КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Агентивность / неагентивность
Существует распространенное мнение о том, что американской культуре присуща агентивность – деятельностный подход к окружающему миру, в то время как ведущим свойством русской культу-ры является бытийность – созерцательное отношение к действительности, философствующее бездействие. Принятие субъективной точки зрения за основу ведет к соответствующим инференциям и попытке изменить окружающий мир в соответствии со своим восприятием, без учета специфики объективной реальности и национально-культурной ситуации. Именно благодаря этому обстоятельству американцы заработали в мире репутацию нации, которая постоянно вмешивается в дела других народов и учит их жить по-своему. Речь идет не только об агрессии, но и о действиях, предпринимаемых американцами с благими намерениями (деятельность миссионеров, преподавателей бизнеса и проч.). Нередко при этом американцы пытаются действовать, не разбираясь в местной политико-экономической ситуации и исходя из неверных посылок, а в результате коммуникативных и прочих неудач имеют тенденцию возлагать вину на своих партнеров по коммуникации – представителей других культур. Американскому деятельностному подходу противопоставляется русская неагентивность. Американский концепт doer (неэквивалентный русскому деятель) и его производные (например, doing one’s own thing) не имеют аналогов в русской лингвокультуре. Русская пословица «В чужой монастырь со своим уставом не ходят» несколько отличается по своей сути от английской «When in Rome do as the Romans do». Первая призывает к невмешательству в чужие дела, а вторая – к конформизму. Причем, русский фатализм приводит к тому, что жизненные препятствия кажутся непреодолимыми, а, следовательно, и нет смысла предпринимать какие-либо действия, чтобы преодолеть неблагоприятную ситуацию. Это также находит выражение в вербальной и невербальной коммуникации. Так, А. Вежбицкая отмечает, что безличные конструкции в русском языке отражают культурную традицию воспринимать мир как совокупность событий, не поддающихся человеческому контролю и пониманию. События, которыми человек не может управлять, отражаются в русском языке с помощью инфинитивных конструкций с модальными словами (нужно, необходимо, нельзя, должно) или без модальных слов (не бывать, не жить, ни пройти - ни проехать), а также с помощью рефлексивных конструкций (не спится, не хочется, не пишется, хотелось). В английском языке, напротив, существует большое количество конструкций, «где каузация позитивно связана с человеческой волей»: X made Y wash the dishes; X had her boots mended; Z got Y to wash the dishes. Противоречие по линии агентивности / неагентивности проявляется в том, что в русской культуре существует более четкое деление между «активными» и «пассивными» коммуникативными ролями, в то время как общение в США отличается большей степенью симметричности. Например, по русским понятиям хозяин должен проявлять большую коммуникативную активность, чем гость. В американской культуре такое разделение не столь явно (хочешь общаться – сам прояви активность). Из-за этого русские гости чувствуют себя обделенными вниманием. То же самое наблюдается во взаимоотношениях преподавателей и студентов: русские студенты в большей степени готовы к пассивной роли слушателей в лекционном зале, американцы же хотят сами активно участвовать в академическом процессе.
Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 2973; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |