КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Нормы фразеологии и фразеологические ошибкиТемы для самостоятельного изучения
1. Стилистическое использование в речи · синонимов, · антонимов, · многозначных слов, · омонимов, · паронимов, · диалектизмов, · устаревших слов (архаизмов и историзмов), · жаргонизмов. 2. Стилистическая оценка заимствованных слов.
Список рекомендуемой литературы
1. Голуб, И.Б. Основы красноречия / И.Б. Голуб. – М., 2000. 2. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. – М., 1997. 3. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. – М., 1998. 4. Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. – М., 2005. Фразеология (от греческих phrasis – выражение, оборот и logos – учение) – раздел языкознания, изучающий фразеологизмы – устойчивые выражения в языке, а также и сама совокупность этих выражений. Фразеологизмы (фразеологические единицы, фразеологические обороты, фраземы) – устойчивые, семантически несвободные сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве готовых и целостных лексических единиц. Фразеологизмы могут совмещать признаки слова, словосочетания и предложения: белая ворона, витать в облаках, вилами по воде писано. Они могут быть однозначными (с открытой душой – «без предубеждений») и – реже – многозначными (альфа и омега – «начало и конец», «сущность, основа, самое главное»), могут иметь синонимы (со всех ног, во весь дух, сломя голову), антонимы (в поте лица – спустя рукава) и – редко – омонимы (раскрывать (разевать) рот¹ – «начать говорить, не соглашаться, резко возражать»; раскрывать (разевать) рот² – «крайне изумляться, заслушиваться, быть рассеянным, невнимательным»). Фразеологические сращения (идиомы – от греческого idioma – своеобразное выражение) – семантически неразложимые словосочетания, значение которых не выводится из значений составляющих их слов: бить баклуши, валять дурака, собаку съесть, попасть впросак, точить лясы, на злобу дня, притча во языцех, ничтоже сумняшеся и т.п. Фразеологические единства – устойчивые сочетания, единое, целостное значение которых метафорически мотивировано прямыми значениями составляющих их слов: белая ворона, делать их мухи слона, довести до белого каления, стреляный воробей, языком чесать и др. Фразеологические сращения и фразеологические единства эквивалентны слову и обладают теми же признаками (воспроизводимости, цельности, номинативности, самостоятельности, иерархичности, двусторонности и др.). Фразеологические сочетания семантически разложимы, каждое слово в них имеет свое значение, но наряду со словами, имеющими свободные значения, входит слово с несвободным, фразеологически связанным значением: закадычный друг, крик моды, мозолить глаза, плакать навзрыд. Фразеологические выражения – словосочетания и предложения, семантически членимые и целиком состоящие из слов со свободными значениями, но в процессе общения воспроизводимые как готовые языковые единицы с постоянным составом и значением. К фразеологическим выражениям относятся афоризмы (крылатые слова), пословицы и поговорки: Любви все возрасты покорны (Пушкин); Волков бояться – в лес не ходить (пословица); Деньги счет любят (поговорка). Афоризм (от греческого aphorismos – изречение) – законченная мысль, выраженная сжато и емко: Гений и злодейство – две вещи несовместные (Пушкин). Крылатые слова – образные, меткие выражения, изречения (цитаты), вошедшие в общее употребление. Крылатые слова (афоризмы) отличаются от фразеологизмов, пословиц и поговорок тем, что имеют автора: Кто с мечом пришел на нашу землю – тот от меча и погибнет (А. Невский); Человек – это звучит гордо (Горький); И жить торопимся, И чувствовать спешим (Лермонтов); Заговори, чтобы я тебя увидел (Сократ) и др. Поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания, имеющее буквальный смысл: Яблоко от яблони недалеко падает; Умный не скажет, дурак не поймет; Сколько веревочка ни вейся – все равно конец будет; Сколько волка ни корми – все в лес смотрит; Бог троицу любит и др. Пословица – краткое народное изречение, обладающее законченным смыслом, назидательным содержанием и переносным значением: Век живи – век учись; Без труда не вытащишь и рыбку из пруда; Любишь кататься – люби и саночки возить; Тише едешь – дальше будешь; Береги платье снову, а честь – смолоду и др. Нормы фразеологии – правила употребления фразеологизмов в строгом соответствии с их лексическим значением, составом и формой слов в их составе, а также сочетаемостью. Фразеологические ошибки – это искажение состава фразеологизмов, форм слов в их составе, употребление в несвойственном значении, нарушение семантической и стилистической сочетаемости фразеологизма.
Дата добавления: 2014-11-26; Просмотров: 1955; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |