Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема 5. Лексика русского языка с точки зрения происхождения. Исконно русская и заимствованная лексика (интернационализмы, экзотизмы и др.)




1. Пласты словарного состава СРЯ.

2. Исконно русская и заимствованная лексика.

3. Заимствования из старославянского языка.

4. Заимствования из классических и западноевропейских языков.

5. Словообразовательные и семантические кальки.

6. Интернационализмы. Экзотизмы. Варваризмы.

Задания

1. С помощью “Краткого этимологического словаря русского языка” Н. А. Шанского распределите по группам исконно русскую лексику: 1) общеславянская; 2) древнерусская (восточнославянская); 3) собственно русская.

Рубль, ребенок, карась, свинья, лекарь, кипятить, парень, кошелек, клубника, муха, ложь, ландыш, кружево, сутки, верить, разговорчивый, колыбель, река, драка, утро, приятель, цветок, пряник, лентяйничать, сирота, ель, ветчина, вдуматься, улица, золото, корзина, чтобы, мужчина, баловать, бурлак, булькать, ключ, глубокий, дань, изба, кожа, лень, леший, озеро, простить, курносый, кустарник, война, волк, бабочка, вдова, галдеть, конечно, невеста.

2. Сравните слова старославянского и древнерусского происхождения. Отметьте фонетические особенности старославянских слов.

Старославянский Древнерусский
Здравый Здоровый
Младенец Молодой
Влечение Волок
Плен Полонить
Брег Берег
Ладья Лодка
Равный Ровный
Пещера Печора
Лежащий Лежачий
Горящий Горячий
Мощь Мочь
Одежда Одежа
Невежда Невежа
Между Межа
Хождение Хожу
Чуждый Чужой
Рождать Рожать
Прежде Прежний
Елень Олень
Есень Осень
Единство Одиночество
Падеж Падëж
Крест Крëстный
Небо Нëбо
Перст Напëрсток
Агнец Ягненок
Аз Я
Юродивый Урод

3. Выпишите старославянизмы: 1) общеупотребительные, вытеснившие исконно русские слова; 2) общеупотребительные, разошедшиеся в значении с исконно русскими словами; 3) книжные, вышедшие из активного употребления и имеющие стилистическую окраску.

Сладкий, младость, древо, глава, разврат, смрад, горний, жребий, хранить, власть, бремя, брег, преграда, влачить, хлад, гласный, разврат, жажда, пещера, время, среда, враг, краткий, ограда, храбрый, мрак, кормчий, гражданин, преступить, млеко.

4. Используя этимологические словари и словари иностранных слов, определите языки-источники заимствованной лексики.

Тетрадь, капитан, гавань, лагерь, ложа, док, мармелад, колчан, меморандум, бухта, яхта, ларец, мундир, кровать, орден, авангард, рейд, арбуз, антракт, экстракт, багор, чулок, калейдоскоп, фонарь, гардина, офицер, скат, койка, шаровары, штурм, акула, свекла, штык, скамья, сельдь, мандолина, утюг, буфет, идея, диета, плед, чемодан, кабель, крем, салака, трагедия, марш, камбала, манеж, пурга, пьеса, синтаксис, кухня, ярлык, климат, севрюга, январь, декапитация, тенор, лачуга, музей, атака, сундук, мебель, редуцировать, топчан, бутерброд, сцена, кабан, сани, каюта, кукла, фарш, браво, батальон, гнедой, мичман, люстра, мята, мак, галстук, лапша, мольберт, сайка, кандалы, сарафан, гастроль, браслет, матрос, сюжет, опера, кедр, ультиматум, картуз, руль, башмак, ария, шлюпка, суфлер, жанр, бойкот, кекс.

5. Из комедии Н. Гоголя “Ревизор” выпишите заимствованные слова, определите их значение и язык-источник. Обратите внимание на использование лексики различной стилистической принадлежности (книжная, разговорная, просторечная). Какие языковые средства и приемы способствуют созданию образа Хлестакова?

Хлестаков. Я, признаюсь, литературой существую. У меня дом первый в Петербурге. Так уж и известен: дом Ивана Александровича. (Обращаясь ко всем.) Сделайте милость, господа, если будете в Петербурге, прошу, прошу ко мне. Я ведь тоже балы даю.

Анна Андреевна. Я думаю, с каким там вкусом и великолепием дают балы!

Хлестаков. Просто не говорите. На столе, например, арбуз – в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку – пар, которому подобного нельзя отыскать в природе. Я всякий день на балах. Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я. И уж так уморишься, играя, что просто ни на что не похоже. Как взбежишь по лестнице к себе на четвертый этаж – скажешь только кухарке: “На, Маврушка, шинель...” Что ж я вру – я и позабыл, что живу в бельэтаже. У меня одна лестница стоит... А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж... ж... ж... Иной раз и министр...

Городничий и прочие с робостью встают со своих стульев.

Мне даже на пакетах пишут: “ваше превосходительство”. Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, – куда уехал, неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, – нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь – просто черт возьми! После видят, нечего делать, – ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение? – я спрашиваю. “Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!” Я, признаюсь, немного смутился, вышел в халате: хотел отказаться, но думаю: дойдет до государя, ну да и послужной список тоже... “Извольте, господа, я принимаю должность, я принимаю, говорю, так и быть, говорю, я принимаю, только уж у меня: ни, ни, ни!.. Уж у меня ухо востро! уж я...” И точно: бывало, как прохожу через департамент, – просто землетрясенье, все дрожит и трясется как лист.

Городничий и прочие трясутся от страха. Хлестаков горячится еще сильнее.

О! я шутить не люблю. Я им всем задал острастку. Меня сам государственный совет боится. Да что в самом деле? Я такой! я не посмотрю ни на кого... я говорю всем: “Я сам себя знаю, сам.” Я везде, везде. Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш... (Поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками.).

6. Выпишите экзотизмы, установите их семантику, происхождение и стилистическую роль.

1. За неимением комнаты для проезжающих на станции, нам отвели ночлег в дымной сакле (М. Лермонтов). 2. Как она пляшет! Как поет! а вышивает золотом, чудо! – Не бывало такой жены и у турецкого падишаха (М. Лермонтов). 3. Взоры гейш, изящных крошек, / Были точно свечи храма, / Как глаза священных кошек / Отдаленного Сиама (К. Бальмонт). 4. Да, я знаю, я вам не пара, / Я пришел из иной страны, / И мне нравится не гитара, / А дикарский напев зурны (Н. Гумилев). 5. Месяца желтые чары / Льют по каштанам в пролесь. / Лале склонясь на шальвары, / Я под чадрою укроюсь. / Глупое сердце, не бейся (С. Есенин). 6. Раз утром, когда во двор гостиницы вбежал рикша, на котором я обычно ездил в город, малаец встретил меня на ступеньках веранды и, поклонившись, тихо сказал по-английски: – Сто рупий, сэр (И. Бунин). 7. Очень высокий ростом, он был широк от бурнуса, и тем меньше казалась его голова в феске (И. Бунин). 8. Зейнаб, свежесть очей! / Ты – арабский кувшин: / Чем душнее в палатках пустыни, / Чем стремительней дует палящий хамсин, / Тем вода холоднее в кувшине (И. Бунин). 9. А к вечеру, – как теперь завелось, – явился м-сье Пьер, в парчовой тюбетейке; непринужденно, по-домашнему прилег на Цинциннатову койку и, пышно раскурив длинную пенковую трубку с резным подобием пэри, оперся на локоток (В. Набоков).

 

7. Выпишите интернационализмы. С помощью словарей установите иноязычные корневые морфемы, определите их происхождение.

1. Скоро загремела музыка, двери в залу отворились, и бал завязался (А. Пушкин). 2. [Альбер:] Во что бы то ни стало, на турнире / Явлюсь я. Покажи мне шлем, Иван (А. Пушкин). 3. [Мамаев:] Она женщина темперамента сангвинического, голова у ней горячая, очень легко может увлечься (А. Островский). 4. [Робинзон:] Как, сразу на “ты”? Мы с вами брудершафт не пили. [Вожеватов:] Это все равно… Что за церемонии? (А. Островский). 5. – Мы с братом собираемся завести здесь театр. Впрочем, мы не одни комедии будем играть, мы все будем играть – драмы, балеты и даже трагедии (И. Тургенев). 6. Аянов был женат, овдовел и имел двенадцати лет дочь, воспитывавшуюся на казенный счет в институте (И. Гончаров). 7. Эта пьеса [“Горе от ума”] была представлена в лучшем петербургском кругу с образцовым искусством, которому, конечно, кроме тонкого критического понимания пьесы, много помогал и ансамбль в тоне, манерах (И. Гончаров). 8. Проиграв восемь тактов, музыканты вдруг опустили свои инструменты (А. Чехов). 9. – Какого ты мнения, друг мой, – спрашивал он, – о реставрации монархического начала в современной Франции? (А. Куприн).

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 734; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.