношений является следствием развития лексического состава языка на самобытной основе. Основное назначение лексики как первоэлемента общения - отражение действительности, то есть всего многообразия мира и отношений, в которых живёт общество. Новые значения слов создаются в соответствии с требованиями той языковой традиции, которая существует в определённый исторический период у народа. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков. Известно, что эскимосы имеют в своём языке огромное количество слов, относящихся к метеорологии, различным состояниям снега, моря, ветра и т.д. У жителей Конго существуют специальные слова, обозначающие множество видов пальм, разных форм орехов и т.д. Таким образом, культура называет, обозначает с помощью языка не только все виды и подвиды того, что является важным в материальной жизни сообщества, но ещё и то, что находится внутри каждого вида, чему и придаётся большое значение.
При сравнении единиц разных языков выявляется национальная специфика семантики лексических единиц. В самом общем виде национальная специфика семантики какой либо лексической единицы - это её отличие по значению от сходных по семантике единиц языка сравнения. Национальная специфика семантики обнаруживается в случаях: 1. полной безэквивалентности слова, связанной с отсутствием предмета в материальной культуре народа, 2. отсутствия или наличия определённых компонентов значения. Выделяются типы соответствий: 1. полные соответствия (полные эквиваленты) - одной единице языка А соответствует только одна единица языка Б. занятие - occupation; творчество - creation. 2. частичные соответствия (частичные эквиваленты) - одной единице языка А соответствует несколько единиц языка Б. трутень - faineant / parasite. 3. отсутствие соответствий (безэквивалентные слова) - предполагает наличие лакун в одном из двух изучаемых языков. понатореть, насобачиться, левак, ремесленник, белоручка, иждивенец - лакуны в английском языке. Национальная специфика семантики затрагивает специфику внутренней формы слов, которая отражает признаки, избранные ранее говорящим коллективом как основание для номинации. В случае межъязыкового сопоставления выясняется, что внутренняя форма многих лексических единиц в разных языках различается. Национально-коннотативная специфика отражает возможность различного эмоционального и оценочного отношения к одному денотату в условиях разных национальных культур. Слон, курица, змея, дракон, собака, свинья, козел.
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 383; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |