Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лекция 8. Методы филологического анализа текста

К общенаучным методам относятся наблюдение, количественно-статистический анализ, моделирование, эксперимент, сравнительно-сопоставительный метод. Знание этих методов позволяет исследователю любого текста глубоко анализировать словесную ткань произведения, определять лингвистический статус использованных автором языковых средств, характер стилистических приемов, формирующихся на их основе (метод наблюдения). Обращение к количественному подсчету употребленных в тексте словоформ и грамматических конструкций, стилистических приемов и т.д. правомерно для определения их стилистической нагрузки в идиолекте разных писателей или в текстах одного автора. Преобладание отдельных групп языковых средств всегда мотивировано авторской интенцией и обусловлено художественно.

В интересах сопоставительного изучения (повторимого и неповторимого в отборе и организации языковых средств) и смысловой интерпретации текста используются сравнительно-сопоставительный анализ и прием моделирования как целого текста, так и его фрагментов.

Прием эксперимента позволяет видеть стилистическое различие в разных вариантах оформления одного содержания, а также судить о разных аспектах текста на основе показаний языкового сознания информантов.

Наблюдение есть рассмотрение текста, по выражению Н.М.Шанского, «под лингвистическим микроскопом». С точки зрения лингвиста, наблюдение предполагает рассмотрение собственно языковой основы полученных от текста впечатлений. Благодаря наблюдению, можно выявить соотношение общеупотребительных и стилистически окрашенных слов, синонимов и антонимов, наличие-отсутствие тропов, звукопись, характер синтаксических конструкций, виды грамматических форм, специфику стилистических приемов и индивидуально-авторского стиля.

Метод количественного анализа основан на выявлении вероятностно-статистических данных, а также подсчетах наиболее частотных, ведущих элементов текста или тех, которые интересуют исследователя. Он позволяет судить о явлении на основе его количественного соотношения с рядом других. Этот метод значим при определении стилистической доминанты текста, для изучения специфических языковых особенностей, характерных для данного автора. Количественные данные информативны для разного рода обобщений и выявлении различных тенденций в словоупотреблении. Не случайно в учебнике «Русский язык» для 6 класса под редакцией М.М.Разумовской и П.А.Леканта приводятся количественные данные о роли частей речи в речевой практике: на третьем месте после существительных и глаголов находятся прилагательные большой, новый, старший, великий, последний, молодой, хороший, важный, русский, главный, черный, белый (1998,с. 59-60), а к частотным глаголам относятся: мочь, сказать, говорить, знать, видеть, хотеть, пойти, дать, жить, смотреть, взять, сделать (1998, с. 69). Данные, выявленные на основе количественных подсчетов, дают интересную информацию к размышлению о картине мира русской языковой личности, ее менталитете, системе ценностей и оценок. В последние годы усилилось внимание к словарям частотности, отражающим словоупотребление писателей и поэтов, проводится количественный анализ с использованием компьютерной обработки данных.

Выявление ключевых слов, являющихся узловыми звеньями в лексической структуре текстов, позволяет определить ядерную зону лексики, представляющей соответствующие концепты в языковой картине социума и отдельной личности.

Метод моделирования основан на составлении моделей текста или его отдельных фрагментов, включая модели интонационно-синтаксические и ритмические. Возможно логико-смысловое моделирование, моделирование текстовых ассоциативно-смысловых полей ключевых слов, наиболее значимых в идейно-художественном и прагматическом отношении, намеренно актуализированных автором. Моделирование ассоциативного поля текста предполагает учет частотности полученных на текст-стимул ассоциатов и их систематизацию относительно ядра и периферии поля, что важно для изучения процессов восприятия текста читателями.

Эксперимент – метод познания, при помощи которого в контролируемых условиях исследуются явления действительности. Это научно поставленный опыт, позволяющий следить за функционированием языкового явления в точно учитываемых условиях.

Выделяются эксперименты, 1) ориентированные на языковую компетенцию одного лица и 2) предполагающие обращение к множеству лиц, носителей данного языка. Эксперименты первого типа разработаны А.М.Пешковским и Л.В.Щербой, для которых стилистический эксперимент заключался в искусственном придумывании стилистических вариантов к тексту. В результате подстановки и трансформации выявлялся вариант, наиболее отвечающий авторскому замыслу. Эксперименты второго типа свойственны психолингвистике: ассоциативные, членение текста в соответствии с исследовательской задачей, группировка слов, соответствие-несоответствие слов контексту и под.

Сравнительно-сопоставительный метод позволяет выявить коммуникативные универсалии – законы и принципы структурирования текста, обусловленные его коммуникативной сущностью, выявить инвариантное в структуре и семантике разных текстов, рассматриваемых в коммуникативно-деятельностном аспекте. Любое сопоставление на уровне узус-текст позволяет судить о своеобразии текстовой системности, за которой стоит конкретная личность автора. Сопоставляя произведения одного автора с рядом других и выявляя общее в них, можно судить о сходстве и различии в их мировидении и способах его художественного воплощения.

К общефилологическим методам относятся те, которые позволяют глубоко исследовать «жизнь» слова в художественном контексте, возможность – невозможность его замены (трансформационный метод), особенности контекстуальных «приращений смысла» у языковых единиц (компонентный анализ), изучить характер их образного взаимодействия (дистрибутивный и контекстологический анализ).

Трансформационный метод лег в основу порождающей грамматики Н. Хомского. Трансформация трактуется как закономерное изменение языковой модели (ядерной структуры), приводящее к созданию вторичной языковой структуры. Использование этого метода предполагает преобразование текста или его отдельных элементов, возникновение нового варианта, соотносительного со старым.

Дистрибутивный анализ, разработанный в дескриптивной лингвистике (Л. Блумфильд, З. Харрис и др.), основан на изучении окружения (дистрибуции, распределения) отдельных единиц в тексте и не использует сведения о полном лексическом или грамматическом значении этих единиц.

Процедура дистрибутивного анализа заключается в следующем:

· сначала текст делится (сегментируется) на элементарные текстовые единицы – фоны и морфы;

· затем идет идентификация – объединение множества текстовых единиц в одну единицу языка (фонему или морфему);

· далее устанавливается, встречаются ли они в одних и тех же окружениях (если нет, т.е. находятся в дополнительном распределении, то делается вывод, что они принадлежат одной и той же единице языка, в контрастном распределении – к разным единицам языка).

В тексте рассматриваются нарушения типичной лексической и синтаксической сочетаемости слов, устанавливается оригинальность словоупотребления.

Контекстологический анализ предполагает изучение языковой единицы в контексте. Так, культурологический контекст отражает духовную атмосферу общества на определенном этапе его развития, включает в себя достижения общества в сфере науки, искусства, этики и эстетики, это мир идей и нравственных идеалов, характеризующих культуру общества, выражающуюся в речи, поведении, творчестве. Только с учетом биографического, социально-исторического, литературного, культурологического и языкового контекста можно в полной мере судить о содержании текста. Контекст понимается как совокупность явлений, связанных с текстом, но в то же время внеположных ему.

Компонентный анализ предполагает разложение значения на минимальные семантические составляющие. Под семной структурой отдельного значения слова понимается взаимосвязь элементарных смыслов, «сем», составляющих его значение. Каждая сема представляет собой отражение в сознании носителей языка различительных черт, объективно присущих явлению действительности, обозначенному данным словом. Благодаря компонентному анализу расширяется представление о выразительных возможностях слова и его соотношении с рядом других слов, близких ему по смыслу. На основе этого анализа можно установить семантическое расстояние между лексическими единицами одного класса, установить характер изменения узуальных значений языковых единиц в конкретном тексте.

Композиционный анализ основан на представлении о композиции как динамическом развертывании и смене типов речи, речевых стилей, словесных рядов. Этот анализ проводится в аспекте диалога автора и читателя и ориентирован на «разгадывание тайного» через изучение композиции как динамики композиционно-речевых форм. Композиционный анализ предполагает изучение принципов расположения материала (линейного или трансформационного), композиционных планов текста (открытого и скрытого), выделение семантических центров, анализ расположения эпизодов, изучение монтажного единства текста, определение композиционных приемов.

Признавая объективную необходимость многоаспектного изучения текста, можно все-таки выделить основные аспекты, связанные с характеристикой текста как цельного литературного произведения, как динамической коммуникативной единицы высшего уровня. Понимание текста как «текста в действии» приводит к выдвижению на первый план его функционального аспекта, а ориентация текста на коммуникативный процесс, к тому же, акцентирует внимание на прагматике текста.

Функциональный анализ предполагает учет предварительной обусловленности авторского выбора тех или иных средств выражения смысловой структуры текста его видовой и жанровой целеустановкой. При этом сам выбор вида и жанра текста диктуется условиями реальной коммуникации (коммуниканты, предмет коммуникации, средства коммуникации, и т.п.). Таким образом, функциональный анализ учитывает экстра- и интратекстовые признаки.

Функциональный анализ заключается еще и в том, что отдельные компоненты текста рассматриваются с точки зрения роли их в организации целого текста. Следовательно, функциональный анализ помогает вскрыть собственно содержательные качества текста. Дело в том, что языковые знаки в тексте конкретизируют свое значение, будучи соотнесенными с другими языковыми знаками, они вступают с ними в особые, свойственные данному тексту отношения; актуализируется, например, одно из возможных значений слова или слово меняет вообще свое значение под влиянием контекста (появляются контекстуальные синонимы, не отмеченные в словарном порядке).

При функциональном анализе учитывается и авторское отношение к сообщаемому, авторское намерение (интенция) и пр.

Что же дает функциональный анализ?

1. Функциональный анализ позволяет выйти за пределы собственно языковых характеристик текста и перейти к анализу понятийных категорий, например, типа пространство и время (ср.: художественное пространство, художественное время). Функциональный анализ позволяет выявить значимость этих категорий в тексте.

2. Функциональный анализ дает возможность реконструировать тексты, устанавливать их авторство. Например, реконструировать древние тексты. (Правда, есть мнение, что адекватная реконструкция невозможна, так как незнание культурно-исторических оценок эпохи затрудняет интерпретацию текста.)

3. Функциональный анализ может связывать тексты разных эпох, тексты разноязычные.

4. Наконец, функциональный анализ способен вскрыть сущность наложения текстов (текст в тексте), значимость этого явления, объяснить смысл ассоциаций этих текстов, их комбинаций, создающих дополнительные смыслы (ср.: литературные реминисценции, аллюзии, прямое цитирование; разные виды интерпретации текстов – например, библейский сюжет о Христе у М. Булгакова и Ч. Айтматова). Функциональный анализ объясняет, как это осложняет и одновременно проясняет основной смысл произведения.

Прагматический анализ текста вытекает из функционального, логически продолжает и развивает его. Греч. pragmatos (дело, действие) – область науки (семиотики, языкознания), в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. В прагматику лингвистическую включаются вопросы, связанные с субъектом (автором текста), адресатом (читателем) и – главное – с их взаимодействием в акте коммуникации.

Субъект речи (автор текста) определяет:

1. цели и задачи сообщения (например, информирование, волеизъявление, инструктирование и т.д.);

2. тип речевого поведения;

3. отношение к сообщаемому, его оценку (или отсутствие таковой);

4. акценты при конструировании текста сообщения.

Адресат речи (читатель текста):

1. интерпретирует текст, в том числе косвенные и скрытые смыслы;

2. испытывает воздействие – интеллектуальное, эмоциональное, эстетическое.

Прагматический анализ вскрывает эти взаимодействия автора и читателя, устанавливает меру полезной информации в тексте, ориентируясь на типологию читательского адреса.

Прагматический анализ лежит в основе теории дискурса. Дискурсом (от франц. discours – речь) в настоящее время считается связный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами – психологическими, социокультурными и др. Дискурс – это текст, взятый в событийном аспекте как социально направленное «действо». Метафорически дискурс – это речь, погруженная в жизнь. Поэтому термин «дискурс» в настоящее время представляется некорректным в применении к древним текстам, так как дискурс целиком обращен к прагматической ситуации. Тенденция к размежеванию терминов «текст» и «дискурс» наметилась в 70-80 гг. Под дискурсом стали понимать разные виды актуализации текстов в связи с экстралингвистическими показателями

Текст реализует структурировано представленную деятельность, а структура деятельности предполагает субъект и объект, сам процесс, цель, средства и результат. Эти компоненты структуры деятельности отражаются в разных показателях текста – содержательно-структурных, функциональных, коммуникативных.

Текст имеет свою микро- и макросемантику, микро- и макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей передачи информации; структура текста определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках цельного сообщения (текста).

Единицами текста являются: высказывание (реализованное предложение), межфразовое единство (ряд высказываний, объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент). Межфразовые единства в свою очередь объединяются в более крупные фрагменты-блоки, обеспечивающие тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и грамматических связей. На уровне композиционном выделяются единицы качественно иного плана – абзацы, параграфы, разделы, главы, подглавки и др.

Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи и взаимообусловленности, в частном случае они даже в «пространственном» отношении могут совпадать, накладываясь друг на друга, например, межфразовое единство и абзац, хотя при этом они сохраняют свои собственные отличительные признаки.

С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики. Каждый текст обнаруживает определенную более или менее ярко выраженную функционально-стилевую ориентацию (научный текст, художественный и др.) и обладает стилистическими качествами, диктуемыми данной ориентацией и, к тому же, индивидуальностью автора.

Для определения механизмов образования текста прежде всего необходимо уяснение таких понятий, как прагматическая установка текста и прагматическая установка автора.

Текст как цельное речевое произведение имеет свои закономерности образования. Текстообразование осуществляется под влиянием целеустановки самого текста и целеустановки конкретного автора текста. Первое диктуется самим текстом, его характером, задачами, которые он реализует. Второе – всецело связано с авторской модальностью, так как любое сообщение заключает в себе не только информацию, но и отношение автора к сообщаемой информации. Последнее особенно важно в установлении прагматики текста, поскольку связано с интерпретационной стороной текста. Автор не только формирует собственно текст, но и направляет читателя в его интерпретации текста.

Прагматическая установка текста исходит из самого текста – его назначения, его вида, жанра. Например, автор, приступающий к написанию учебника, заранее знает, каков будет объем текста, какие вопросы и проблемы надо осветить, какова структура будущего текста, каковы сложившиеся в практике жанровые особенности учебной литературы и методические приемы подачи материала и т.д. При начале работы над текстом известной бывает его общая целеустановка – информирование, обучение, инструктирование, декларирование и т.д. Таким образом, каждый текст имеет свою прагматическую установку. Она и определяет форму текста, отбор материала; общую стилистику и т.д. Однако автор как конкретный субъект, подчиняясь общим правилам построения текста данной направленности, вносит свои, личностные коррективы в построение текста, т.е. осуществляет свою, авторскую прагматическую установку. Обе установки совмещаются, могут накладываться друг на друга, но могут по каким-то причинам расходиться и даже вступать в противоречие. Более того, автор может избирать жанр текста, ориентируясь исключительно на свои личные пристрастия. Например, Л.Н. Толстой предпочитал монументальные, объемные романы, А.П. Чехов – юмористические зарисовки, рассказы, в крайнем случае – повесть. Избрав жанр, автор творит сообразно установкам данного жанра, но может и нарушить каноны жанра, может нарушить последовательность в раскрытии темы и т.д.

 

Литература

1. Автор и текст: Сб. статей. Вып. 2. / Под. ред. В.М. Марковича и Вольфа Шмида. – СПб., 1996.

2. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. – М., 1977.

3. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979.

4. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 112. – М., 1977.

5. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. – М., 1978.

6. Валгина Н.С, Функциональные стили русского языка: Уч. пособие. – М., 1994.

7. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. – М., 1972.

8. Васильева А.Н. Художественная речь. – М., 1983.

9. Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М., 1990.

10. Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М., 1971.

11. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Изб. труды. – М., 1980.

12. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. – М., 1979.

13. Гальперин И.Р. Членимость текста: Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 125. – М., 1978.

14. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981.

15. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. – Тбилиси, 1986.

16. Даниелян В.М. Особенности композиции и языка научно-технической статьи // Научно-техническая информация. – 1971. - № 1 – (Серия 1).

17. Звягинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР СЛЯ. Т. 39. – 1980. - № 1.

18. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. – М., 1979.

19. Иссерлин Е.М, Официально-деловой текст. – М., 1970.

20. Иссерлин Е.М. Стиль научно-популярной литературы. – М., 1972.

21. Исследования по русской терминологии: Сб. статей. – М., 1971.

22. Квитко Е.С. Термин в научном документе. – Львов, 1976.

23. Квитко Е.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминологические проблемы редактирования. – Львов, 1986.

24. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. – М., 1976.

25. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982.

26. Кожина М.Н Стилистика русского языка. – М., 1996.

27. Кожина М.Н. Стилистика в соотнесении с лингвистикой текста // Теория и практика преподавания русского языка и литературы. – М., 1980.

28. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. – М., 1980.

29. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста / Под ред. Я.Н. Засурского. – М., 1989.

30. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 103. – М., 1976.

31. Ленсу Е.Я. Художественная идея и образный мир литературного произведения. – Минск, 1986.

32. Литературное редактирование: Уч. пособие / Под ред. Н.С. Валгиной. – М., 1987.

33. Лосева Л.М. Как строится текст. – М., 1980.

34. Лотман Ю.М. Анализ художественного текста. – Л., 1972.

35. Мамалыга А.И. структура газетного текста. – Киев, 1983.

36. Москальская О.И. Грамматика текста. – М., 1983.

37. Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. – М., 1982.

38. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). – Улан-Удэ, 1974.

39. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. – М., 1988.

40. Новиков Л.А. Искусство слова. – М., 1991.

41. Ольшанский Г.И. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста: Мат. научн. конф. Ч.1. – М., 1974.

42. Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980.

43. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. – Минск, 1984.

44. Почепцов Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. – Калинин, 1980.

45. Проблемы теории текста. Реферативный сборник. – М., 1978.

46. Разинкина Н.М. О сопоставлении различных функциональных стилей // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 5. – М., 1981.

47. Разинкина Н.М. О преломлении эмоциональных явлений в стиле научной прозы // Особенности языка научной литературы. – М., 1965.

48. Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. – М., 1982.

49. Семантические и коммуникативные категории текста (типологии и функционирование): Тезисы докл. Всесоюзной научн. конф. – Ереван, 1990.

50. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – М., 1984.

51. Синтаксис текста. – М., 1979.

52. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. – М., 1997.

53. Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвузовский сб. научн. трудов. – Пермь, 1987.

54. Стилистика художественной литературы. – М., 1983.

55. Стилистика газетных жанров / Под ред. Д. Розенталя. – М., 1981.

56. Текст как целое и компоненты текста. – М., 1982.

57. Типы текста и специфика функционирования языковых средств: Межвузовский сб. – Куйбышев, 1986.

58. Функционирование языка в различных типах текста: Межвузовский сб. научн. трудов. – Пермь, 1989.

59. Хартманн П. Текст, тексты, классы текстов // Проблемы теории текста: Реферат. сб. – М., 1978.

60. Шабес В.Я. Событие и текст. – М., 1989.

61. Шанский М.Н. Лингвистический анализ художественного текста. – М., 1990.

62. Язык закона / Под. ред. А.С. Пиголкина. – М., 1990.

63. Язык – система. Язык – текст. Язык – способность. – М., 1995.

 

 

Перечень вопросов к зачету

1. Что такое “текст”?

2. Как соотносятся текст и дискурс?

3. Когда и почему теория текста выделилась в самостоятельную дисциплину?

4. Чем различаются подходы к тексту в риторике, герменевтике, литературоведении, семиотике и лингвистике?

5. Что представляет собой текстовая личность?

6. Типология текстов.

7. В чем проявляется информативность текста?

8. Как повысить информативность текста?

9. Каковы характеристики избыточной информативности?

10. Функционально-стилевая ориентация текста.

11. Текст и высказывание.

12. Цельность и связность текста.

13. Завершенность текста.

14. Семантическая организация текста.

15. Смысл и содержание текста.

16. Денотативная структура текста.

17. Концептуальная структура текста.

18. Коммуникативно-прагматическая организация текста.

19. Методы филологического анализа текста.

20. Вероятностно-статистический метод анализа текста.

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Лекция 3. Текст в его отношении к участникам коммуникации | 
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 21104; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.104 сек.