КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Лицензия на репринтное издание на языке оригинала с оплатой вознаграждения по системе аванс + роялти
Если русский издатель хочет приобрести права на издание произведения на языке оригинала (например, словарь английского языка), контрактом может служить приведенный выше контракт на перевод (3), в который необходимо внести небольшие изменения. Но начнем с контракта, предусматривающего единовременную выплату вознаграждения. Для этого достаточно внести в него следующие изменения: а) термин «перевод» следует везде заменить термином «лицен б) Статья 1 в измененном варианте должна читаться следую «В соответствии с условиями настоящего СОГЛАШЕНИЯ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ продает ИЗДАТЕЛЮ исключительные права на производство и опубликование по лицензии ПРОИЗВЕДЕНИЯ в форме книги в твердом переплете/мягкой обложке на________ языке (например, английском) под импринтом ИЗДАТЕЛЯ/под совместным импринтом ПРАВООБЛАДАТЕЛЯ и ИЗДАТЕЛЯ для распространения только на территории России, предупреждение о чем должно быть напечатано на внешней стороне обложки/переплета и на оборотной стороне титульного листа в виде следующего текста: «Распространяется по лицензии только на территории России; не подлежит экспорту». Настоящее СОГЛАШЕНИЕ не дает никаких прав на последующие издания ПРОИЗВЕДЕНИЯ». 72 •■Subject to the terms detailed in this Agreement, the Proprietors (language, e.g. English) under Publishers' imprint/under the joint imprint of the Proprietors and the Publishers, for sale in Russia only and this restricted circulation is to be clearly indicated on the outside of the cover and on the reverse of the title page of the Licensed Edition by the following words: 'Licensed for sale in Russia only; not for export'. This Agreement does not grant any rights with respect to subsequent editions of the Work.» Вопрос об издании под совместным импринтом должен быть заранее согласован с иностранным издателем. Известно, что некоторые издатели взимают особую плату за использование своего импринта на титуле книги. Ограничение на территорию распространения важно, если существует опасность проникновения местного издания на другие рынки.
в) Статья 4 в новой редакции гласит: «ИЗДАТЕЛЬ обязуется не производить сокращений, дополнений или каких-либо других изменений в ПРОИЗВЕДЕНИИ без предварительного письменно выраженного согласия ПРАВООБЛАДАТЕЛЯ». «The Publishers shall not abridge, expand or otherwise alter the Work without the prior written consent on the Proprietors.» г) Если в соответствии с лицензией тираж издания не ограни «В соответствии со статьями 9, 11 и 16 СОГЛАШЕНИЯ лицен «Subject to Clauses 9, 11 and 16 hereof, the licence herein granted shall continue for a period of________ years from the date of first publication by the Publishers of the Licensed Edition and may thereafter be subject to renewal by mutual agreement between the parties hereto. Should the Proprietors give notice of termination under this Clause, then the Publishers shall be entitled for twelve months from the date of receipt of such notice of termination to dispose of their remaining stock through the normal trade channels». Примечание. Ни один из приведенных выше образцов соглашения не содержит статей о передаче копии диапозитивов русскому лицензиату. Это связано с тем, что технические проблемы, связанные с типом диапозитивов и ценами на них часто не могут быть окончательно выяснены в момент подписания контракта. Однако мы настоятельно рекомендуем поднять вопрос об оплате за использование материалов из «внешних» источников и примерной стоимости диапозитивов на ранних стадиях переговоров, если эти расходы могут повлиять на принятие решения о том, покупать ли лицензию или отказаться от нее.
Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 364; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |