Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Предмет и основные проблемы социолингвистики




Тема 14 Социолингвистика

 

ПЛАН ТЕМЫ

· Предмет и основные проблемы социолингвистики.

· Методы социолингвистических исследований.

· История вопроса о социолингвистическом направлении в языкознании.

Если первую половину ХХ в., когда интересы лингвистов были направлены на изучение структуры языка, можно назвать периодом расцвета структурализма, то вторая его половина характеризуется вниманием к взаимосвязям языка и общества, языка и мышления – как время господства функциональной лингвистики. Лингвисты приходят к убеждению, что недостаточно рассматривать язык как замкнутую абстрактную систему. Интересно, что против теорий, пытающихся описывать язык без обращения к его употреблению, возражал А. Эйнштейн (см.: Einstein A., 1965, р. 324). Функциональный подход к языку порождает новые отрасли языкознания – психолингвистику, прагматику, социолингвистику.

В частности, критикой психологического индивидуализма младограмматиков и утверждением идеи Ф. де Соссюра о противопоставленности языка (общественного явления) и речи (индивидуально-психической сущности) было обусловлено зарождение в начале XX в. «социологического языкознания». Название это встречаем у Ф. де Соссюра, хотя более развёрнутое наполнение этого понятия дали его французские и швейцарские последователи А. Мейе, Ж. Вандрие с, А. Сеше, Ш. Балли, А. Соммерфельт.

К общественным явлениям относят почти всё, что не является природным, или биологическим. Поставить язык в один ряд со всеми другими общественными явлениями, изучавшимися в начале XX в. Э. Дюркгеймом, Л. Леви-Брюлем и другими социологами и этнографами – значило бы растворить его и науку о нём в социологии. Кстати, такая опасность становилась реальностью, особенно в связи с тем, что направле­нию давали название «социология языка».

Однако ещё Ф. де Соссюр подчёркивал, что язык – это особое общественное явление, отличное от многих других, особенно политических, юридических и т.п. Отличен он и от психических явлений, хотя и хранится в голове отдельных личностей и реализуется ими индивидуально.

Своеобразие языка состоит в том, что он представляет собой систему знаков, причем знаков особого рода – и материальных (слово звучит, слово пишут), и идеальных (с ним связывают какое-то значение). Но это ещё не всё. Языковой знак (слово) не одинаков по отношению к называемому предмету и по отношению к говорящему человеку, обществу. Как название предмета знак условен, случаен, произволен и чаще всего бывает разным по языкам (напр., «стол»: русск. стол, нем. Tisch, норвеж. bord, фр. table, англ. table, комизырянск. пызан). Однако в отношении усвоившего его человека, говорящего, коллектива знак как бы теряет свою произвольность и становится обя­зательным. Именно в этом обязательном для меня и для других значении он употребляется в данное время членами это­го социума и передаётся последующим поколениям.

Язык социален не только по своему назначению и использованию, общественная природа проявляется и в его изменении. Периоды более быстрого и замедленного роста, более активных и менее интенсивных контактов с другими языками обусловливают характер, темпы и направления заимствований – словарных, а при длительных контактах и грамматических.

На первых этапах социологическое языкознание находилось под воздействием социальной психологии и потому не могло стать подлинно научным. В этом плане мнение А. Мейе о том, что языкознание – часть социологии, неверно (А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов, 2006, с. 73–74).

Социолингвистика, или социальная лингвистика, возникла на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии. Социолингвистика изучает широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества. Некоторые из этих проблем (например, язык и общество) рассматривают и в рамках общего языкознания.

Социолингвистика имеет своим предметом три стороны изучения языка:

1) язык и общество;

2) выбор говорящими того или иного варианта языка (или элемента, единицы языка). подробнее

       
 
(В языковом общении всегда существуют варианты языковых единиц, и эти варианты социально заданы. Напр., русская крестьянка рассказывала диалектологу Е.В. Ухмылиной: В Куйбышыве я говарю «тибе», а домой приеду – «табе». И пояснила, что, если в деревне говорить “по-городскому” – тибе, то [смиятца будуть]. Главный признак языковой нормы – существование у говорящих «языкового идеала» (в терминологии А.М. Пешковского) или представлений, как говорить («как все», «как наши», «как Марья Алексевна»). А.И. Герцен писал: «Простой смертный носит рубашку, а барин – сорочку, один спит, а другой почивает, один пьет чай, а другой изволит кушать».)
 
     

Варианты любого ранга (литературный язык и диалект; книжная и разговорная формы речи; официальный термин или просторечие) называют социолингвистической переменной как единицей анализа в социолингвистических исследованиях;

3) особенности языка разных социальных и возрастных групп говорящих. По сути, лингвистическая социология изучает социальную структуру общества (социальное положение, образование говорящего, его доходы, характер досуга и т.п.) с точки зрения языка: люди с техническим образованием чаще говорят «так-то», а с высшим – «иначе». Проблема социальной дифференциации языка – одна из основных в социолингвистике, наряду с проблемами «язык и общество», «язык и культура», «язык и нация».

Так, вспоминая бытовые слова и слова речевого этикета русского языка начала ХХ в., русский лингвист Никита Ильич Толстой придумал «тесты» на чувство русского языка. Для «первой категории» (низшей) он предлагал различать два слова в устной и письменной речи: кушать и есть, супруга и жена. Для второй (высшей) – разница и различие, употребление выражений спасибо» и большое спасибо – что значит буквально «большое Спаси Бог». Н.И. Толстой рассказывает, как однажды в гимназии один гимназист сказал учителю природоведения Е.А. Елачичу «большое спасибо», тот на него накричал: «Спасибо не может быть ни большим, ни маленьким! Спасибо – это спаси Бог!» (Н.И. Толстой, 1998, с. 359). Академик Д.С. Лихачев вспоминал, что он и его близкие друзья в 20-е гг. ХХ в. в Соловках определяли степень интеллигентности по тому же признаку большое спасибо (Д.С. Лихачев, 1995, с. 229).

Социальная дифференциация языка многообразна. Язык классифицируют с точки зрения: а) стратификационной; б) ситуативной; в) коммуникативной вариантности.

Стратификационная классификация языка рассматривает его варианты в соотношении с социальными группами. Выделяют профессиональные варианты, жаргоны (тайные варианты языка), подробнее

       
 
(В.Д. Бондалетов в книге «В.И. Даль и тайные языки в России» показывает, как великий составитель словаря собрал и описал тайные варианты русского языка, различая природный язык – диалекты и искусственный язык – язык, созданный в целях тайноречия какой-либо социальной группой. Так о существовании так называемого «офенского наречия» Даль узнал из «Сравнительного словаря всех языков и наречий» П.С. Палласа: здесь в качестве особого языка («наречия») приводились «суздальские» слова. Так, в графе «по-суздальски» были помещены: алынья – корова, бирь – дай, босва – ты, гомзо – вино, горбить – любить (миловать) и более сотни других слов (В.Д. Бондалетов, 2004, с. 13). В статье «О наречиях русского языка» в центре внимания В.И. Даля были два тайных языка – офенское наречие и воровской язык, в частности язык петербургских «мазуриков». О втором из них В.И. Даль писал: «Столичные, особенно питерские, мошенники, карманники и воры различного промысла, известные под именем мазуриков, изобрели свой язык – впрочем, весьма ограниченный – относящийся исключительно до воровства. Есть слова общие с офенским языком: клёвый – «хороший»; ж'улик – «нож», но также «карманник». Этим языком, который называется у них байковым, или попросту, музыкой, говорят также все торговцы Апраксина двора – как надо полагать, по связям своим и по роду промысла. Знать музыку – знать этот язык; ходить по музыке – заниматься воровским промыслом». В.И. Даль привел «образчик этого говора» с переводом на русский язык: – Что стырил?Срубил шмель да выначил скуржаную лоханку.Стр'ема каплюжник: перетырь жулику да прихерься. – А ты?Угнал скамейку да проначил на веснухи. Перевод на русский язык: – Что украл? – Вытащил кошелек да серебряную табакерку. – Чу, полицейский: передай мальчишке да прикинься пьяным. – А ты? – Украл лошадь да променял ее на часы (цит. по: В.Д. Бондалетов, 2004, с. 130).)
 
     

социальные варианты (студенческий, актерский и т.п. «языки»), варианты игрового характера (детские тайные языки) и др.

Ситуативная классификация определяет варианты языка в зависимости от конкретных социальных ситуаций его употребления.

Коммуникативная вариантность изучает особенности функционирования языка в условиях непосредственного коммуникативного контакта – исследуется фактическая (контактоустанавливающая) функция языка (Ф.М. Березин, Б.Н. Головин, 1979, с. 367).

Другой важной проблемой социолингвистики является проблема языковой ситуации данного государства, региона и т.п. Языковая ситуация предполагает изучение совокупности форм существования языка (языков, региональных койне, территориальных и социальных диалектов), обслуживающих общение в определенной этнической общности или административно-территориальном объединении.

Выделяют две группы языковых ситуаций: экзоглоссные – совокупности различных языков и эндоглоссные – совокупности подсистем одного языка. Языковые ситуации считают сбалансированными, если их компоненты функционально равнозначны; и несбалансированными, если их компоненты распределены по различным сферам общения и социальным группам. На практике и одноязычные, и многоязычные языковые ситуации редко бывают сбалансированными. В одноязычной ситуации литературному языку противостоят территориальные диалекты и жаргоны, язык представляет собой иерархию языковых подсистем, причем на вершине иерархии находится литературный вариант. Сбалансированные одноязычные (эндоглоссные) ситуации были возможны в бесписьменных языках раннефеодальных обществ – в этих условиях территориальные диалекты одного языка обладали равным социальным статусом, а наддиалектного койне (литературного языка) еще не было.

Сбалансированные многоязычные (экзоглоссные) ситуации также очень редки. Таковы, например, языковые ситуации в Швейцарии и Бельгии: четыре языка Швейцарии (французский, итальянский, немецкий, ретороманский) и два языка Бельгии юридически равноправны, используются в государственном управлении, армии, суде, учебных заведениях, в массовой коммуникации. Но и в этих странах не все языки находятся в фактическом равновесии, например в Швейцарии на ретороманском языке говорит всего 50 тыс. человек, менее 1 % населения.

Сбалансированная двуязычная ситуация была бы возможна, если бы члены некоторого социума владели бы полностью обоими языками, использовали бы их в любых речевых ситуациях, с легкостью переключались бы с одного языка на другой, не смешивая при этом системы разных языков. Но современные лингвисты (Богуслав Гавранек, Антуан Мартине) считают, что автономное и полное, без смешения, владение двумя языками превышает психические возможности обычного человека. В сознании человека отдельные черты неродного языка ошибочно уподобляются строю родного (или основного) языка. Происходит интерференция двух языковых систем, то есть их частичное отождествление и смешение. В речи появляются ошибки (иногда на одном, иногда – на обоих языках). Так возникает важная социолингвистическая проблема – проблема социальных аспектов билингвизма и диглоссии.

Особое место среди проблем социолингвистики занимает проблема языковой политики. Под языковой политикой понимается совокупность мер, предпринимаемых государством или общественной группой для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков или языковых подсистем, для введения новых или сохранения старых языковых норм.

Другой важной социолингвистической проблемой является социосемантика. Социосемантика изучает влияние социальных факторов на значение и употребление языковых единиц.

Социальный фактор – это системно организованное социальное действие разной структуры в определенной сфере человеческой деятельности. Социальный фактор в процессе речевой деятельности порождает и обусловливает конкретное проявление социальности языка. Многообразие социальных факторов вызывает многообразие конкретного проявления социальности языка.

Во-первых, социальный фактор может представлять собой социальное действие, целенаправленное, преследующее определенную цель познавательного, эстетического, идеологического и нравственного содержания и т.д.

Во-вторых, социальный фактор может представлять собой определенную идею, концепцию и влиять на язык в целом, определять его судьбу, его настоящее и будущее. Например, современная национально-языковая политика как идеологическая концепция демократического государства провозгласила принцип свободы языков всех народов России, их беспрепятственное функционирование и развитие. подробнее

       
 
(Закон РФ от 25 октября 1991 г. N 1807-I «О языках народов Российской Федерации» (в ред. Федеральных законов от 24.07.1998 N 126-ФЗ, от 11.12.2002 N 165-ФЗ) Вводная часть Языки народов Российской Федерации – национальное достояние Российского государства. Языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства. Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия. Настоящий Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона. В Российской Федерации недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, создание противоречащих конституционно установленным принципам национальной политики препятствий, ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации. (преамбула в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 1. Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права и международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Закона, федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации. (п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие правовому регулированию, и не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 2. Государственные гарантии равноправия языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Равноправие языков народов Российской Федерации – совокупность прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. 2. Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. 3. Российская Федерация гарантирует каждому право на использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания. 4. Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется законом. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании того или иного языка, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации. Нормы, устанавливаемые настоящим Законом, распространяются на граждан Российской Федерации, а также на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Федерации. Статья 3. Правовое положение языков 1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. (п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Республики вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки. (п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. Субъекты Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. (п. 3 введен Федеральным законом от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. В местности компактного проживания населения, не имеющего своих национально-государственных и национально-территориальных образований или живущего за их пределами, наряду с русским языком и государственными языками республик, в официальных сферах общения может использоваться язык населения данной местности. Порядок использования языков в таких местностях определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 5. Государство признает равные права всех языков народов Российской Федерации на их сохранение и развитие. Все языки народов Российской Федерации пользуются поддержкой государства. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 6. В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами. (п. 6 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 165-ФЗ) Статья 4. Гарантии защиты языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Языки народов Российской Федерации пользуются защитой государства. Органы законодательной, исполнительной и судебной власти Российской Федерации гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение всех языков народов Российской Федерации на территории Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов Российской Федерации, проведение в этих целях льготной налоговой политики. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических и физических лиц за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 5. Гарантии прав граждан Российской Федерации вне зависимости от их знания языка (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Государство гарантирует гражданам Российской Федерации осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от их знания какого-либо языка. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения языковых прав граждан Российской Федерации. Нарушение языковых прав народов и личности влечет за собой ответственность согласно закону. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 6. Компетенция Российской Федерации в сфере охраны, изучения и использования языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Ведению Российской Федерации в лице высших органов государственной власти Республики в сфере охраны и использования языков народов Российской Федерации подлежат: (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) установление общих принципов законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации; (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации; (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) содействие развитию государственных языков республик; (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) создание условий для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп, не имеющих своих национально-государственных и национально-территориальных образований или проживающих за их пределами; содействие изучению языков народов Российской Федерации за пределами Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 7. Программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Правительство Российской Федерации разрабатывает федеральные целевые программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации и осуществляет меры по реализации таких программ. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут разрабатывать соответствующие региональные целевые программы. В программах сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации предусматриваются обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, государственных языков республик и иных языков народов Российской Федерации, содействие изданию литературы на языках народов Российской Федерации, финансирование научных исследований в области сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации, создание условий для распространения через средства массовой информации сообщений и материалов на языках народов Российской Федерации, подготовка специалистов в указанной области, совершенствование системы образования в целях развития языков народов Российской Федерации и иные меры. 2. Средства на финансирование федеральных целевых программ сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации или соответствующих региональных целевых программ предусматриваются федеральным законом о федеральном бюджете на соответствующий год или законами субъектов Российской Федерации. Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 8. Право на выбор языка общения В сферах общения, подлежащих правовому регулированию в соответствии с настоящим Законом, право выбора и использования языка общения гражданами Российской Федерации определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 9.Право на выбор языка воспитания и обучения 1. Граждане Российской Федерации имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Граждане Российской Федерации имеют право на получение основного общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования. Право граждан Российской Федерации на получение образования на родном языке обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений, классов, групп, а также созданием условий для их функционирования. (п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. Право выбора образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим в соответствии с законодательством Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. Язык (языки), на котором ведется воспитание и обучение в образовательном учреждении, определяется учредителем (учредителями) образовательного учреждения и (или) уставом образовательного учреждения в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации. (п. 4 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 5. Гражданам Российской Федерации, проживающим за пределами своих национально-государственных и национально-территориальных образований, а также не имеющим таковых, представителям малочисленных народов и этнических групп государство оказывает содействие в организации различных форм воспитания и обучения на родном языке независимо от их количества и в соответствии с их потребностями. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 10. Изучение и преподавание языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Государство обеспечивает гражданам Российской Федерации условия для изучения и преподавания родного языка и других языков народов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Русский язык как государственный язык Российской Федерации изучается в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях профессионального образования. В имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных образовательных учреждений, изучение русского языка как государственного языка Российской Федерации регулируется государственными образовательными стандартами. (п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. Преподавание государственных и иных языков в республиках осуществляется в соответствии с их законодательством. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. Каждый народ Российской Федерации, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 5. Государство создает условия для научных исследований всех языков народов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В РАБОТЕ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 11. Язык работы федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления осуществляется на государственном языке Российской Федерации. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком Российской Федерации могут употребляться государственные языки республик. (п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. На заседаниях Совета Федерации и Государственной Думы, комитетов и комиссий палат, на парламентских слушаниях члены Совета Федерации и депутаты Государственной Думы вправе выступать на государственных языках республик или иных языках народов Российской Федерации при обеспечении перевода выступления на государственный язык Российской Федерации в соответствии с регламентами палат Федерального Собрания Российской Федерации. (п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. Языком проектов федеральных конституционных законов, проектов федеральных законов, проектов актов палат Федерального Собрания Российской Федерации, внесенных на рассмотрение Государственной Думы и переданных на рассмотрение Совета Федерации, является государственный язык Российской Федерации. (п. 3 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 12. Язык официального опубликования федеральных конституционных законов, федеральных законов и иных правовых актов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Федеральные конституционные законы, федеральные законы, акты палат Федерального Собрания Российской Федерации, указы и распоряжения Президента Российской Федерации, постановления и распоряжения Правительства Российской Федерации официально публикуются на государственном языке Российской Федерации. В республиках указанные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на государственных языках республик. Статья 13. Язык официального опубликования законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Законы и иные нормативные правовые акты республик наряду с официальным опубликованием на государственном языке Российской Федерации могут официально публиковаться на государственных языках республик. 2. Законы и иные нормативные правовые акты краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов официально публикуются на государственном языке Российской Федерации. В необходимых случаях указанные нормативные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на языках народов Российской Федерации в соответствии с законодательством субъектов Российской Федерации. Статья 14. Язык подготовки и проведения выборов и референдумов в Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации. При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации республики наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать государственные языки республик и языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания; иные субъекты Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать также языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. 2. Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме печатаются на государственном языке Российской Федерации. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственном языке Российской Федерации и на государственном языке соответствующей республики, а в необходимых случаях также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Если для избирательного участка, участка референдума бюллетени печатаются на двух и более языках, текст на государственном языке Российской Федерации должен помещаться в каждом избирательном бюллетене, бюллетене для голосования на референдуме. Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов оформляются на государственном языке Российской Федерации, а при необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Глава IV. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 15. Использование языков в работе государственных органов, организаций, предприятий и учреждений 1. В деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Гражданам Российской Федерации, не владеющим государственным языком Российской Федерации и государственным языком республики, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. Гражданам Российской Федерации, не владеющим тем языком, на котором ведется заседание, совещание, собрание в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык или на государственный язык Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. Граждане Российской Федерации вправе обращаться в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации с предложениями, заявлениями, жалобами на государственном языке Российской Федерации, родном языке или на любом другом языке народов Российской Федерации, которым они владеют. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 5. Ответы на предложения, заявления и жалобы граждан Российской Федерации, направленные в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации, даются на языке обращения. В случае невозможности дать ответ на языке обращения используется государственный язык Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 6. Положениями о языковых квалификационных требованиях Российской Федерации и республик могут предусматриваться определенные ограничения и нормы по использованию языков в сфере профессионального общения. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 16. Использование языков в официальном делопроизводстве 1. На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями государственных органов, организаций, предприятий и учреждений оформляются на государственном языке Российской Федерации, государственных языках республик и иных языках народов Российской Федерации, определяемых законодательством республик. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации. (п. 3 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. Документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации, записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, а также документы об образовании, военные билеты и другие документы оформляются с учетом национальных традиций именования на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики, установившей свой государственный язык, оформление указанных документов наряду с государственным языком Российской Федерации может вестись на государственном языке республики. (п. 4 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 17. Использование языков в официальной переписке Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями субъектов Российской Федерации с адресатами в Российской Федерации ведутся на государственном языке Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 18. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и делопроизводства в правоохранительных органах (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других федеральных арбитражных судах, военных судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд. 2. Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации, а также делопроизводство в правоохранительных органах субъектов Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд или правоохранительный орган. 3. Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Статья 19. Использование языков в нотариальном делопроизводстве 1. Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в государственных нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства. 2. Документы оформляются на государственном языке Российской Федерации, если гражданин, обратившийся за совершением нотариального действия, не владеет тем языком, на котором ведется делопроизводство. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 20. Язык средств массовой информации 1. Издание всероссийских газет и журналов, передачи всероссийского телевидения и радиовещания осуществляются на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Всероссийские газеты и журналы могут также по усмотрению учредителей издаваться на иных языках. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. В средствах массовой информации субъектов Российской Федерации используются русский язык, государственные языки республик, а также иные языки народов, проживающих на их территориях. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и другие языки с учетом интересов населения. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 4. Порядок использования языков в средствах массовой информации определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 21. Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики 1. В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на всей территории Российской Федерации применяется русский язык как государственный язык Российской Федерации, а также другие языки в соответствии с международными и межреспубликанскими договорами Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на местном уровне наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик могут употребляться другие языки с учетом интересов местного населения. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 22. Языки, используемые в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности 1. Порядок использования языков в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству Российской Федерации и республик в составе Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Глава V. ЯЗЫК НАИМЕНОВАНИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ, НАДПИСЕЙ, ДОРОЖНЫХ И ИНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 23. Язык наименований географических объектов, надписей, дорожных и иных указателей (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производятся на государственном языке Российской Федерации. Республики вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на государственных языках республик наряду с государственным языком Российской Федерации. 2. Субъекты Российской Федерации в необходимых случаях вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей наряду с государственным языком Российской Федерации производить на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. 3. Порядок использования языков при написании наименований географических объектов и оформлении надписей, дорожных и иных указателей определяется в соответствии с законодательством Российской Федерации. Статья 24. Обязанности федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации по обеспечению написания наименований географических объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации обязаны обеспечивать написание наименований географических объектов, оформление и поддержание в надлежащем порядке надписей, дорожных и иных указателей в соответствии с законодательством Российской Федерации, законодательством субъектов Российской Федерации и международными стандартами. Статья 25. Исключена. – Федеральный закон от 24.07.1998 N 126-ФЗ. Глава VI. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ОТНОШЕНИЯХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С ЗАРУБЕЖНЫМИ СТРАНАМИ, МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ, СУБЪЕКТАМИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 26. Использование языков в отношениях Российской Федерации с зарубежными странами и международными организациями (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 1. Деятельность зарубежных представительств Российской Федерации, внешнеполитических, внешнеэкономических и иных учреждений Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации и на языке соответствующей страны. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 2. Договоры, соглашения и иные международные акты, заключаемые от имени Российской Федерации, оформляются на государственном языке Российской Федерации и на языке другой договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности сторон. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) 3. В переговорах от имени Российской Федерации с представителями других стран, международных организаций используются государственный язык Российской Федерации и иные языки по взаимной договоренности сторон и в соответствии с международными соглашениями. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 27. Язык, используемый в отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) В отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации. Глава VII. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Статья 28. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации Действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации, влекут за собой ответственность и обжалуются в установленном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. (в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ) Президент РСФСР Б. Ельцин Москва, Дом Советов РСФСР 25 октября 1991 года (Цит. по: http://www.internet-law.ru/law/smi/iazyk.htm))
 
     

Социальный фактор влияет и на отдельные факты и элементы языка. К примеру, слово как одна из основных единиц языка под действием социального фактора может приобрести определенное идеологическое значение. Слово дума, например, приобрело значение органа государственной власти под влиянием постсоветской идеологии и демократических изменений в России последнего десятилетия XX в.

Социальный фактор имеет свою структуру. Главными элементами ее являются:

1) субъект действия (активная действующая сила);

2) объект воздействия;

3) среда, к которой относится субъект действия;

4) среда, к которой относится объект действия;

5 ) средства действия субъекта;

6) цели и задачи действия субъекта.

Социальные факторы могут различаться по социально-экономическим формациям, идеологическим, гносеологическим (познаватель­ным), эстетическим, нравственно-эстетическим элементам и др. (Н.Ф. Алефиренко, 2005, с. 240).

Социолингвисты обратили внимание на глубокое проникновение социального в ткань языка. Социальные различия между людьми проявляются не только в предпочтении разных вариантов элементов языка – эти различия могут быть «встроены» в значение языковой единицы или в правила ее сочетаемости с другими единицами. Социальные факторы не только обусловливают функционирование и развитие языка, но и являются компонентами содержания структуры языкового знака.

Так, в русском языке существует несколько десятков глаголов и отглагольных существительных, обозначающих социально неравные отношения между людьми:

а) благоволить, велеть, взыскание, выговор;

б) выхлопотать, грубить, непочтение, пререкаться. Слова внутри данных подгрупп обозначают действия, участники которых обладают разным социальным статусом, или различной социальной ролью. В подгруппе “а” статус осуществляющего действие выше того, кому оно адресовано. Например, благоволить может лишь тот, кто обладает властью. В подгруппе “б” статус осуществляющего действие – ниже. Например, тот, кто выхлопатывает что-либо, обычно занимает подчиненное, зависимое положение по отношению к тому, у кого он это выхлопатывает.

Семантическая структура подобных слов содержит не менее двух актантов – субъекта и адресата: кто командует кем; кто выслуживается перед кем. Значение слов, которые называют асимметричные отношения между людьми, можно охарактеризовать как социально ориентированные. Некоторые слова, социально ориентированные, очевидно, указывают на социальные функции производителя действия. Так, командир должен командовать, подчиненный – подчиняться. В других словах социальный компонент значения слова обнаруживается только с помощью семантического анализа, например, глагол благоволить означает не просто «проявлять расположение к кому-либо, доброжелательствовать или проявлять доброжелательство, расположение к кому-либо», как он толкуется в словарях под. ред. Д.Н. Ушакова и в «Словаре русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой Это толкование не включает существенного момента – учета статуса того, кто выказывает благоволение, – этот статус выше положения того, кому благоволение адресовано. Очевидно, что социальный компонент значения слова важно учитывать при обучении письменной речи школьников и / или при изучении иностранного языка. Так, некорректны фразы:

Сын-школьник распекал мать за то, что она поздно пришла с работы;

Вчера посол США принял президента Румынии.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-17; Просмотров: 3435; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.