КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Тайна школы
Если вернуться к той особой эпохе, когда семантический миф уже обрел свое повествовательное инобытие но еще не пережил процесса ресакрализации, то там всякая повествовательная интерпретация мифологической семантики является делом случая. Иначе говоря, один и тот же миф может иметь множество вариантов повествовательных преложений, и ни одно из этих преложений не является канонизированным. Мифы рассказываются по принципу "кто во что горазд", - и это именно та ситуация, с которой обычно сталкиваются этнографы, пытающиеся записать мифы первобытных племен. Дорелигиозный человек знает ритуальный канон, но не знает феномена повествовательного канона. И если обрядово-ритуальные структуры, поддерживающие семантическую тайнопись мифа, передаются в первобытном сообществе с незыблемой точностью на протяжении тысяч лет, то повествовательные интерпретации мифа, судя по всему, долгое время носят необязательный характер. Они существуют как фольклор, как совокупность рассказов, не имеющих священного статуса. И естественно, что никто не озабочен точностью их трансляции -достаточно того, чтобы в точности транслировалось объективно-семантическое бытие мифа, воспроизводимое в ритуале. Ситуация меняется самым решительным образом, когда происходит канонизация повествовательного мифа. Ведь канонизированное повествование - это повествование, которое требует специализированных структур трансляции. И это совсем не то же самое, что трансляция обрядово-ритуальных структур. Там тоже требуется точность трансляции. Но там происходит трансляция живого действия, а это совсем не то же самое, что трансляция слова. Там происходит трансляция "из рук в руки", "из жеста в жест", через формирование некоего зримого образа ритуала. И в ходе коллективного исполнения того или иного ритуального сценария происходит ненавязчивая трансляция мифосемантического пространства этого ритуала. А передается при этом, что принципиально, не формальный текст, а тайный смысл. Что же касается канонизированного повествования - то это система устных текстов, оторванных от живой практики ритуала, и чисто психологически задача трансляции такого канонизированного повествования выглядит крайне непростой. Передавать ТЕКСТ (и при том передавать слово в слово) - это совершенно не то же самое, что передавать действие и совсем не то же самое, что передавать смысл, опирающийся на действие. Это подтверждает и психологический опыт современного человека: трансляция смысла и трансляция текста - это две существенно различные задачи. Так, взрослые в диалоге с маленьким ребенком менее всего озабочены тем, чтобы давать ему развернутые текстовые инструкции, прекрасно понимая, что это малоэффективно, когда речь идет о полутора или двухгодовалом малыше. Тем не менее, происходит эффективная трансляция самых разнообразных культурных смыслов. И маленький ребенок осваивает смыслы окружающего его предметного мира менее всего опираясь на какие-то текстовые инструкции, получаемые им из взрослого мира. Ребенок расшифровывает смыслы, наблюдая за действиями взрослых и за сопровождающими эти действия эмоциональными репликами. Если же взрослый будет сопровождать свои действия не отдель- ными репликами а самым подробным текстовым инструктажем, произойдет парадоксальная вещь: ребенок воспримет структуру действия и сопровождающие эти действия инструктаж как две параллельные и независимые реальности. И начнет спустя некоторое время пользоваться формулами инструктажа в своих играх. Скажем, начнет "учить" или отчитывать куклу, в точности повторяя формулы взрослого инструктажа, но при этом в собственной практике будет действовать в полном разладе с произносимыми формулами. Впрочем, это относится не только к детям. Легко научиться водить автомобиль, наблюдая за действиями профессионала, а затем самостоятельно садясь за руль, но пробовал ли кто-нибудь освоить это искусство, опираясь исключительно на учебники? Можно выучить наизусть текстовые описания работы на компьютере, но смысл всех этих описаний останется абсолютно темным и непонятным, покуда не произойдет живой контакт с компьютером. Смысл находится не в самом тексте, а в некоей реальности, находящейся за границами текста, и оттого трансляция текста и трансляция смысла - это по сути своей не совпадающие процессы. Тысячи людей могут читать один и тот же текст, но только у некоторых из них этот текст "ляжет на смыслы", т.е. окажется понятен. Какое-то поле внутренних смыслов окажется кодовым ключом к тексту. Так вот, что касается религии, то она принципиально транслирует не смыслы, а тексты. Как раз смыслы могут в процессе этой трансляции существенно меняться и переконструироваться, Так, смысловые поля ранних христиан и христиан современных - это совершенно различные смысловые поля, хотя базовые священные тексты у них принципиально совпадают. Зато подлинный бог религии - это текст, и трансляция текстового канона - это высшее предназначение религии. Особое внимание, которое любая религия уделяет текстам, открывает тайну культурного происхождения религии. И одновременно дает объяснение того, почему возникновение института религии сопровождается возникновением феномена школы. Ведь школа как институт возникает там и тогда, где и когда появляется проблема трансляции слово в слово канонических текстов. И, похоже, что именно задача трансляции канонизированного повествовательного мифа приводит к возникновению этого особого социально-культурного института - института школы. Школы как искусства транслировать чужое. Школы, в центре которой возвышается фигура жреца-учителя, и которая сама оказывается тождественна религиозному храму. Первоначальный школьный учитель - это именно жрец, стоящий на охране священного, канонического знания, а жрец - это именно учитель, задача которого - обеспечивать трансляцию из поколения в поколение священного текстового знания. Именно жреческое сословие впервые в истории культуры предъявляет некую особую социальную роль, особую социальную функцию посредничества между сакральным и профанным, и эта особая роль получает название роли учителя. А религиозный храм становится первой в истории культуры школой. Кстати говоря, сегодня семантика слова "учитель" имеет два ярко выраженных оттенка, причем один из этих оттенков восходит к наиболее древним корням учительской профессии. С одной стороны, учитель - это одна из наиболее массовидных, мирских, профанных профессий, смысл которой состоит в том, чтобы транслировать ученикам некие культурные знания, представленные тем или иным образом в книжных текстах. Но с другой стороны, учитель - это духовный наставник, "гуру" - особая духовная миссия, связующая сакральное и профанное в различных религиозных культурах (культах). Во втором случае слово "учитель" предпочитают писать с большой буквы, как бы подчеркивая его принципиальное несовпадение со статусом слова, обозначающего банального школьного педагога. Однако есть основания полагать, что на заре цивилизации эти две - столь непохожие по своему сегодняшнему социальному статусу! - социальные роли принципиально совпадали. Профессия школьного учителя - что может быть банальней и бесцветней? - по своему генетическому коду берет свое безусловное начало в раннем жречестве. Именно жрец, обладая знанием всей полноты отчужденного, сакрализованного и переконструированного в некую мировоззренческую целостность мифа, обязан был решать особую задачу трансляции этого высшего повествования из мира сакрального в мир профанного, и, следовательно, именно жрецы оказались теми, кто впервые в истории культуры стали выполнять функции учителей - разумеется, учителей сакрального, учителей эзотерического. Таким образом, "жречество" и "учительство" оказываются исторически однокоренными словами. Учительство как профессия и социальный феномен впервые возникает в форме жречества Фигура жреца - это и есть фигура учителя. Религиозный храм - это и есть школьная площадка. А разделение мира на сакральный и профанный - это и есть то разделение, возникновение которого впервые рождает необходимость школьного обучения. И не удивительно, что школа в своих ранних образцах никогда не являлась светской школой, но являла собой особый религиозный институт (и религиозный инструмент), и сутью этого особого института являлась трансляция повествовательно отчужденной и ресакрализованной мифологии. Первобытное общество не знает феномена школы. Школа начинается только там и только тогда, где и когда возникает проблема текстового канона, который требуется передавать из поколение в поколение с незыблемой точностью. А это значит, что школа возникает только там и только тогда, где и когда возникает религия. Вначале текстовый канон передается исключительно в устной форме. В частности, хорошо известен феномен так называемой "устной литературы", характеризующий цивилизации, в которых уже есть религия, но еще не изобретено письмо. Скажем, именно такова древнеиндийская ведическая литература, основной корпус которой в течение долгих столетий формировался исключительно в устной форме. Затем, с изобретением письма трансляция сакрализованного мифологического текстового канона начинает происходить с опорой на символическую запись. Но и в том и в другом случае есть одно незыблемое правило: необходима абсолютная точность трансляции, поскольку речь идет о священном каноне. Собственно говоря, именно эта проблема - проблема абсолютно точной трансляции из поколения канонизированных мифологических текстов и приводит в конце концов к изобретению феномена письменной речи - системы знаково-символической записи, системы своего рода письменных зарубок, позволяющих хранить священные повествовательные тексты с максимально возможной точностью. Однако и в том случае, когда речь шла о сохранении мифологического текстового канона исключительно устной форме, и в том случае, когда у жрецов ранних религий появляются письменные подпорки для хранения священного канона, необходимость незыблемо точной трансляции требовала создания школы. Школы, которая по необходимости с самого начала являлась не чем иным, как школой зубрежки. В самом деле, объемы священных повествовательных текстов, которые должны были в точности запоминать жрецы ранних религий были просто феноменально большими. И, чтобы с максимальной безупречностью транслировать эти тексты из поколения в поколение, жрецы просто обязаны были пройти некую школу -школу смирения, школу зубрежки. А это ведь тот элемент, с которого начинается и современная школа: одна из ключевых задач, которую должен научиться решать ребенок, придя в школу, это задача активизации своей волевой сферы, и пробным камнем для этой активизации уже в первом классе становится задание "выучить наизусть" некий текст или же просто "выучить уроки" -т.е. научиться воспроизводить некий текст с максимально возможным уровнем точности. С изобретением письменности ситуация не изменяется: зубрежка, зубрежка и еще раз зубрежка остается альфой и омегой учебного процесса в храмовых культурах. Вот как описывает И.М.Дьяконов характер школьного обучения в древней Месопотамии. "Основой же школьного преподавания в древней Месопотамии было зазубривание - зазубривание перечней знаков самих по себе, зазубривание знаков с указанием их шумерского произношения, знаков вместе с аккадскими и другими переводами шумерских слов, которые эти знаки изображали..." 3). Причем, подчеркивает исследователь, речь идет в равной степени о "зазубривании наизусть" и о "зазубривании путем многократного переписывания" 36. Таким образом, зазубривание - это и есть суть школы в ее наиболее ранних образцах. Зазубривание как единственный путь точной трансляции священного текстового канона, отчужденного от жизненно-практических смыслов. Зазубривание огромных текстуальных объемов как единственный путь сохранения архаической мифологии, ставшей повествованием и утратившей ритуально-жизненный смысл. Впрочем, И.М.Дьяконов описывает школу уже достаточно позднюю, относящуюся к третьему тысячелетию до н.э. и связанную с обучением письму, причем письму, используемому в это время уже отнюдь не только в религиозных целях. Однако религиозно-храмовые комплексы древних шумеров уходят своими корнями в гораздо более глубокую историю, и есть основания предполагать существование длительного периода дописьменной школьной традиции, формировавшейся первоначально исключительно в религиозном контексте. То, что феномен школы возникает еще на этапе дописьменной традиции и возникает как феномен школы специфически религиозной, жреческой, призванной транслировать священный канон, отчетливо демонстрирует индийская культура, где огромный комплекс ведийской литературы транслировался, как уже отмечалось, исключительно в устной форме на протяжении сотен и даже тысяч лет. Исследователи подчеркивают, что самхиты, брахманы, араньяки и упанишады - тексты, составляющие священный канон брахманизма, - транслировались поколениями жрецов с незыблемой точностью. "По отношению к ним в Индии употребляется термин "шрути" ("услышанное"), и уже сам этот термин подсказывает, что ведийские тексты не записывались и не читались, а произносились и слушались" 37. Тем не менее, устный характер трансляции нисколько не отражался на ее качестве. Нужно ли говорить, что абсолютная точность трансляции обширного священного канона, демонстрируемая брахманистскими жрецами, свидетельствовала, в частности, о высокой эффективности школьного обучения в Древней Индии. И вне всякого сомнения, главным инструментом школьного обучения здесь так же являлся инструмент зазубривания, слепого запоминания слово в слово. А.П.Огурцов так характеризует эту учебную ситуацию в древнеиндийской культуре. "Сакрализация отношения "учитель-ученик" и знания приводит к тому, что в рамках традиционной культуры "священнокнижия" не допускается вопрошание учеником учителя в ходе обучения. Учитель может в педагогических целях задавать ученику вопросы, однако ни одному ученику и в голову не приходило проявить любознательность, пытливость, остроту критически-рефлексивного ума или какое-нибудь сомнение в словах учителя. Так, согласно "Айтарея араньяка", текст передается из уст в уста, учитель передает его ученику один раз в течение жизни, существуют особые нормы - запреты, регулирующие трансляцию знания (необходимо сидеть на земле, нельзя записывать, читать записанный текст и т.п.). Все это обеспечивало точность в воспроизведении учения, но приводило вместе с тем к окаменелости, безжизненности риторических фигур, стилистических форм и т.п. Однако автор этого анализа, пожалуй, принимает содержание за форму. Он полагает, что смысл учения в Древней Индии - это трансляция знаний, а средством этой.трансляции знаний являются застывшие риторические фигуры, стилистические формы и т.п. Однако в том-то и состоит суть дела, что как раз риторические фигуры и стилистические формы, т.е. формальная поэтика транслируемого текста - это и было то главное, что являлось предметом трансляции в описываемой традиции. Ведь транслируется не светский текст, который можно пересказать "на глазок", а текст религиозно-канонический, который нужно передать слово в слово, не допуская малейших нарушений священной последовательности слов. Необходимость решения столь сложной задачи и приводит, как отмечалось выше, к рождению самого феномена школы. И здесь же находится и точка принципиального отличия школы в ее исходных, религиозно-храмовых формах от школы современной. Для современной школы учебный текст - это всего лишь средство передачи знаний. Современная культура школы предполагает, что ученик должен быть свободен по отношению к исходному тексту, не следовать ему слепо, что он должен держать дистанцию по отношению к тексту, аналитически отделять форму от содержания и передавать некое учебное содержание своими словами. Кроме того современная цивилизация - это цивилизация, основанная на идее интерпретации текста, на идее личного отношения к тексту. И потому ценится, когда человек не просто передает содержание учебного текста своими словами, но и переконструирует содержание этого текста на свой страх и риск, демонстрируя рефлексивное к нему отношение. Сама суть школы в ее светских, исторически развитых образцах - это развитие ученика. И хотя в одних образовательных системах упор делается на информационное развитие учащихся, в других - на так называемое личностное, суть дела от этого не меняется: во всех развитых культурах целью школьного обучения является ученик, а школа рассматривается как средство достижения этой цели. Другое дело, что ценности образования могут быть довольно различны: в одних системах школа рассматривается как средство развития свободной личности, в других - как средство формирования качественных исполнителей. Но и в том, и в другом, и в массе переходных случаев школа рассматривается как средство, с помощью которого осуществляется некое преобразование ученика. Скажем, ученик становится грамотным. Или овладевает какими-то практическими умениями. Или овладевает какими-то знаниями. Или становится яркой, неординарной личностью, и т.п. Парадокс школы в ее генетически исходных формах заключается в том, что здесь не только процесс обучения, но и сам ученик, рассматривается исключительно как средство - средство для сохранения священных текстов. Ученик - это существо, с помо- щью которого оказывается возможным сохранять и транслировать из поколения в поколение огромное количество мифологических текстов, возведенных в ранг священного канона. И лишь в той мере, в которой транслируется священный текст, транслируется система встроенных в него знаний. Но не знание, которое несет в себе текст, оказывается в этом процессе целью и смыслом, а сам текст, сам характер сцепления слов и последовательность появления тех или иных фраз. Таким образом, для человека древних цивилизаций высшее содержание образования, высшая учебная ценность - не образование или преобразование ученика, и даже не трансляция знаний, но трансляция некоей священной текстовой последовательности представления знаний, и ученик тех школ, что создавались при храмовых комплексах наиболее древних цивилизаций, осваивал, таким образом, не просто знания, но священную их последовательность.
1. Сагалаев A.M.,, Октябрьская И.В. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири: Знак и ритуал. Новосибирск, 1990, с.169. 2. История всемирной литературы в 9 тт., т.1, с.27. 3. Фрейденберг О.М. Цит. пр., с. 208. 4. См.: Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка, т.1, М., 1994, с. 535. 5. В.Н.Топоров. О ритуале - В кн.: Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М., 1988, с.27. 6. Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986, с. 15. 7. История всемирной литературы в 9 тт., т.1, М., 1983, с. 29. 8. Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986, с. 15. 9. История всемирной литературы в 9 тт., т.1, М., 1983, с. 28. 10. Фрейденберг О.М. Цит. пр., с.71. 11. Там же. 12. История всемирной литературы в 9 тт., т.1, М., 1983, с. 28. 13. Фрейденберг О.М. Цит. пр., с. 226.. 14. Там же, с. 227. 15. Там же. 16. Там же. 17. Там же, с. 28. 18. См.: Мифы и предания папуасов маринд-аним. М., 1981, с. 25-26. 19. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. М., 1987, с.29. 20. Золотарев A.M. Родовой строй и первобытная мифология. М., 1964, с.93. 21. Элиаде М. Космос и история. М.,1987, с.231. 22. Там же. 23. Фрейденберг О.М. Цит. пр., с. 109. 24. Там же, с. 109. 25. Там же, с. 108. 26. Там же. ' \ 27. Фрейденберг О.М. Цит. пр., с. 117-118. 28. Там же, с. 118. 29. Там же. 30. Там же. 31. Там же, с. 126. 32. Там же, с. 127. 33. Там же, с. 129. 34. Там же. 35. История лингвистических учений. Древний мир. М.,1980, с.17. 36. Там же. 37. П.А.Гринцер. Древнеиндийская литература. - История всемирной литературы, т.1, М., 1983, с. 210. 38. А.П.Огурцов. Дисциплинарная структура науки. М., 1988, с. 31.
ГЛАВА 2.
Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 373; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |