Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Дмитрий Березин Антон Тарасов 6 страница




В образе жизни [следует] отказаться от [перегревания] у огня и на солнце, напряженной работы телом и языком; [рекомендуется] спокойно сидеть в прохладном месте, спать [ночью, а] не днем.

После [проведения] подобного лечения необходимо проследить, нет ли “остатков” жара – даже небольшой сохраняющийся “остаток” [будет] подобен царапине на репе, которая, даже будучи небольшой [вначале, в дальнейшем – по мере] роста [растения] увеличивается; поэтому рекомендуется в течение месяца тщательно [соблюдать] диету и [придерживаться] образа жизни, “останавливающих” [жар].

Если, несмотря на такое лечение, жар [будет] усиливаться вновь, необходимо “прижать отверстия” рлунг пищей, [рекомендуемой] при возникновении пустого жара, и тщательно “обрубить хвост” [болезни] “паровой ванной” из старых костей и “пяти амрит” – шуг-па, ба-лу, мкхан-па, 'ом-бу и мцхе[-лдум], а также [ваннами] в горячих источниках [типа] чонг-жи. [Такое лечение] “удалит корень” застарелого жара.

[Этим] завершается двадцать вторая глава, [в которой даны] наставления “О лечении застарелого жара” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

 

Глава 23. Лечение мутного жара

 

Мутный жар [разъясняется в] пяти [темах] – причины, условия, классификация, признаки и лечение.

Причиной [возникновения] мутного жара является чху-сер – ниже разъясняется как [именно эта] причина вызывает жар.

Теперь об условиях: [жар становится] мутным из-за сущности [самой болезни] или “мутнеет” [из-за] условий [лечения].

Из [этих] двух мутный [жар] из-за сущности [болезни возникает, когда] после лечения жара, [протекающего с] преобладанием чху-сер, [последняя] становится сутью болезни.

“Помутнение” [жара] из-за условий [лечения происходит, когда] при незрелом жаре преждевременно [назначают “прохладное”] лечение или когда “заходят слишком далеко”1 [в лечении жара с преобладанием] бад-кан, [“находящегося] на границе между горами и степью”.

Из двух [описанных случаев], если слишком рано [приступить к] лечению незрелого жара любой разновидности, то в результате преждевременного назначения [“прохладных] противников” – лекарств, процедур, диеты и образа жизни – усилятся как бад-кан, что [приведет к] потере желудком Огненной теплоты, так и болезни рлунг, из-за чего жар “рассеется” по отверстиям сосудов, а кровь, “взбаламученная ветром”, “породит” [отеки] чху-сер; если “зайти слишком далеко” [в лечении жара с преобладанием] бад-кан “на границе между горами и степью”, то в результате излишнего назначения “прохладных” [лекарств] “прозрачный сок” не [сможет] “созреть на своих местах” и “погаснет огонь” желудка, что вызовет образование “холодного” [дму-]чху.

По [своей] сути мутный [жар] является болезнью сочетания трех – рлунг, крови и чху-сер, которые “смешиваются с силами [тела”]; по аналогии с родником, который [становится] мутным, если взболтать воду вместе с песком, также [и здесь] одновременно “взбаламучены” и лечение, и “виновники” болезней, и “силы тела”, из-за чего жар и называют мутным; “внедряясь” в “шесть входных дверей”, этот [жар] “охватывает” все тело.

[Согласно существующей] классификации, [различают] общий [мутный жар] и частные [разновидности] этого [жара]; из двух [названных], общий [подразделяется] также на два вида – “горячее помутнение” и “холодное помутнение”, основой [такого деления служит] сила возникающей болезни – сильная [болезнь] будет “горячим”, а слабая – “холодным [помутнением”].

Отличительные признаки “горячего помутнения”: моча красная, как ргйа-цхос-бшал-ба, пульс тонкий, [биение] ускоренное, “пробегает в глубине”, лицо желтеет и опухает, язык, десны и ногти тускнеют – утрачивается “насыщенность” [цветовой гаммы], движения тела [вызывают] одышку, сердцебиение и перехватывает дыхание в [области] горла2, в теле слабость, постоянно “бросает” в пот, сухость во рту и на языке, и днем, и ночью сильная сонливость, постоянный кашель, отекают веки и лодыжки, все тело покрывается “гусиной кожей”, в груди возникают несильные колики, в тяжелых [случаях] этой болезни в “плотных” органах [будут] скапливаться гной и жидкость, а также особенно [сильно проявляются] потливость, “гусиная кожа” и носовые (?) кровотечения.

При “холодном помутнении” пульс тонкий и “пустой”, [биение] ускоренное, моча по цвету красновато-желтая и мутная, лицо опухшее, отекают грудь, живот, лицо, лодыжки и т.п., бледнеют язык, зубы и десны, тело потеет, одышка, [чувство] переполнения желудка жидкостью, ухудшается переваривающая способность, в тяжелых [случаях эта] болезнь переходит в “горячий” [дму-]чху.

Методы лечения [подразделяются] на общий и частные; из [этих] двух первый [начинается с описания] способов лечения, затем [разъясняются] способы [назначения] излечивающих “противников”.

Вначале “суши” чху-сер на “своих” местах, как бы засыпая песком затопленные [участки местности]; в средней [фазе лечения] “выводи воду по канавам”, [применяя] кровопускание, “очищения” и т.п.; в конце “преобразовывай чху-сер в силы тела” – лечи, как бы обращая врагов в друзей.

“Противников” у этой [болезни] три: лекарства, диета и образ жизни.

О лекарствах. Вначале о лекарствах, “высушивающих” чху-сер при “горячем помутнении”: назначив на несколько дней сгущенный отвар из 'брас-бу-гсум и слэ-трес, “соберешь рассевшееся”; [затем] “мутную горячую” чху-сер “вырывай с корнем” [лекарством] “Днгул-чху-18”; или, для “высушивания” чху-сер, дай состав из цан-дан-дкар, [цан-дан-]дмар, 'брас-бу-гсум, браг-жун, спос-дкар, со-ма-радза, чу[-ганг], гур[-гум], ли[-ши, т.е. бзанг-]гсум, а также пи-линг, днгул-чху и ка-ра, запиваемый сгущенным и [затем] охлажденным отваром сенг-лденг – это [лекарство] называется “Сел-ба'и-мйу-гу-13”; или [дай] “Га-бур-25” с добавлением чху-сер-сман-гсум, запивая отваром пяточных костей – [это] наилучшее [лекарство], “побеждающее горячее помутнение”; затем произведи кровопускание, выпустив немного крови из расширенных сосудов “плотного” или “полого” органа в верхней или нижней части тела, [в который “опустилась” болезнь].

При “холодном помутнении” вначале “суши” чху-сер, [давая] поочередно “Сэ-'бру-5” [на основе] гур-гум и “Чу-ганг-бдэ-бйед-чхунг-нгу”; или чередуй “Сэ-'бру-5”3 [с лекарством] “Сэл-ба'и-мйу-гу-13” или с составом из бзанг-друг, чху-сер-сман-гсум, 'брас-бу-гсум, ша-ру, дур-нанг-ги-тход-па, мгрон-бу, зэ-цха, ргйам-цха и кха-ру-цха, обожженных [до получения] угля, с добавлением донг-гра; при тяжелой [форме] этой болезни необходимо [использовать] любые “высушивающие очистители”, подобные [описанным в] главе [о лечении] дму-чху.

[Если, несмотря на лечение4, болезнь] не “стихает”, дай “очиститель” продолжительного [действия] из 'брас-гсум “в сопровождении” лчум-рца, спос-дкар, со-ма-радза, тхал-ка-рдо-рдже и дур-бйед и “вытягивай” пот [методом] “омовения пушковых волос”, [для выполнения которого] брось три раздробленных бараньих копчика в одно бре вина и кипятить, [пока не останется] две пригоршни; в прозрачную [фракцию получившегося отвара] влей одну пригоршню коровьего жо и кипяти [до остатка в] одну пригоршню, [затем туда же] брось ргйа-цха и кха-ру-цха по одному жо каждого, пол-жо патоки и один жо дза-ти; [приготовленное таким образом лекарство] дай натощак и, укрыв [больного] одеждой, [произведи] “вытягивание” пота, [являющееся] лучшей [лечебной] рекомендацией; при этом [необходимо придерживаться] диеты и образа жизни в соответствии [с наставлениями, данными в главе о лечении] застарелого жара.

Затем необходимо применять последний [способ лечения] – “преобразование чху-сер и остатков жара в силы тела”: в зависимости [от того, что является] “основой” болезни – чху-сер, рлунг, мкхрис или бад-кан – назначь в случае [преобладания] чху-сер [описанное в] 4 т. ЧШ “чистое5 медовое вино”, при [преобладании] рлунг – “вино из гзэ-ма”, при мкхрис – “вино из сро-ло”, при бад-кан – “вино из 'брас-бу-гсум”; дай [также описанное в] 4 т. ЧШ лекарственное масло “'б'а-сам” с медом – эти [лекарства] преобразуют “плохую” [из-за имеющейся] примеси чху-сер кровь в кровь-“силу тела” подобно эликсиру, обращающему серебро в золото. Или [используй] наставления по “вырыванию с корнем” застарелого жара и мутного жара [при помощи] лекарственного масла из 'брас-гсум, “тиг-т'ы трех видов”, браг-жун, ру-рта, сенг-лденг, спос-дкар и га-бур.

[Этим] завершается двадцать третья глава, [в которой даны] наставления “О лечении мутного жара” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

 

Глава 24. Лечение жара 'грамс

 

Жар 'грамс [разъясняется в] пяти [темах] – причины, условия, классификация, признаки и методы лечения.

Причины: “перенапряжение” “болезненных [факторов”1] и тканей тела.

Условия: деяния тела, [требующие] чрезмерных усилий, бег наперегонки, прыжки и т.п. [состязания в] ловкости, из удальства переноска непомерно [тяжелых] валунов, натягивание [тетивы на тугом] луке, копание твердой земли, [если] сорваться с обрыва, упасть с лошади, провалиться под лед, разбивать камни дубиной [- все это способствует] “перенапряжению” тканей тела и “возбуждает” кровь, вследствие чего “поднимается” жар мкхрис. Этот жар “рассеивается” и “распространяется” по [всему] телу, из-за чего и называется жаром 'грамс2.

Различают 'грамс внутренней – в пяти “плотных” и шести “полых” органах – и наружной [локализации, последний из которых “занимает”] четыре “места” – мясо, кости, сосуды и сухожилия; итого [имеется] две разновидности [жара] 'грамс.

В соответствии с выше[приведенной классификацией выделяют] общие и частные признаки 'грамс.

Из [этих] двух общие признаки: при любой [разновидности] 'грамс [будут] боли и “вздымающиеся” колики, пульс тонкий и напряженный, моча красная [по цвету] и горячая, лицо сальное, одышка, усиливающаяся от тяжелой физической работы.

Частные признаки [“внутреннего” 'грамс выражаются зависимостью] места локализации болей и колик от конкретного “плотного” или “полого” органа, [в который] “распространился” [жар], а также вызывает затруднение любая работа, [при которой происходит] контакт [с пораженной частью тела]; особыми [признаками] при 'грамс в “сосуде жизни” [будут] расширение зрачков (?), сильные – до [появления] стонов – колики, впадая в беспамятство, [больной] скребет руками землю.

Мест [локализации] “наружного” 'грамс мяса два – мышцы и “другое” мясо. При 'грамс в мышцах отекают края мышц и нарушается работоспособность этой мышцы; когда 'грамс [поражает] “другое” мясо, будут боли, как после побоев, и отеки красного цвета3.

[Жаров] 'грамс костей четыре – ['грамс] суставов, ног, швов черепа4 и ['грамс] ребер. При 'грамс в суставах тяжело сгибать [конечности в суставах – сразу пронзает] острая боль, отекают “головки суставов” и ниже; при 'грамс в ногах тяжело [даже] двинуть [ногой – сразу] “из глубины пронзает” [боль]; при 'грамс в швах черепа [наблюдается] “отключение” памяти, рвота и головокружение; при 'грамс ребер [будут] сильные колики [в ребрах], нестерпимые при нажиме.

Имеется три [разновидности] 'грамс сосудов – ['грамс сосудов] головы, грудной клетки и конечностей. При 'грамс сосудов головы [будут] боли вдоль сосудов, отеки по месту [локализации] сосудов, над сосудами появляется [что-то] похожее на сыпь; при 'грамс сосудов грудной клетки во время кашля [там,] куда “распространилась” [болезнь, возникают] колики и усиливается жар, отеки впоследствии трансформируются в гнойники; при 'грамс сосудов конечностей [возникают] отеки вдоль всех сосудов и покраснение, “бросает” в жар, нарушается [способность] вытягивать и сгибать [конечности]; при 'грамс сухожилий5 появляющиеся отеки мешают сгибать [соответствующие части тела] – большинство сгибающих сухожилий локализуется на теле и на тыльной стороне конечностей, а разгибающие имеются только на лицевой стороне и каждая пара действует “сообща”.

Методов лечения два – общие и частные; общих [методов] лечения четыре – лекарства, процедуры, диета и образ жизни; первый из них [включает применение] отваров и порошков.

[Об отварах]. Полностью [описываемое лекарство] содержит шесть [компонентов:] хонг-лен, ба-ша-ка, спанг-рци, кйи-лче-дкар-по, йу-гу-шинг и бцод; [используемая часть] состава [определяется] силой жара, при слабом из выше[перечисленных оставляют] два [компонента] – хонг-лен и ба-ша-ка, при среднем четыре – к этим [двум] добавляют спанг-рци и кйи-лче-дкар-по, наконец,[при сильном жаре берут все] шесть. Сгущенный и охлажденный отвар этих [ингредиентов] “побеждает” жар 'грамс.

Или назначь сгущенный и [затем] охлажденный отвар из скйер-ба, мцхэ-лдум, сенг-лденг и бцод, [который] подобен нектару при всех [разновидностях] жара 'грамс. Или давай непрерывно [в течение] четырех, пяти и т. д. [суток] в теплом [виде] сгущенный отвар из 'брас-бу-гсум, цхос и гцод [с добавлением] жун[-мкхан] или 'бри-мог6 или из “Ма-ну-4” с добавлением цхос-сна-гсум и хонг-лен, после чего выпусти кровь из соответствующих сосудов или из тех, которые набухли.

В случае, когда 'грамс, вызванный падением с лошади или с обрыва, проваливанием под лед и т.п., [поражая сосуды] грудной клетки, [переходит] в распространенный жар, [рекомендуется назначение] более [сильных] “противников” – порошков “Га-бур-7” и [“Га-бур-]9” из 4 т. ЧШ; когда [в результате применения этих лекарств] появится пот, произведи кровопускание из любых набухших сосудов в верхней или нижней части тела; кроме того, “вычищай” [жар] слабительным, приготовленным из дан-да, дур-бйед, мцхал, пи-пи-линг, ргйа-цха, ргйам-цха, а-ру и бч'а-сга. Обычно лучше [других в этих случаях помогает] состав [“Га-бур-]25”.

Или [применяй относящийся к] высшей традиции состав “Га-бур-18”, который подобен нектару при любом 'грамс – наружной и внутренней [локализации]: га-бур, цан-дан-дкар, [цан-дан-]дмар, ги-ванг, гур-гум, у-дпал, ба-ле-ка, дом-мкхрис, га-дур, хонг-лен, пар-па-та, дмар-по-гсум, 'брас-гсум и тиг-та. Или [приготовь лекарство из] спанг-рци [030], ба-ле[-ка 008], а[-ру 013], ба[-ру 016], скйу[-ру 016], ма-ну [013], ру-рта [013], чу-ганг [014], сро-ло-дкар [010] {[Здесь в качестве] заменителя ру-рта [лучше] взять хонг-лен, а заменителем га-дур [может служить] луг-мур7}, га-дур [021] и [дмар-по-]гсум – бцод [004], ргйа[-скйегс 005] и 'бри-мог [007]. Этот [т. н.] “'кхругс-гло-кун-сел” также рекомендуется при [жаре] 'грамс, кроме того, [это] лучшее лекарство при старом [жаре] 'кхругс, кашле с выделением красновато-зеленых мокрот, при чхам[-па] в завершающей [фазе лечения] и т.п.

Частное лечение. При любых – внешних и внутренних [разновидностях жара] 'грамс мудрецы [рекомендуют назначение] “прохладных” лекарств, диеты и образа жизни, а также [больному показано] пребывать в покое.

[Что касается лекарств,] давай [относящийся к] традиции Жамбы порошок “Га-бур-18”, [описанный среди лекарств] общего лечебного [действия] с добавлением к основе [ингредиентов], эффективных при конкретной [разновидности жара 'грамс].

Процедуры: при ['грамс] в пяти “плотных” органах производи кровопускание из соответствующих сосудов; при ['грамс] в шести “полых” органах особенно [полезно назначение] слабительных и рвотных [составов] любой разновидности.

[Имеется] шесть8 [разновидностей 'грамс] сосудов, в частности, при двух [из них] – в толстой и тонкой кишках – ставь ни-ру-х'у или 'джам-рци, [определив тип назначения] индивидуально; при 'грамс в [сосудах] мяса и костей [назначай] компрессы и ванны, [при этом (?)] мудрецы рекомендуют суставы [помещать под] струю [проточной] воды; при 'грамс в сосудах головы дай [в виде] отвара спанг-рци, ба-ша-ка, стаб-сенг и скйу-ру, после чего выпусти кровь из сосудов, [пораженных жаром] 'грамс, [наложи] “обширный компресс” из “разных зерен”9 или [“пяти] амрит” – шуг-'бру, ба-лу, мцхэ[-лдум], мкхан-па и 'ом-бу и [в завершение] “прижми огнем”10 [точки] сдуд-сго-гсум и любые пульсирующие (?) сосуды; при 'грамс в сосудах грудной клетки дай [в виде] отвара га-дур, ба-ша[-ка], тиг-та и скйу-ру, сделай кровопускание [из тех сосудов], куда “распространилась” [болезнь], к месту колик [приложи в виде] компресса [нагретый] камень или черепицу, а также сделай “полную11 паровую ванну” из описанных “пяти амрит”; при 'грамс в сосудах конечностей дашь [в виде] отвара стаб-сенг, скйу-ру, хонг-лен, ба-ша-ка и кйи-лче-дкар-по, после чего выпусти кровь из любых близлежащих сосудов, сделай компресс нагретым камнем или черепицей, сверх того “прижимай огнем” и т.п. – резюмируя, [можно сказать, что при 'грамс сосудов следует] производить кровопускание из кровеносных сосудов, “прогревать”12 [чрезмерно] пульсирующие сосуды, снаружи передавить [их] повязкой [с мазью] из хонг-лен, тиг-та, кйи-ле-дкар-по и жо; при 'грамс в сухожилиях отмачивай [пораженные участки тела] в [отваре] суг-па, нйе-шинг, мкхан-па, бул-тог и пхабс, температура [которого должна быть] терпима [для больного], также рекомендуется назначать упомянутые “полные” ванны в отваре “пяти амрит” или в природных источниках.

Общей процедурой при любом [жаре] 'грамс [является] кровопускание [из сосудов] верхней или нижней [части тела].

Диета и образ жизни соответствуют [рекомендуемым] в случае распространенного жара.

[Этим] завершается двадцать четвертая глава, [в которой даны] наставления “О лечении жара 'грамс” из “Дополнений” к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

 

Глава 25. Лечение жара 'кхругс

 

Жар 'кхругс [разъясняется в] пяти [темах] – причины, условия, классификация, признаки и лечение.

Причиной этой [болезни является] “неизменная” мкхрис, у которой пять из семи качеств1 по [своей] сути [характерны именно для] жара.

“Изменение” этой [“причинной мкхрис”] под действием четырех условий – сезона, [демонов] гдон, диеты и образа жизни – приводит возникновению [жара 'кхругс].

Здесь необходимо рассказать о сущности [жара 'кхругс и о происхождении] названия: [“имеющие] опору” в [этом] теле три нйес-па, “возбуждаясь”, усиливают кровь – “опору” жара, а жар, [в свою очередь,] “сжигает” ткани тела; [т.о.] сущностью болезни является “возбуждение” [нйес-па], из-за чего свойства болезни и тканей тела “перемешиваются” и “вступают в борьбу”; в силу того, [что при этом] сила жара [чрезвычайно] изменчива, [эта болезнь] называется 'кхругс2.

[Было дано] краткое толкование сущности [жара 'кхругс], “внутри” которого различают три [разновидности]: “распространенный 'кхругс”, “пустой 'кхругс” и “мягкий 'кхругc”.

Описательное определение “распространенного 'кхругс”: если больной [проживал в] знойной местности, сезон [начала болезни] осень, по природе больной [относится к конституционному типу] мкхрис, [достиг] зрелого возраста, когда из “болезненных факторов” [доминирует] кровь, [при этом] больной, обладающий [природой] мкхрис, [еще и употреблял] в пищу и питье мясо, вино и т.п. – чрезмерно “сочное”, а в образе жизни напрягал работой тело и речь, злился [при общении с близкими] и т.п., в результате [всего] этого будет “возбуждение” мкхрис и распространенный жар крови.

“Пустой 'кхругс”: если [больной проживал в] холодной, подверженной испарениям местности, сезон [начала болезни] лето, по природе [относится к конституционному типу] рлунг, [достиг] преклонного возраста, когда из “болезненных факторов” преобладает рлунг, кроме того, в образе жизни [предавался] печали, [утомлял себя] чрезмерными размышлениями, изнурял аскезой, ограничивал сон, на поддержав силы [пищей] – на голодный желудок – перегружал тело и речь работой, то [все] эти условия вызовут “возбуждение” рлунг и крови и усилится жар мкхрис, “раздуваемый ветром”.

“Мягкий 'кхругс”: если [больной проживал в] сырой местности, сезон [начала болезни] весна, по природе [относится к конституционному типу] бад-кан, по возрасту ребенок, когда из “болезненных факторов” [доминирует] бад-кан, то при “возбуждении” [нйес-па] бад-кан [будет] “пригибать голову” жара крови и мкхрис.

Из этих трех первый – “распространенный 'кхругс” – в этой главе подразделяется [еще] на две разновидности – “распространенный 'кхругс на своей основе” и “сочетанный [распространенный] 'кхругс”; разновидностей “пустого 'кхругс” [также] две – “горячий пустой ['кхругс”] и “холодный пустой ['кхругс”]; “мягкий 'кхругс” [всего] один. Итого, [согласно приведенной] классификации, имеется пять [разновидностей жара 'кхругс].

[1. Описание] их признаков [начнем с] “распространенного 'кхругс на своей основе”. Общие3 признаки: пульс толстый, сильный и напряженный, [биение] ускоренное, моча красная, с неприятным запахом и обильным паром, озноб, где попало [возникают] “короткие” колики, [после подъема непомерных] тяжестей тяжело сгибать [тело], одышка, выделяемые мокроты по цвету красновато-желтые [или похожи] на разведенную сажу.

[2. Признаки 'кхругс,] сочетающегося с жаром римс: озноб, как в вышеописанном [случае], болят голова и суставы четырех [конечностей, много] беспокойных [сновидений], как при римс, колики и мокроты, как при жаре в легких.

[3. “Горячий] пустой 'кхругс” по признакам [напоминает] пустой жар: пульс “пустой”, [биение] ускоренное, моча по цвету красная, с обильной пеной, [над поверхностью] “завихряется” пар, краснеют глаза, сохнет язык, внешняя [поверхность] тела горячая [на ощупь], сильная жажда, возникают беспокоящие [сновидения] и бред [во время сна (?)].

[4. При] “холодном пустом ['кхругс”] моча по цвету зеленоватая, пена “полая”4, пульс “пустой”, [биение] медленное, в теле слабость, бессонница, дрожь в сердце5, после утомительных действий долго не может отдышаться, пустые [позывы на] рвоту.

[5]. При “мягком 'кхругс” мокроты непрозрачные6, возникающие колики не сильны, жар в пульсе и моче нарастает [не сразу, а] постепенно.

Короче [говоря], частные [разновидности] 'кхругс изложены [в порядке] убывания силы болезни.

Методы лечения [включают] четыре [типа] “противников” [болезни]: лекарства, процедуры, диету и образ жизни.

[1]. “Распространенный 'кхругс”, являясь [по стадии развития] распространенным жаром, не нуждается [в доведении до] “созревания”. При “распространенном 'кхругс на своей основе” прокипяченным [и затем] охлажденным отваром тиг-та, слэ-трес, скйу-ру и ба-ша-ка “разделяй” кровь и “убивай” жар мкхрис, в течение двух суток многократно выпускай понемногу кровь из сосудов рце-чхунг, друг-'го и снод-ка – как только вздуется какой-либо [из них, затем давай] составы [из разряда] порошков [“во главе с”] га-бур и т.п.; если же при этой [разновидности] “распространенного 'кхругс” усиливается инфицированная7 мкхрис, рекомендуется назначить на несколько дней [описанный в главе о лечении] распространенного жара [состав] “Спанг-рци-12”; после этого несколько раз дай [описанный в] 4 т. ЧШ [состав] “Гцо-бо-8” с добавлением бдуд-рци-ло-ма; когда жар гнйан уменьшится, выпусти кровь из [сосуда] рце-чхунг, друг-'го или снод-ка – [того из них,] который вздут.

Необходимо8 [“организовать] сражение” за жизнь [больного между] двумя – болезнью [с одной стороны] и [“успокаивающими”] лекарствами и процедурами [- с другой]; если же эти [средства лечения окажутся] неэффективными, “вычищай [жар] изнутри” лекарствами, “послабляющим живот”, с присоединением описываемого ниже настоя га-бур и си-рул; [или дай] восьми[компонентный] состав из га-бур, ги-ванг, цан-дан-дкар-по, бсе-ру, гур-гум, ми-мкхрис, мцхал и хонг-лен в смеси с сахаром, запивая отваром га-дур, и на длительный срок назначь отвар из га-бур и си-рул, т.е. из имеющейся в старой глинобитной стене желтоватой земли, обладающей слабогорьким вкусом. [Эти лекарства] способны трансформировать [мокроты цвета] разведенной сажи в гной9.

Или [дай] т. н. “Кхраг-'кхругс-кун-сел” из чонг-жи [175], 'бри-мог [070], ма-ну [026], ба-ша-ка [030], ги-ванг [022], скйу-ру [090], чу-ганг [028] и шинг-мнгар [010], который является нектаром [в тех случаях, когда] при необходимости кровопусканий [состояние больного] не позволяет [произвести данную процедуру]; или принесет пользу назначение [порошка] “Га-бур-9”, [описанного в] 4 т. ЧШ; к месту колик прикладывай железный лемех, латы или камень из воды.

Лечение10 в зависимости от цвета [выделяемых] мокрот: при “пустых” [мокротах] и “внедрении” ['кхругс] в сердце добавляй [в лекарственные составы] снйинг-жо-ша и а-гар; если [мокроты] красные, а [жар] “внедрился” в легкие, добавляй шинг-мнгар и а-кронг[-дкар-по]; если [мокроты] красновато-желтые, [а жар] “внедрился” в печень, добавляй у-дпал и браг-жун; при темно-бордовых [мокротах] и “внедрении” в селезенку добавляй а-ру и ка-ко-ла; при “внедрении” в почки добавляй браг-жун и гла-рци и т.п.; кроме того, знающие [лекари] могут поменять “наконечник стрелы”11. При сильном кашле и коликах [в груди] лучше всего [подойдет] “Гло-цхад-кун-сел”.

В наставлениях12 по “очищению” для [приготовления] слабительного, [“побеждающего”] колики, [рекомендуется взять] “усмиренный” в коровьей моче тхар-ну, [добавить] в равном [количестве] чху-рца, немного кхрон-бу, а также хонг-лен и гсер-гйи-мэ-тог; [эти] пять [следует] тщательно измельчить и давать, смешав с мочой; при необходимости дай [к лекарству] соответствующих “проводников” – в случае распространенного жара это га-бур, при неэффективности [предыдущего] лечения лекарствами и процедурами – цха-ла и гур-гум, при “внедрении” [жара] в печень – браг-жун и дуг-нйунг, при [мокротах цвета] разведенной сажи – га-бур и си-рул, при “немом жаре” – стар-бу, ру-рта и цха-ла, при “прорыве” крови – ба-ша-ка и цхос, при жаре римс – тиг-та, га-дур и бонг-дкар. Когда слабительное [начнет] действовать, [несколько раз “подгони] кнутом” – холодной водой. Произведя “полное очищения”, останови [понос] молочной сывороткой (?) и чху-грог13. [Была описана] методика [изготовления и применения] слабительного, [“побеждающего”] колики.

[2]. При сочетанных разновидностях жара 'кхругс дай отвар [“Тиг-та-]4” или вначале отваром из 'брас-бу-гсум, тиг-та и слэ-трес “отдели” [жар, а] затем [дай порошок] “Га-бур-рин-чхен-жагс-па”, т.е. описанный в 4 т. ЧШ [состав “Га-бур-]14” из га-бур, бзанг-друг и т. д.14, или [т. н.] “Пи-джи'и-га-бур-рин-чхен-жагс-па” – оба состава подходят, или можно [назначить “Га-бур-]18”, [получающийся путем] добавления состава “Дэ-ба-5” [к одному из двух последних].

Если, несмотря на подобное [лечение], жар не уменьшается, произведи “очищение” [слабительным из] тхар-ну, кхром-бу, лчум-рца, хонг-лен и гсер-мэ[-тог] с добавлением “проводников” [к тем органам], в которые “опустился” [жар]. Произведя “очищение”, останови [понос] “прохладной” [пищей].

Теперь речь пойдет о методах лечения “пустого 'кхругс”.

[3]. При “горячем пустом ['кхругс”] необходимо лечить в равной [мере] и рлунг, и жар – наружный, внутренний и “свернувшийся”. Для этого дай “отвар 'б'а-сам”, известный [также под названием] “Нор-бу-бдун-тханг”, [для получения которого] смешай ра-гсум, т.е. а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], и [“Ма-ну-]4” из ма-ну, канта-ка-ри, слэ-трес и сга-скйа. Это [лекарство способствует “проявлению”] трех – крови, рлунг и 'кхругс подобно тому, как [путем] помещения драгоценности в воду [можно удостовериться в подлинности бриллианта15]. В силу того, что [применение этого лекарства] “проясняет” суть большинства болезней, искусные лекари, [принадлежащие к] традиции Жамбы, назвали этот [отвар] “Нор-бу-дангс”. [Затем] к основе [этой прописи] присоедини а-гар, дза-ти, снйинг-жо-ша, цан-дан-дкар, [цан-дан-]дмар, чу-ганг, гур-гум и сро-ло-дкар; [получившийся порошок,] называемый [согласно] традиции Жамбы, “А-гар-15”, устранит колики в передней и задней [сторонах грудной клетки], кашель и т.п. Если подобное [лечение] плохо “разрушает” жар, произведи “послабление живота” “маслянистым и мягким очистителем”, [в качестве которого используется] лекарственное масло, [приготовленное из] смеси “Дэд-дпон-10” и 'брас-гсум. Затем назначь [описанное в] 4 т. ЧШ пяти[компонентное] лекарственное масло [“во главе с”] тиг-т'ой16; места соединения позвонков “свяжи огнем”.

[4]. При “холодном пустом ['кхругс”] назначай отвар “трех сочных костей” – пяточной, рукоятки лопатки и копчика; в течение [длительного] времени рекомендуется [давать] в теплом [виде] отвар “Ма-ну-4”; накладывай [согревающие] компрессы из отвара старых костей; дай порошок “А-гжунг-ги-гар-бргйад”17, запиваемый вином или сингс-по; [в пищу] давай “три сочных” – мясо, вино и масло в свежем [виде], белую патоку и т.п.; растирай [тело] топленым маслом; [используй в лечении] описанное в 4 т. ЧШ лекарственное масло [на основе] 'брас-бу-гсум; прижигай тайные [точки] рлунг, которые нестерпимо болят (?) или, если таковых нет, спйи-гцуг, Ан-стонг-данг-по и 7-й позвонок. Короче говоря, [применяй] только то лечение, которое “успокаивает” рлунг, не усиливая жара. [Рекомендуй] отказаться от половой жизни, чрезмерной умственной работы, [пребывания] на ветру, от зло[намеренных] поступков в отношении живых существ, физических перенапряжений, прокисшей и чрезмерно “сочной” [пищи].

[5]. При “мягком 'кхругс” для “разделения” крови-“силы тела” и “крови болезни” на длительный [срок] назначь сгущенный отвар из ра-гсум и слэ-трес, [затем] сделай кровопускание из [сосудов], расположенных поблизости от места колик; “убей” жар порошком “Гцо-бо-8”, [описанным в] 4 т. ЧШ; время от времени “вытягивай вместе с потом” жар бад-кан; давай [в пищу] чистую мучную похлебку, коровье жо, свежую говядину и чху-грог, т.е. охлажденную кипяченую воду с добавлением рцам-п'ы [в таком количестве, чтобы только] “изменить цвет”. Если подобное лечение малоэффективно, произведи “очищение” вышеописанным [слабительным] “Ргйал-блон-5”, после чего [давай описанный в] 4 т. ЧШ [порошок] “Га-бур-25” и т.п. Если без перерыва [после “очищения” приступить к] лечению “прохладными” [лекарствами], избегая излишне [“холодных”], “с корнем вырвешь” [самую] суть болезни; затем [дай порошок] “Чу-ганг-8” из чу-ганг, гур-гум, сро-ло-дкар, а-кронг, спанг-рци-до-бо, ли-га-дур, хонг-лен и ру-рта, являющийся “нектаром, до конца излечивающим мягкий 'кхругс”.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 233; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.066 сек.