Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

A Visit of a Foreign Partner




I. Remember the words and word-combinations:

· to introduce smb to smb представляти когось комусь

· to be interested in бути зацікавленим у …

· to have an appointment with smb мати ділову зустріч з кимось

· to be at smb’s disposal бути в чиємусь розпорядженні

· to get down to переходити до …

· to deal with мати справу з …

· the main principles основні положення

· to adapt пристосовуватись

· service life термін експлуатації

· to find out дізнаватися

 

II. Read and translate the text:

John Cartwright, a Sales Manager of a British company, has just arrived at Borispol Airport from London. He is visiting an Ukrainian company TST Systems. He is met by Volodymyr Ivanov, Export-Import Manager for TST Systems, at the airport and taken to the company’s office which is in the centre of the city.

Director General of TST Systems is going to discuss with Mr. Cartwright the details of their future agreement. At the office the stuff of the company are introduced to Mr. Cartwright. He is also offered a cup of black coffee. TST Systems is interested in the equipment produced by the English company because it provides advanced technology and efficient service.

 

III. Answer the questions:

1) What is John Cartwright?

2) Where has he just arrived?

3) Whom is he met by at Borispol Airport?

4) What is Volodymyr Ivanov?

5) What is John Cartwright doing in Ukraine?

6) What is TST Systems interested in?

7) Why is TST Systems interested in the equipment produced by the English company?

 

IV. Translate the sentences into English:

1. Дозвольте представити Вам моїх співробітників.

2. Щоб дістатися туди, нам знадобиться чверть години.

3. Це генеральний директор французької компанії “Renault”.

4. Чи Ви не хочете чогось випити?

5. Давайте перейдемо до справи.

6. Він фінансовий директор великої германської корпорації.

7. Дозвольте представити Вам містера Спенсера, нашого іноземного партнера.

8. До речі, мій автомобіль у Вашому розпорядженні.

9. По-перше, ми повинні обговорити деталі контракту.

10. Хто Ви за професією? – Я працюю менеджером по продажу в компанії «Світоч».

11. Ми не можемо пристосувати це нове технологічне обладнання до наших умов.

12. Зараз я шукаю нового оператора комп’ютера для свого офісу.

13. Ця компанія знана в світі, тому що вона запроваджує передові технології.

14. Ця компанія є добре відомою в Україні, тому що вона забезпечує ефективну сервісну підтримку обладнання.

15. Генеральний директор компанії “Trend” зацікавився обладнанням однієї з українських компаній.

16. Ми не можемо поліпшити технічні характеристики нашого обладнання цього року.

17. Строк служби нашого обладнання становить 30 років.

18. Вам доведеться мати справу з нашим фінансовим директором або менеджером по продажу.

 

V. Make up sentences using the given words:

 

1. Will, us, it, half, take, an hour, there, get, to.

2. At, have, I, secretary, an appointment, with, 10 a.m., your.

3. Agreement, we, tomorrow, will, future, our, discuss.

4. To deal, you, have, will, manager, our, with, sales.

5. Have increased, life, we, of, service, equipment, our, the.

6. The performance, equipment, we, of our, improve, can’t.

7. Looking, for, I’m, office, for, my, new, a, operator, computer.

8. By the way, disposal, car, is, my, at, your.

9. Me, our, to, let, foreign, introduce, you, partners.

10. Corporation, he, director, of, is, a, large, financial, a.

 

VI. Choose the right form of the words:

1. A tall … of about fifty-seven came into sight (man/men).

2. The … was supposed to assemble at seven-thirty in the Common Room (company/companies).

3. He made an interesting … (speech/speeches).

4. This is too much … to learn (information/informations).

5. Today I have a lot of … to do (work/works).

6. He complains that his … are low (wage/wages).

7. All his … is kept in the bank (money/moneys).

 

VII. Fill in the blanks with the articles if it is necessary:

Johnson and Sons, … British company, were interested in … machine tools of Ukrexport. Mr Walker, … manager of … company, arrived in Kyiv to have … talks with … engineers of Ukrexport. Before he came to our country he had contacted Ukrexport and … secretary of … company arranged his visit to … Ministry of … Foreign Trade.

On … 5th of March Mr Walker and … representatives of … Sellers met to discuss … business.

Ukrexport was ready to offer Mr Walker 20 machine-tools of … latest model at price of $... per unit. But Mr Walker could not accept … price. He found it higher than … prices on … world market for this type of … machine tools.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 1271; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.