Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема 4. 3. Ошибки в употреблении фразеологизмов, их исправление




Упражнения для самопроверки

№1. Определите, какое из двух сочетаний слов является фразеологизмом и почему. Составьте с каждым из них предложение.

Заячья душа – заячья шкура,

подводные камни – придорожные камни,

золотой дождь – золотой браслет,

кирпичный дом – жёлтый дом,

презренный человек – презренный металл,

место под крышей – место под солнцем,

ставить во главу угла – ставить на стол.

 

№2.Образуйте варианты следующих фразеологизмов по модели: смотреть сквозь пальцы / глядеть сквозь пальцы. Объясните значение идиом.

Прикусить язык, с рук долой, обводить вокруг пальца, умываться слезами, нести дичь, садиться в лужу, камень на сердце, утекать сквозь пальцы, приходить на ум, положа руку на сердце, провалиться мне на этом месте, тёплое место, во всю мочь.

 

№3. Подберите слова-синонимы к следующим фразеологизмам.

Без царя в голове, души не чаять, жить душа в душу, витать в облаках, работать спустя рукава, свалиться как снег на голову, на край света.

 

№4. Подберите фразеологические синонимы к следующим устойчивым сочетаниям.

Бабушкины сказки, валять дурака, белая кость, ни то ни сё, стреляная птица, отдать богу душу, петь дифирамбы, сойти с ума, хоть караул кричи, яблоку негде упасть, за уши не оттянешь, когда рак на горе свистнет, за и против, не на жизнь, а на смерть.

№5.Подберите как можно больше фразеологических синонимов к следующим словам.

Чепуха, жена, исхудалый, жадничать, отругать, умереть, бездельничать, нагишом, тайно, вблизи, далеко, никогда.

№6.Назовите устойчивые сочетания, в результате смешения которых образовались ошибочные выражения. Образец: играть значение = играть роль + иметь значение.

Одержать успехи, оказать внимание, потерпеть потери, поднять тост, защитить степень, быть в поле внимания, наращивать мастерство, тратить нервы, одержать первенство, уделять заботу, уповать на лаврах, выполнение мечты, производить воздействие.

 

№7.Найдите антонимические соответствия.

 

с открытым сердцем ни бельмеса ворон считать на руках носить на чужой шее сидеть держать в чёрном теле держать ушки на макушке держать камень за пазухой ломать хребет собаку съел

 

План.

  1. Ошибки, обусловленные плохим знанием значения фразеологизма.
  2. Ошибки, обусловленные плохим знанием формы фразеологизма.
  3. Ошибки, обусловленные незнанием правил сочетаемости фразеологизмов.

 

Наиболее типичные ошибки, связанные с неправильным использованием фразеологических средств в речи

Украшая речь, делая её более живой, образной, выразительной, яркой и красивой, фразеологизмы могут стать и причиной разного рода коммуникативных неудач.

Первая группа ошибок связана с плохим знанием значения фразеологизма.

1. Буквальное понимание устойчивого выражения может привести к досадным оговоркам, которые не только искажают, но и меняют смысл на противоположный (фраза: «Наш мастер – человек, который не равнодушен к тому, что плохо лежит» приобретает некоторую двусмысленность: мастер – хозяйственный человек или он может легко украсть, присвоить чужое?).

2. Использование фразеологизма в несвойственном ему значении. Например, фраза: «Хлестаков всё время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят» - нелепа. В такой ситуации уместными были бы фразеологизмы городить околесицу, нести вздор, сочинять галиматью.

3. Неучёт одного из компонентов значения фразеологизма: «Счастливые выпускники на прощание спели свою лебединую песню». Идиома, использованная здесь, означает не просто * последнее слово *, но и * сказанное (сотворённое) как итог всей жизни или деятельности *.

4. Разрушение метафорического, переносного значения фразеологизма ведёт к появлению необразного значения: «Ночь, наступившая средь бела дня, не могла не ужаснуть суеверных средневековых жителей». Устойчивое выражение * средь бела дня * имеет ещё и отрицательное значение * на глазах у всех, не таясь *. По-видимому, более правильно высказывание выглядело бы без устойчивого сочетания: «Ночь, внезапно наступившая средь солнечного дня, не могла не ужаснуть суеверных средневековых жителей».

5. Переосмысление значения фразеологизма может возникнуть в ходе ложной(так называемой *народной*) этимологизации – переосмысления истинного происхождения фразеологизма: «Жаркие каменистые пустыни – обетованные места этих животных». Скорее всего, в сознании автора переосмысленное слово * обетованный * потеряло своё исконное значение и имеет смысл * обитаемый, населённый живыми существами *.

Вторая группа ошибок связана с плохим знанием формы фразеологизмов.

1. Неоправданная замена одного из компонентов фразеологизма: «Получить фиаско может каждый». Заимствованное из итальянского слово * фиаско * означает во всех европейских языках * полный неуспех, неудачу, провал * и в современном русском языке используется только во фразеологически связанных сочетаниях с глаголами * терпеть * и * потерпеть *.

2. Немотивированное расширение фразеологизма: «Писатель идёт в одну ногу со временем». Устойчивое сочетание не допускает каких-либо дополнительных компонентов, не предусмотренных его структурой.

3. Немотивированное сокращение фразеологизма: «Вообще-то он без минуты программист, осталось защитить диплом». Выражение без пяти минут, имеющее значение * почти (стал кем-либо по профессии, положению и т. п.) *, не связано в современном языке с представлениями о циферблате, поэтому расширение, сокращение или замена компонентов идиомы нежелательны.

4. Грамматическое видоизменение фразеологизма часто приводит к ошибке: «Он постоянно сидит сложив руки». Идиомы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своём составе старую форму деепричастия совершенного вида на -а(-я).

Третья группа ошибок связана с незнанием правил сочетаемости или употребления фразеологизмов.

1. Смешение (или контаминация) фразеологизмов происходит тогда, когда в сознании говорящего как бы накладываются друг на друга синонимические устойчивые выражения: «Ещё вчера ему пели фимиамы». Идиомы курить(жечь) фимиам и петь дифирамбы – синонимы, однако существительные, входящие в эти фразеологизмы, не взаимозаменяемы.

2. Анахронизмом называется слово или устойчивое словосочетание, относящееся к одной исторической эпохе, но ошибочно используемое для описания реалий другого времени: «В 1817 году Пушкин устроился на работу в министерство иностранных дел коллежским секретарём». Исправленный вариант: «В 1817 году Пушкин поступил на службу в коллегию иностранных дел в чине коллежского секретаря».

3. Нагромождение фразеологизмов чаще всего обусловлено желанием говорящего или пишущего украсить свою речь. Однако чрезмерность может привести к ошибкам типа: «Он остался за бортом разбитого корыта», что не только разрушает образную основу обоих устойчивых высказываний(за бортом; у разбитого корыта), но и создаёт ненужный комический эффект.

4. Нарушение норм стилистического употребления фразеологизма связано с плохо развитым чувством языка и низкой речевой культурой. «Мармеладов посвятил свою жизнь беспробудному пьянству». Посвятить свою жизнь (кому-либо, чему-либо) – устойчивое словосочетание, относящееся к высокому стилю языка, содержит в себе положительную оценку (человек может посвятить жизнь искусству, науке, работе). Однако такое низменное занятие, как пьянство, не может быть описано столь высокими словами.

5. Плеоназм – это речевое излишество, связанное с использованием в одном контексте слов или фразеологизмов, значение одного из которых содержит значение другого. «Каждый из нас внёс свою маленькую лепту в организацию этого праздника». Устойчивое выражение внести (свою) лепту восходит к евангельскому рассказу о бедной вдове, пожертвовавшей храму две лепты – мелкие греческие медные монеты, что составляло, по словам Иисуса Христа, «всё пропитание ее». Таким образом, смысл этой истории заключается в том, что бедная женщина внесла посильный, пусть и ничтожно малый, вклад в общую «сокровищницу» храма. Определение «маленькая» применительно к слову «лепта» избыточно, так как слово обозначает монету небольшого достоинства.

Вопросы для самоконтроля:

1. Какие ошибки связаны с неправильным использованием фразеологических средств в речи?

2. Что называется анахронизмом?

3. Что называется плеоназмом?

Литература

  1. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. Учебник для ССУЗов.,2005, с. 103 – 122.
  2. Руднев В.Н. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для ССУЗов. – М., 2006, с. 139 – 149.
  3. Русский язык и культура речи. / П/р Черняк В. Д. – СПб., 2005, с. 139 – 154.



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-15; Просмотров: 6902; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.