Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Типы языковых контактов




 

В послевоенные 50-е гг. ХХ в. заметное место в социолингвистике стали занимать проблемы дву- и многоязычия. Языковые контакты всегда связаны с двуязычием (билингвизмом) и часто с интерференцией. Билингвизм – это функционирование двух языков на одной и той же территории, в одной и той же этнической среде, иначе говоря, это использование в процессе общения двух языков одним и тем же населением. Лиц, общающихся на двух языках, называют билингвами. Естественно, в языковом сознании билингвов, в системе их речевых навыков могут быть сбои, ошибки, вызванные интерференцией. Среди социолингвистических типов языковых контактов различают приспособление, сотрудничество, соперничество и конфликт.

В результате сотрудничества происходит взаимное обогащение языков, создаются новые языки, происходит добровольное принятие одного из языков в качестве общения. Например, в Белоруссии, согласно Конституции, государственным языком является белорусский. Однако большинство населения в ходе референдума 1995 г. высказалось за то, чтобы придать русскому языку статус равноправного с белорусским; многие белорусы, по данным переписи, считают своим родным языком именно русский (данные Б.Ю. Нормана). Совершенно очевидно, что условием существования нации не является наличие своего собственного языка, о чём писал ещё в начале ХХ в. И.А. Бодуэн де Куртенэ.

В условиях приспособления к чужому незнакомому языку иногда создаются пиджины, упрощенные коммуникативные системы для общения лиц с разными родными языками. Стараясь быть понятым, говорящий адаптирует свой язык, не пользуется синонимами, переносными значениями, отказывается от фразеологии и систем изменения. Нужда создала подобные языки, писал о них Х. Шухардт. Они выполняют важную, но весьма ограниченную функцию, в первую очередь, это торговые языки.

Пиджины – структурно-функциональный тип языков, не имеющих коллектива исконных носителей и развивавшихся путем существенного упрощения структуры языка-источника; они используются как средство межэтнического общения в среде смешанного населения. Структурная особенность пиджинов такова: 90–95 % словаря – лексика исходного языка, слова однозначны, словоизменение почти отсутствует, синтаксические отношения реализуются только через порядок слов, единственная модель предложения – «подлежащее + сказуемое + дополнение». От искусственных языков пиджины отличаются стихийностью формирования и функционированием в специфических условиях.

Пиджин не является результатом естественного исторического развития языка, он являет собой результат вторичного преобразования его в условиях регулярных и массовых этноязыковых контактов. В лингвистике зарегистрировано около 50 пиджинов. Наиболее распространены пиджины на основе английского языка, а также упрощенный французский, португальский, испанский.



Поскольку язык представляет собой элемент всего комплекса человеческих отношений, контактируют, строго говоря, не языки, а их носители, которые одновременно являются и носителями определенных культур, навыков, привычек, ценностных ориентаций. В силу этого контактные языки могут возникать как коллективный знак принадлежности к определенной социально-культурной группе. Этнографы отметили наличие «катаканного английского языка в Японии» – особого подъязыка (функционального стиля), связанного со стереотипами японской массовой культуры, для которой более престижным является всё американское или американизированное. Выяснилось, что реклама на этом языке настолько эффективна, что этот пиджин проник даже в политические лозунги (А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов, 2006, с. 367).

В ряде случаев пиджины становятся основой новых, так называемых креольских языков, которыми уже пользуется всё местное население. Креолизация – это процесс активизации расширенного пиджина, сопровождающийся ещё большим расширением его функциональной валентности и структуры. Известны англокреольские ток-писин в Папуа-Новой Гвинее, сранан-тонго в Суринаме, франкокреольские креоль-сесельва на Сейшельских островах и ансьен на Гаити, португалокреольские языки в Гвинее-Бисау и Кабо-Верде. Само собой разумеется, что креольский язык и язык-источник – это уже две различные системы. Расширенный пиджин на основе русского языка существовал в XIX в. в городе Кяхта, торговом центре на границе России и Монголии.

Другим примером пиджина на русской основе может служить руссенорск, свыше 150 лет функционировавший в арктическом районе Европы, где русские поморы вели меновую торговлю с норвежскими рыбаками. Руссенорск сложился в результате взаимодействия русского поморского диалекта и северно-норвежского варианта лансмола. В условиях полиэтнизма Северной Европы в этот пиджин внесли свой вклад финский, английский, голландский и саамский языки. Большая часть текстов на этом ныне мертвом пиджине записано в Норвегии. Зафиксировано около 390 слов руссенорска. 47 % словаря – лексемы норвежского происхождения. Морфология предельна проста: практически нет словоизменения и словообразования. Синтаксис – русский со свободным порядком слов (А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов, 2006, с. 367–368).

Особенно распространены креольские языки на островах Тихого и Атлантического океанов. Если креольский язык существует наряду с несколькими местными языками и пользуется для взаимопонимания лиц- носителей разных языков, то он выступает в роли лингва франка.

Лингва франка – это функциональный тип языка, используемый в качестве средства общения между носителями разных языков в ограниченных сферах социальных контактов. В социолингвистическом понимании лингва франка – это любое устное вспомогательное средство межэтнического общения; им может быть язык одного из народов данного региона. Например, «торговые языки» в Западной Африкехауса, бамана), нейтральный язык, не родной ни для одной из использующих его этнических групп (суахили в Восточной Африке), пиджин на базе местного или европейского языка. Расширение коммуникативной сферы лингва франка может привести его к превращению в койне. Неправомерно распространять термин лингва франка на общенациональные или интернациональные языки, равно как и на международные языки, которые являются особыми социолингвистическими категориями.

Понятиям пиджин, креольский язык, лингва франка противостоит понятие койне: койне, койнэ (греч. кoiene – koine dialektos – «общее наречие») – общенародный язык; язык, возникший на базе одного или нескольких диалектов, служащий средством междиалектного общения разноязычных групп населения страны. Койне возникает на базе диалектов родственных языков.

Результаты языковых контактов, формирующихся в условиях конфликта, обычно незначительны, они выражаются в заимствовании отдельных слов чужого языка. По форме различают контакты:

а) на границах территорий, занятых тем и другим языками, – маргинальное контактирование. Если при маргинальном контактировании появляется новый язык, то исчезнувший в зоне контакта язык все же может продолжать свое существование за её пределами. Так, чувашский язык относится к тюркской семье языков, но он имеет значительный марийский адстрат, так как часть марийцев жила на одной территории с чувашами. Однако другая часть марийцев, живущая севернее чувашей, сохранила свой язык, принадлежащий к угро-финской семье языков;

б) по всей территории, на которой проживают контактирующие народы, – внутрирегиональное контактирование. В результате внутрирегионального контактирования чаще создается новый язык, при этом один из языков может исчезнуть.

По числу людей, включенных в языковые отношения, различают контакты двуязычныегрупповыеимассовые. Групповое двуязычие возникает у групп людей, объединенных профессией (переводчики, дипломаты, ученые), классовой принадлежностью (напр., французский язык – у русской аристократии ХIХ в.), интересами (путешественники, спортсмены). Массовое двуязычие возникает в условиях жизни этнической группы в окружении большого иноязычного народа, напр., массовое двуязычие распространено у цыган в европейских странах, у иммигрантов в США, Канаде, у национальных меньшинств в многонациональных государствах. Двуязычны республики Российской Федерации, Бельгия.

Наряду с двуязычными существуют территории с трехъязычным населением.

Например, в Уфе распространено трехъязычие – башкирско-татарско-русское. В большинстве катонов Швейцарии имеет место трехъязычие – немецко-французско-итальянское. В одном из поселений аборигенов Австралии представлено, например, 11 языков из пяти разных языковых семей. Каждый житель этого поселения говорит на двух-трех, а многие, особенно из самых малочисленных групп, – и на шести-семи языках.

Количество языков на Земле все же сокращается. Когда-то их существовало 10–15 тыс. На каждом говорила отдельная группа землян, закладывая в свой язык особенности своего видения мира, своей культуры. Сегодня в живых из них осталось около 6 тыс. языков, однако половина из них уже не изучается детьми, и поэтому такие языки обречены на умирание, поскольку перестают употребляться в повседневном общении. К этим обреченным на исчезновение относятся 90% языков Австралии, свыше трети языков Южной Америки, некоторые языки малых народностей России. Согласно энциклопедическому словарю-справочнику «Языки народов России. Красная книга», На территории Российской Федерации, занимающей простран­ство евразийского континента от берегов Балтийского моря на за­паде до тихоокеанской акватории на востоке и от омываемых Ле­довитым океаном северных пределов до Кавказских гор проживает, согласно последней переписи населения 1989 г., 180 народов. В их число входят эт­носы многочисленные, насчитывающие свыше миллиона представителей, «среднечисленные», количество которых колеблется от нескольких сот тысяч до 50 тысяч, и малочисленные (миноритарные) этносы, численность которых нисходит от 50 тысяч до несколь­ких человек.

Миноритарные этносы, как свидетельствуют опубликованные в 1992 г. в печати данные, составляют 63 этнические единицы. Эти народы и их языки находятся в зоне этнического бедствия поэтому они должны стать объектом лингвоэкологии.

В современной лингвистике языковые контакты становятся объектом специального лексикографического описания. Создаются словари, в которых язык предстаёт в свете контактов его с другим языком. Болгарский языковед И. Лесков ввёл в научный оборот термин лингвистическая контактология. В 1994 г. вышел в свет «Контактологический энциклопедический словарь-справочник» под ред. В.М. Панькина. В первом выпуске этого словаря-справочника рассматриваются проблемы контактного взаимодействия русского и более 30 самобытных языков, преимущественно языков малочисленных народностей и этнических групп, контактирующих с русскими в пределах северного региона РФ – на обширной территории от Кольского полуострова до Курильских островов, Берингова пролива и острова Таймыр до Амура.

Теоретические проблемы контактирования весьма актуальны в сфере культуры речи и определения языковой политики. Совершенно очевидно, что проблема контактов языков и языковых заимствований должна рассматриваться в контексте развития культур (А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов, 2006, с. 370–372).





Дата добавления: 2014-10-17; Просмотров: 1937; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:





studopedia.su - Студопедия (2013 - 2018) год. Не является автором материалов, а предоставляет студентам возможность бесплатного обучения и использования! Последнее добавление ip: 54.81.105.205
Генерация страницы за: 0.002 сек.