Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Доктор Бадмаев 9 страница




Бабушка дожила до счастья увидеть своих правнучек — моих дочерей Наташу и Катю. И, лаская их, отыскивала в детских личи­ках черты Востока.

 

ИЗ ЗАВЕЩАНИЯ П. А. БАДМАЕВА

Июля 25. 1920 года (диктовано за четыре дня до смерти).

Любезнейшая жена Елизавета Федоровна! Случайным образом брак наш не был освящен ни граждан­ским, ни церковным законом, несмотря на мои хлопоты <...>

Мы пятнадцать лет прожили совершенно разлучно, тогда как Вы, Елизавета Федоровна, пятнадцать лет тому назад связав свою жизнь с моей, приняли на себя обязанности не только хозяйки дома, но и помогли мне управлять моей санаторией на Поклонной горе, а равно всем моим имуществом на Мызе. А главное — вы мне принесли неизмеримую пользу тем что' интересуясь тибетской медициной, изучили ее столько, сколько возможно под моим руководством, и, заведуя в качестве моей помощницы всей аптекой тибетской медицины, поставили ее на высокую степень порядка и, притом помогая мне во время моей практики в приеме моих многочисленных больных, сумели извлечь из этого глубокое значение врачебной науки Тибета под моим руководством на практической почве до такой степени, что во время моего сидения в Крестах, в Свеаборге, на Шпалерной, в Военной тюрьме и наконец в Чесме в продолжение двенадцати месяцев самостоятельно принимали больных и приобрели мно­жество сторонников из новых больных, которые меня не знали. Таким образом, Ваша практическая деятельность, на основа­нии которой Вы приобрели своих собственных клиентов дает мне право признать в Вас знатока той великой науки, которую я хотел сделать достоянием Европы.

Так как я в преклонном возрасте, не знаю ничего о будущем и желаю, чтоб эта медицина сделалась достоянием европейской науки, то я просил Вас, когда в нашем Отечестве наступит мир и когда можно будет проезжать повсюду и выезжать за границу, то ехать в Монголию, на мою родину, и ознакомиться с теми лицами, которых я укажу, приобрести все, что необходимо для тибетской аптеки для того, чтобы ими пользоваться в России и чтобы ознакомить с ними европейский ученый мир. Лица же на которых ^ укажу, живут в Монголии, в Тибете, в Северном Китае и с большим удовольствием по моей рекомендации окажут Вам содействие во всех Ваших делах, касающихся врачебной науки Тибета<...>

Пятнадцатилетняя наша совместная работа на практической почве при приеме больных и Ваша самостоятельная работа над тибетской аптекой в области фармакологии и фармакогнозии дает Вам право быть полным хозяином аптеки тибетской меди­цины со всеми принадлежностями и материалами. Вы все время руководили составлением лекарственных веществ для больных-дозировка лекарств Вам хорошо известна, с какой целью каждое лекарство принимается. Вы хорошо знаете и с большой пользой употребляли составленные Вами лекарства для больных и при­обрели этим личных сторонников. Поэтому никому другому не могу поручить аптеку, как только Вам, так как она является соб­ственностью как моей, так и Вашей.

 

 

ЖУД-ШИ

 

Я взял у этой науки все, что под силу было мне, и старался передать окру­жающим, А сколько в ней еще неисчер­паемой истины и законов для долголет­ней счастливой жизни!

Бадмаев

 

 

«ЖУД-ШИ»

 

в переводе

П. А. БАДМАЕВА1

 

Еще недавно европейская медицина свысока взирала на традиционные восточные медицинские системы, считая, что они принадлежат более религии, чем науке. В последние два десятилетия положение резко изме­нилось. С одной стороны, это несомненно заслуга востоковедов, лингви­стические и этнографические исследования которых пробудили интерес к наследию Востока у врачей-европейцев. С другой стороны, большую роль сыграла практическая потребность расширить арсенал эффективных лекарств за счет средств природного происхождения, к которым челове­чество более адаптировано, чем к синтетическим химиопрепаратам, и найти методы стимуляции собственных защитных сил организма.

Всемирная организация здравоохранения признала актуальность и перспективность изучения традиционных медицинских систем и разрабо­тала целую концепцию интеграции новейших научных и насчитывающих многовековую историю методов лечения и профилактики. Правда, эта идея все еще встречает сопротивление со стороны некоторых представи­телей здравоохранения. Но, по мнению генерального директора ВОЗ Халфдана Малера, «только лица с недостаточно широким кругозором могут считать, что обеим системам нечего передать друг другу»2.

Каким же долгим и трудным был путь к постижению этой очевидной сегодня истины! Наглядным свидетельством тому являются страницы истории тибетской медицины в Восточной России.

В Россию тибетская медицина проникла вместе с буддизмом из Монго­лии и получила широкое распространение в Калмыкии и Забайкалье, Спе­циальным медицинским знаниям бурятские ламы с самого раннего воз­раста обучались в монгольских и тибетских монастырях, а затем медицин-

 

(Все материалы этой части печатаются во фрагментах по кн.: Основы врачеб­ной науки Тибета. «Жуд-Ши».— М.: Наука, 1991. Тексты П. А. Бадмаева при­ведены в соответствие с современной орфографией. (Примеч. ред.)

Малер X. Жезл Эскулапа//Здоровье мира.— 1978.— № 2,—С. 3.)

 

кие школы [возникли] и при дацанах (буддийских храмах) на территории Бурятии. Там же было налажено печатание книг—ксилографов.<.„> На два обстоятельства — наличие центров по подготовке врачей и спе­циальной литературы — нам хочется особо обратить внимание читателя. Дело в том, что тибетскую медицину многие ошибочно считают народной. Этому способствует путаница, имеющаяся в литературе, где понятия «народная» и «традиционная» медицина разграничиваются редко. Иногда даже можно встретить такое словосочетание, как «традиционная народ­ная медицина». Оно неверно по существу. Народная медицина не имеет письменных источников, ее секреты передаются изустно, и потому многие из них к настоящему времени утрачены. Традиционная же медицина свя­зана с появлением отдельных центров мировой цивилизации, ее каноны зафиксированы в письменной форме, для ее представителей врачевание является профессией.

Традиционные медицинские системы обычно оказывались в сфере влияния господствующей религии. Формирование тибетской медицины было тесно связано с буддизмом, что, естественно, наложило па нее свой отпечаток и вызывало предвзятое отношение европейских врачей.<...>

...Европейцу проникнуть в суть тибетской медицины нелегко, даже владея языком ее оригиналов. Фундаментальные источники тибетской медицины формировались в течение длительного времени. В результате многие понятия и термины утратили исходный смысл, а сама основопола­гающая доктрина обросла целой системой комментариев и дополнений.

Будущие эмчи-ламы (тибетские врачи) проходили длительную подго­товку под руководством наставника, от квалификации которого и зависел объем получаемых ими знаний. Европейские же исследователи нередко составляли суждение о возможностях тибетской медицины на основе зна­комства с малообразованными ламами. Кроме того, существенные пре­пятствия на пути к более глубокому изучению предмета создавал запрет передавать содержание священного писания (а медицинские книги счита­лись священными) непосвященным лицам.

Европейские исследователи... немало изумлялись этому правилу, счи­тая его проявлением религиозного фанатизма. Со столь однозначной оценкой согласиться нельзя, ибо такой подход свидетельствует о высоких требованиях к личности врача, который должен обладать не только глубо­кими знаниями, но и определенными нравственными качествами. Учение о профессиональной этике составляет важный раздел тибетской медицины. Одно из непременных условий — поклонение своему учителю, которого надо чтить как Бога, воспринимать его наставления как священное уче­ние, подражать ему во всех поступках.<...>

Основным каноническим источником тибетской медицины, ее главным руководством является четырехтомный трактат «Жуд-Ши»... Текст пер­вых двух томов «Жуд-Ши» в переводе П. А. Бадмаева |был в полном объеме опубликован при его жизни и во фрагментах представлен в данной книге), он не нуждается в комментариях, написан ясным языком.<...>

Что касается третьего и четвертого томов... то здесь дело обстоит сложнее. Они еще не расшифрованы, и мы имеем лишь общее представле-ние о них со слов тибетских эмчи-лам. Есть предположение, что обнару­женная... в архиве Бадмаева рукопись на русском языке, написанная рукой переписчика, с правкой, сделанной рукой самого Петра Алексан­дровича...— это его перевод третьего тома «Жуд-Ши», который он не успел издать... Если так, то это открытие, и весьма значительное. Пред­варительная экспертиза показывает, что рукописи почти девяносто лет.

Будем ждать ее (выхода в свет].

Третий том... практическое руководство по терапии. В нем освещена вся общая и частная патология по систематике тибетской медицины: 404 группы болезней, классифицируемых по этиологии, патогенезу, лока­лизации, полу, возрасту, симптоматике и лечению. Весь материал, за исключением первой вводной главы, разделен на 15 разделов <...>

Четвертый том... состоит из 27 глав. В них описываются методы диаг­ностики по пульсу, по составу мочи, фармакотерапия и рефлексотера­пия. <...>

Книга «О системе врачебной науки Тибета»... авторизованный перевод первых двух томов «Жуд-Ши» с исторической справкой и коммента­риями, увидела свет в 1898 г. В предисловии к ней Бадмаев уведомлял читателей, что готовит к изданию последующие выпуски с изложением вопросов частной терапии и хирургии, а также фармакогнозии (так назы­вается наука о лекарственном сырье) и фармакологии.

Немало сил затратил Петр Александрович на подготовку второго издания книги, которое вышло... в 1903 г. Во введении к «Главному руко­водству по врачебной науке Тибета «Жуд-Ши» он прокомментировал основные положения с позиций европейской медицины...

Представляя на суд читателей свой первый печатный труд, П. А. Бад­маев высказывал сожаление, что «европейские ученые врачи слишком заняты каждый своей специальностью, чтобы уделить время на изучение врачебной науки Тибета». В то же время он понимал, что «искать истину, выработанную и изложенную где-то там, в далекой Азии, на языках, мало кому понятных»,—труд тяжелый и неблагодарный, и искренне надеялся, что его работа привлечет внимание медицинских кругов и поможет соста­вить верное представление о тибетской медицине.

Книга получила высокую оценку известного терапевта того времени профессора С. М. Васильева, который возглавлял... клинику Дерптского университетам..> Особо профессор Васильев отметил важное значение профилактической направленности тибетской медицины.

Однако нельзя сказать, что попытка П. А. Бадмаева популяризировать врачебную науку Тибета встретила в медицинской среде лишь благожела­тельную реакцию. Многие врачи продолжали считать тибетскую меди­цину сплетением зачаточной, архаической науки с невежеством и суеве­рием, а самого Петра Александровича — шарлатаном. Иные критики выискивали в книге непонятные или неверные с их точки зрения положе ния и на этом основании подвергали сомнению всю работу, другие даже не утруждали себя необходимостью ознакомиться с предметом своих нападок. <...>

Надо сказать, что в те годы в условиях штатной медицины и частного владения аптеками между врачами и фармацевтами постоянно возникали споры о том, имеет ли право врач в необходимых случаях сам приготов­лять нужное лекарство. Порою такие споры приобретали достаточно ожесточенный характер и выплескивались на страницы газет и журналов. Врачи со своей стороны обвиняли фармацевтов в том, что иные из них считают возможным давать клиентам медицинские советы и рекоменда­ции, по своему усмотрению те или иные лекарственные средства. Яркий пример подобного рода представляет полемика между газетой «Врач» а журналом «Фармацевт».

В одной из заметок, опубликованных в «Фармацевте», упоминался врач Б., который «снабжает своих больных лекарствами в виде заверну­тых в бумажки корешков и порошков, взимая общую плату за визит и лекарство». Автор заметки утверждал, что это «гораздо большее зло, чем если аптекарь за неимением врача даст больному тот или иной совет». Редакция «Врача» позволила себе не согласиться с этим выводом, а кроме того, потребовала огласить фамилию Б. Журнал отказался это сделать, мотивируя тем, что газета прекрасно знает, о ком идет речь. Вопрос, разумеется, был не в конкретной личности, ибо в последующих публика­циях «Врача» речь шла о том, что в определенных случаях, например для приготовления органотерапевтических препаратов, вакцин и сывороток, требуются специальные знания, которых нет у фармацевтов. В ответ редакция «Фармацевта» язвительно отвечала, что те, которые берутся за приготовление лекарств без «изучения фармации научно и практически, а лишь благодаря тому, что слушали курс патологии во всех ее родах и видах, были, есть и будут шарлатанами и вредными членами в деле охра­нения народного здравия».

Поскольку упоминавшийся выше врач Б. был не кто иной, как Петр Александрович Бадмаев, появление в печати критических замечаний в его адрес со стороны коллег-врачей стимулировало и новые нападки фарма­цевтов. Так, магистр фармации Е. А. Альтгаузен, который не мог сми­риться с тем, что Бадмаев держит собственную аптеку, разразился в его адрес разгромной статьей в журнале «Фармацевт», благо сам являлся его редактором-издателем. Альтгаузен называл книгу Бадмаева «абракадаб­рой, от одного чтения которой человеку, имеющему хоть малейшее пред­ставление о медицине, может не поздоровиться», не скрывая, впрочем, при этом, что «не взял на себя труда изучить ее». Естественно, что, не вникнув в содержание работы, он не смог выдвинуть против нее сколько-нибудь серьезных аргументов, зато в полной мере дал волю своему него­дованию. Принятую в тибетской медицине классификацию лекарств он оценил как «абсурд, о котором говорить даже противно», а относительно применяемых Бадмаевым лекарственных средств прямо заявил, что тибет-

ского в них очень мало и что подобную медицину можно с полным правом именовать «зулусской, готтентотской или бушменской».

Скрыть или хотя бы завуалировать истинную причину столь злобных и грубых выпалов автор статьи не счел нужным: по его подсчетам выхо­дило, что петербургские аптеки лишились по вине Бадмаева возможности изготовить «300 тысяч нумеров рецептов». Так Е. А. Альтгаузен разобла­чил сам себя.

Справедливость требует сказать, что далеко не все критики руковод­ствовались столь меркантильными соображениями. Просто европейским врачам нелегко было понять специфику восточной медицины. Раздражала и безапелляционность Бадмаева, который сам, имея европейское меди­цинское образование и признавая его в своих трудах доказывал, однако, преимущества врачебной науки Тибета.

Отличительной чертой тибетской медицины, по учению П. А. Бад­маева, является концепция целостного организма и системный подход; врачебная наука Тибета, если можно так выразиться, лечит не болезнь, а больного. Свои лечебные и профилактические рекомендации тибетские врачи строят с учетом конституциональных признаков и темперамента

пациента.

В «Жуд-Ши» говорится, что все жизненные функции в организме зависят от деятельности трех систем: «рлунг» (по-бурятски «хи»), «мкрис» (по-бурятски «шара») и «бад-кан» (по-бурятски «бадган»).

Система «рлунг» способствует дыханию, выдыханию, движению, возможности работать, выделению нечистот, движению семи основных сил организма, уяснению ощущения органов чувств и воздействует на физи­ческое состояние тела. Система «мкрис» находится в поте и крови. Она содействует пищеварению, отделяет питательный сок и отбросы. Находится в тесной связи с телесной теплотой, придает основу силам, содей­ствует ясности и деятельности духа и порождает сознание, разумноесть, желание, дает возможность видеть образы предметов, производит отчет-ливую «ясность кожи». «Бад-кан» с питательным соком циркулирует в мягких тканях, костном мозге, легких, почках.

"Патологические состояния «рлунг», «мкрис» и «бад-кан» названы в «Жуд-Ши» тремя основными причинами, приводящими к болезням. Они в свою очередь связаны с четырьмя обстоятельствами, способствующими усилению или ослаблению течения болезней. Эти четыре обстоятельства суть время года, влияние злых духов, характер питания и образ жизни. Преобладание тех или иных функций зависит от возраста («бад-кан» у ребенка, «мкрис» у юноши, «рлунг» у старца) и сезона (летом чаще на­блюдается Расстройство рлунг, осенью «мкрис» весной— «бад-кан»). Европейские врачи отнеслись к этим представлениям скептически. Так, [доктор] Н. В. Кирилов [неутомимый исследователь Забайкальского края и Дальнего Востока], называя упомянутые три системы эссенциями, иронизировал по поводу того, что тибетский лекарь, чтобы установить причину болезни, должен определить, «какая эссенция взбунтовалась, преобладает, а для лечения усилить прочие и тем сократить первую».

Современные же исследователи рассматривают «рлунг», «мкрис» и «бад-кан» как физиологические регулирующие системы организма. Так, функциональная роль «рлунг» заключается в регуляции всех процессов жизнeдeятeльнocти, включая психические, двигательные, пищеварительные, выделительные и т.д. «Мкрис» представляет собой гуморальный механизм регуляции, участвующий в энергетических процессах.) «Бад-кан» является регулятором водного и жирового обмена.

Тибетская диагностика была тесно связана с представлениями о болезни, причинах и механизмах ее развития. Ее основу составляло детальное и скрулулезное обследование больного и разработанная методика его опроса, причем первую информацию врач иногда начинал соби­рать, еще не видя своего пациента. Правила предписывали ему расспросить человека, корый пришел пригласить его к больному, на что тот жалуется, чем ею лечили, когда он заболел и какой врач его лечил. Это | разумное положение вызвало насмешки критиков, считавших, что врачи, «прибегающие к предварительным справкам у лакеев, пользуются недо­стойными средствами». Еще большие нападки вызвали те строчки в книге Бадмаева, где го ворилось, что опытные и искусные «врачи, определяю­щие расстройство организма с первого взгляда, пользуются извест­ностью». По этому поводу [доктор] А. А. Лозинский ехидно замечал: «Я знаю, что, например, г. Бадмаев па своих приемах тоже не любит отни­мать у себя «драгоценного» времени и определяет болезни по одному взгляду даже у тех больных, о которых мне заведомо известно, что с их прислугою г. Бадмаев ни разу не совещался. Да и трудно было бы иначе принять в 1897 го; у 10 844 человека и раздать им 179 293 порошка!» Но тем не менее это так! После многолетней практики П. А. Бадмаев дей­ствительно определял болезнь пациента с первого взгляда — по цвету кожи, пигментации голосу, наконец, с помощью пульсовой диагностики... А удивление А. А. Лозинского понятно: врачу средней квалификации всегда трудно понять мастера.

Особое диагностическое значение в тибетской медицине имело опре­деление пульса. Опытный врач может распознать до 360 его разновидностей. Однако искусство пульсовой диагностики ставилось европейцами под сомнение. «Хитра наука о биении жил, которые исследуются нe только на предплечье, но и на многих других частях нашего тела. С серьезным видом... медик изучает пульс: если он пуст — виновато хи, если он очень частый, полный, то надо искать причины в шаре, если же медленный и вялый, то Зв бадгане… Конечно, ловкие люди весьма часто поражают при этом но воображение доверчивых пациентов, отгадывая по пульсу такие подробности, которые добыты стороной»,— писал в одной из работ, посвященных критик? тибетской медицины, Н. В. Кирилов, Я заключал свои рассуждения ошибочным выводом о том, что «глава об исследовании пульса не имеет связи с общей теорией тибетской медицины и по существу стоит вне области науки».

Между тем сегодня уже не вызывает сомнения, что между «языком» пульса и состоянием внутренних органов существует тесная связь. Мно­гочисленные показатели пульса — частота, ритм, высота пульсовой волны, длина и форма, пауза между волнами, степень продольной и по­перечной вибрации и другие несут ценную информацию, которая позво­ляет поставить диагноз в ранней стадии заболевания. В настоящее время ведутся разработки программ автоматизированного машинного анализа данных, полученных с помощью специальных датчиков.

Основные принципы тибетской фармации... также воспринимались европейскими исследователями с большим скептицизмом. Например, отличительной чертой тибетских рецептурных прописей является их мно­гокомпонентное, которая объясняется своеобразием представлений о причинах и сущности болезней. До недавнего времени европейцы воспри­нимали сложность тибетской рецептуры как результат эмпирического подхода к составлению лекарственных смесей. Эта точка зрения очень четко сформулирована [тем же] Н. В. Кириловым: «Желая угодить теории и каждый раз подействовать на все три эссенции — хи, шару и бадган — на случай, если не разберешь, какая у них бунтует,— ламы изобрели страшно сложные рецепты, иногда смеси из 30—60 средств и более. Действующее начало, эмпирически найденное, обыкновенно бывает так затемнено разными прибавочными по теории, что иногда нельзя добраться, какой выйдет результат,— успокоит ли данная смесь благодаря присутствию наркотического средства или же еще больше воз­будит нервную систему».

Подобная точка зрения высказывалась и в более поздних работах, при­чем ее разделяли не только противники, но и сторонники тибетской меди­цины. И лишь в последние годы принцип составления смесей получил рациональное объяснение. В начальных стадиях острых заболеваний применялись малокомпонентные, а при хронических заболеваниях — много-компонентные смеси.» Первые назначались по принципу коррекции системных нарушении и являлись базой для конструирования многокомпо­нентных лекарств: к основному составу добавляли те или иные ингре­диенты, руководствуясь системно-органным и симптоматическим принци­пами.

И наконец, нельзя не сказать хотя бы несколько слов о различных методах внушения и психорегуляции, которые широко применялись в тибетской медицине. Недальновидные критики расценивали это как ее слабость, считая, что сами лекари «мало верят в свою запутанную си­стему лечения медикаментами» и потому «жадно бросаются на пользова­ние внушением». При этом они допускали еще одну ошибку, полагая, что «область функциональных расстройств, поддающихся внушению, неве­лика». Методы психорегуляции являются мощной профилактикой функ­циональных расстройств, а эффективность прямой и опосредованной психотерапии доказана при очень широком спектре самых различных заболе­ваний.

Вероятно, приведенных примеров достаточно, чтобы понять, почему попытки П. А. Бадмаева пропагандировать средства и методы тибетской медицины натолкнулись на непонимание и неприятие со стороны многих врачей.

Остается добавить, что критика и разного рода наветы в адрес П. А. Бадмаева шли не только от медиков, но и от высокопоставленных особ. Князь Феликс Юсупов писал в своих воспоминаниях, что Балмаев «выдавал себя за высокообразованного врача, но по русским законам медицинская практика ему не была разрешена. Тем не менее он тайно принимал больных и так как очень дорого брал и за свои советы, и за лекарства, которые, кстати, сам и изготовлял, то составил себе довольно большое состояние». Однако все это не соответствовало действитель­ности.

Петру Александровичу, человеку огромной эрудиции, окончившему Восточный факультет Санкт-Петербургского университета и Медико-хирургическую академию, не было нужды выдавать себя за кого бы то ни было. Абсурдность утверждения о тайном приеме больных также очевидна. Бадмаев не только регистрировал в специальном журнале всех обращавшихся к нему за помощью, но и публиковал данные о количестве пациентов в разные годы. Так, в конце его первой книги помещены в виде приложения к тексту «Цифровые данные о числе посещений больными Тибетского врачебного кабинета с 1875 по 1897 год». (Именно эти сведе­ния, как уже говорилось выше, вызвали особое раздражение одного из критиков.)

А вот врачебную тайну, не в пример многим европейским коллегам, он хранил свято, соблюдая принципы профессиональной этики, которым тибетская медицина придает большое значение. Не соответствует истине и утверждение о дороговизне приготовляемых Бадмаевым лекарств. За порцию, рассчитанную на курс лечения, он брал от 1 до 10 рублей (цена одной дозы составляла 10 коп.). А ведь надо учесть, что все лекарствен­ные смеси состояли из множества компонентов (в отдельных случаях их число доходило до 6 десятков)), причем сырье закупалось на Востоке. Для сравнения скажем лишь, что коробка горчичников в 12 листов стоила 35 копеек, а цена дюжины флаконов средства против перхоти составляла 18 руб.

Попытки продолжить изучение тибетской медицины и практику по системе врачебной науки Тибета продолжались и в 1920—1930-е годы. Там же, где принимал П. А. Бадмаев, на Литейном, 16, прием больных продолжали его жена Елизавета Федоровна Бадмаева и врач Вера Ива­новна Наумова. Но хотя здесь хранились традиции Бадмаева, однако само имя Бадмаева практически не упоминалось, ибо в первом же издании Советской энциклопедии (1926, т. IV) он был охарактеризован как круп­ный аферист, друг Распутина и даже инициатор русско-японской войны,

хотя в действительности Бадмаев [предупреждал] Николая II об опас­ности войны с Японией. <...>

Нет никаких сведений о П. А. Бадмаеве в первом и втором изданиях Большой медицинской энциклопедии, и лишь в третьем издании в библио­графии к статье «Медицина Тибета» приведены оба издания выполнен­ного им перевода «Жуд-Ши».

Попытку добиться официального признания тибетской медицины предприняла в середине 1930-х годов группа ученых-востоковедов и вра­чей. Инициатором этого начинания был племянник Петра Александро­вича, выпускник Военно-медицинской академии Николай Николаевич Бадмаев, который прошел специальную подготовку под руководством дяди. Попытка эта закончилась трагически. Большинство ученых-восто­коведов и лам, практических знатоков тибетской медицины, в 1937— 1938 гг. были репрессированы, а сами трактаты уничтожены. Трагически погибли Н. Н. Бадмаев и профессор А. М. Позднеев, автор учебника по тибетской медицине. На долгое годы тибетская медицина оказалась под запретом.

Изучение тибетской медицины было возобновлено в нашей стране лишь в 1960-е годы, когда в Бурятском филиале СО АН СССР началось источниковедческое и экспериментальное ее изучение. К настоящему времени разработаны методологические основы дальнейших исследова­ний. Следует, однако, признать, что результаты пока скромны. Нет яркой фигуры, нет личности, которая двинула бы науку вперед.

В свете этого нам хотелось бы закончить статью возвращением к фигуре П. А. Бадмаева. Надо признать, что его 47-летняя подвижниче­ская научная и практическая деятельность до сих пор не оценена по до­стоинству. Он явился не только первым переводчиком на русский язык таинственной книги «Жуд-Ши», но, будучи талантливым диагностом, лечебником, он своим титаническим трудом открыл европейцам врачеб­ную науку Тибета. Имя его — врача, ученого — известно во многих стра­нах Запада и Востока. Созданная П. А. Бадмаевым школа диагностики, а также лечение им таких трудноизлечимых болезней, как аллергия, забо­левания желудочно-кишечного тракта, почек, печени, наконец, тибетские лекарства, дозированные им,— все это нам нужно сегодня. Отсюда и вновь возникший интерес к фигуре П. А. Бадмаева и его учению.

 

Старший научный сотрудник

Института экспериментальной медицины

АМН СССР, кандидат биологических наук

Г. //. Грекова

 

ГЛАВНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ВРАЧЕБНОЙ НАУКЕ ТИБЕТА «ЖУД-ШИ»

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Индия, Тибет, Кукунор, северо-западная часть Китая, Монго­лия— юго-восточная часть Туркестана, бурятские и калмыцкие степи являются колыбелью и ареной деятельности представителей врачебной науки Тибета. Народы этих стран хотя тысячелетиями пользуются ее услугами при своих недугах и относятся к ней с полным доверием и уважением, но еще не сознают великого зна­чения этой науки для человечества вследствие многочислен­ных условий, препятствовавших их общему развитию и послужив­ших причиною отсталости этих стран от других культурных народов.

Отсталость эта, конечно, зависит от руководителей народов, населяющих поименованные страны. Руководителями буддийско-ламайского востока являются ламы (духовные лица — монахи). Многие из лам принимают на себя роль врачей, так как врачебная наука входит в число отраслей знания, изучаемых ламами в своих монастырях или у отдельных лиц, считающихся знатоками этой науки. Лам, изучающих врачебную науку в полном ее составе, весьма немного на всем ламайском востоке. Зато чрезвы­чайно много лам, не знакомых с основами врачебной науки, а вра­чующих по установленной рецептуре и по «тарни».

«Тарни» — это целый обширный отдел буддийско-ламайской литературы, заключающий в себе учение о явлениях спиритизма, гипноза, ясновидениях, о заклинаниях с известными формулами и т. п. Многочисленные врачующие ламы не знакомы серьезно также и с этим учением, а пользуются только его заклинательными фор­мулами и обрядовой стороной для достижения своих целей. Обря­довая сторона «тарни» нередко чрезвычайно груба и легко может казаться фокусничеством и грубой формой обмана.

По духу буддийско-ламайского учения, ламы-гелунги, то есть давшие обет целомудрия в самом широком смысле этого слова, не имеют права изучать врачебную науку, так как они дают обет даже не находиться под одной кровлей с женщиной. Если лама-гелунг желает заниматься врачебной наукой, которая требует от него исследования и лечения не только мужчины, но и женщины, то он должен передать другому лицу на все то время, пока будет врачом, данный им при посвящении в гелунги обет целомудрия.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 568; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.067 сек.