КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Причастие прошедшего времени (past Participle)ПРИЧАСТИЕ (the Participle) СУБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ (the Subjective Infinitive Complex)
Субъектный инфинитивный комплекс состоит из двух частей: I – существительное или личное местоимение в именительном падеже и II – инфинитив с частицей “to”, причем первая и вторая его части отделены одна от другой сказуемым предложения. Чаще всего перевод субъектного инфинитивного комплекса следует начинать со сказуемого, которое в русском языке превращается в неопределенно-личное или безличное главное предложение. Первая часть комплекса (существительное или местоимение), являющаяся подлежащим английского предложения, становится подлежащим придаточного дополнительного предложения, а инфинитив переводится сказуемым придаточного предложения. Нarry is said to eat 10 eggs a day. – Говорят, что Гарри ест 10 яиц в день. Ten people are reported to have been killed in the explosion. – Сообщают, что при взрыве погибло десять человек.
Причастие – это неличная форма глагола, которая имеет свойства глагола, прилагательного и наречия. В английском языке есть два причастия – причастие настоящего времени (Present Participle или Participle I) и причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II). 11.2.1. ПРИЧАСТИЕ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ (Present Participle)
Present Participle образуется при помощи окончания “– ing”, которое прибавляется к инфинитиву глагола без частицы “to”: to read – читать, reading – Present Participle. Present Participle соответствует русскому причастию действительного залога настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: resting – отдыхающий, отдыхая. При прибавлении окончания следует учитывать изменения орфографии. · Если инфинитив глагола оканчивается на немое “– е”, то перед окончанием “– ing” оно опускается: to write – writing. · Если инфинитив оканчивается на одну согласную, которой предшествует краткий ударный гласный, то перед окончанием “– ing” конечная согласная удваивается: to sit – sitting, to pre'fer – preferring, to 'travel – travelling. · Буквосочетание “– ie” перед окончанием “– ing” изменяется на “– у”: to lie – lying, to tie – tying, to die – dying. Примечание. Конечная буква “– у” перед окончанием “– ing” не изменяется: to study изучать – studying, to try стараться – trying.
Past Participle правильных глаголов образуется при помощи окончания “– ed”, которое прибавляется к инфинитиву без частицы “to”: to ask – asked.. Past Participle неправильных глаголов образуется по-разному, эти формы записаны в третьей колонке таблицы нестандартных глаголов. Past Participle переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: dressed – одетый, made – сделанный.
1.2.3. ФОРМЫ ПРИЧАСТИЙ
11.2.4. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЧАСТИЙ
Present Participle употребляется для определения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым предложения. В зависимости от времени глагола-сказуемого Present Participle может относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени: Reading English books I write out new words. – Читая английские книги, я выписываю новые слова. Reading English books I wrote out new words. – Читая английские книги, я выписывал новые слова. Reading English books I’ll write out new words. – Читая английские книги, я буду выписывать новые слова.
Perfect Participle выражает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым. Perfect Participle соответствует русскому деепричастию совершенного вида: Having failed the exam, he decided to take it again. – Завалив экзамен, он решил его пересдать. Having given your word, you ought to keep it. – Дав слово, вы должны сдержать его.
Present Participle Passive употребляется тогда, когда существительное или местоимение, к которому он относится, называет объект выраженного им действия. Present Participle Passive в большинстве случаев употребляется в функции обстоятельства, а иногда и в функции определения: Being invited to an evening party she couldn’t go to the theatre. – Так как ее пригласили на вечеринку, она не могла пойти в театр. Being written in pencil, the letter was difficult to read. – Письмо, написанное карандашом, было трудно прочитать.
Perfect Participle Active и Passive употребляются только в функции обстоятельств: Having written the letter, the girl went to the post-office. – Написав письмо, девочка пошла на почту. Having been packed, the parcel was taken to the post-office. – После того как посылку упаковали, ее отнесли на почту.
Past Participle имеет лишь одну форму и является страдательным причастием. Past Participle выражает действие, одновременное или предшествующее действию глагола-сказуемого предложения. Он употребляется, когда существительное или местоимение, к которому оно относится, называет объект выраженного им действия и переводится страдательным причастием совершенного и несовершенного вида: a written letter –написанное письмо, the machines made at this plant – машины, изготовленные на этом заводе. 11.2.5. ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
В предложениях Participle I и Participle II могут употребляться в функции: · определения. При этом единичное причастие ставится перед определяемым существительным, а причастие с зависящими от него словами – после определяемого существительного: Police, investigating the crime, are looking for the three men. – Полиция, расследуя преступление, ищет троих мужчин. Who were those people waiting outside? – Кто были те люди, ждущие на улице? The boy injured in the accident was taken to hospital. – Мальчик, пострадавшийво время несчастного случая, был отправлен в больницу. · обстоятельств (времени, причины, способа действия): Don’t just stand there doing nothing! – Ну не стойте же там, ничего не делая! The woman was driving along listening to the car radio. – Женщина ехала, слушая авто радио. Примечание. В роли обстоятельства Present Participle может употребляться с союзами: when – когда, while – в то время как, as though – будто, вроде, as if, as though – будто, вроде. Be careful when crossing the road. – Будьте внимательны, переходя через дорогу. В роли обстоятельства Past Participle употребляется также с союзами when – когда, if – если, as if, as though – будто, вроде, though – хотя. When praised, he was ill at ease. – Когда его хвалили, он чувствовал себя неловко. · части глагола-сказуемого (переводятся глаголом): We are leaving now. – Мы уезжаем. (Participle I в длительном времени) My brother has grown a beard. – Мой брат отрастил себе бороду. (Participle II в перфектном времени) The house was burgled last night. – Дом был ограблен вчера ночью. (Participle II в страдательном залоге).
11.2.6. ОБЪЕКТНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ (the Objective Participle Complex)
В английском языке причастие входит в состав трех комплексов: объектного причастного комплекса (the Objective Participle Complex), субъектного причастного комплекса (the Subjective Participle Complex) и независимого причастного комплекса (the Absolute Participle Complex).
Объектный причастный комплекс состоит из двух частей: I – существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже, II – причастие (Present Participle или Past Participle). На русский язык в большинстве случаев объектный причастный комплекс переводится придаточным дополнительным предложением. Первая часть комплекса, существительное или местоимениесоответствует подлежащему придаточного предложения, а вторая часть, причастие – сказуемому. Объектный причастный комплекс часто употребляется после глаголов, которые обозначают восприятие с помощью органов чувств (to see, to hear, to feel, to watch, to notice). I saw him walking in the garden. – Я видел, как он гулял в саду. I saw the window broken. – Я увидел, что окно разбито.
Объектный причастный комплекс с Past Participle употребляется: · с глаголами, которые выражают желание, а также мыслительныепроцессы. I want him changed. – Я хочу, чтобы он изменился. Margaret considered herself deceived. – Маргарет считала себя обманутой. · после глаголов “to have” и “to get” и выражает действие: а) выполняемое не лицом, обозначенным подлежащим, а кем-то другим для него; б) которое совершается над лицом, обозначенным подлежащим: She had her hair done. – Ей сделали прическу. Have you had your photo taken? – Вас сфотографировали? I must have my watch repaired. – Мне нужно починить часы (отдать в ремонт).
Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 664; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |