КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Том 7 – Подростковые годы – Поступление в школу
Над земным планом располагается астральный, а над ним — еще более высокие духовные планы. Человек, прошедший их все — то есть умерший в каждом предыдущем плане, дабы родиться в следующем, в итоге сливается с Высшим Я. Именно так оно и растет духовно. Всякий раз, когда Высшее Я понимает, что ему нужно чему-то научиться, сонмы душ отправляются вниз, в какой-нибудь из миров, и тогда процесс духовного восхождения начинается сначала. Затем эти души, обретшие мудрость и чистоту в горниле перевоплощений, вновь возвращаются к Высшему Я. Теперь давайте рассмотрим еще один интересный вопрос: на Земле рождается все больше людей, и многие не могут понять, отчего так происходит. Ответ заключается в том, что сюда, на Землю, приходят также и с других, менее проявленных планов существования (даже из двумерных миров, дабы получить свой первый опыт трехмерной жизни). По мере того как курс обучения совершенствуется и Земля предоставляет все более трудные уроки лишений и невзгод, на ней воплощается все больше существ. Да, господа, этот мир не для наслаждений! Мы приходим в него, дабы впитать и передать наверх опыт, нужный Высшему Я. Он, и только он решает, вернуться ли ему в «школу жизни», чтобы еще раз пройти тот же курс обучения в надежде успешно его завершить. Никто не возьмет на себя ответственности за его решение — ни папа с мамой, ни лучший друг. Он в Зале Памяти один и сам судит себя. Никакого Сатаны, никаких чертей, помахивающих хвостами и изрыгающих пламя! Некому протыкать его вилами и швырять в огонь (будто там вообще может быть центральная котельная, которую нечем топить)! Новоприбывший, избавившийся от большинства своих земных представлений о Небесах, может двигаться дальше. Он идет в Зал Памяти, где в полном одиночестве просматривает всю свою жизнь: что он сделал и чего не сделал, куда стремился и от чего бежал. Он видит все, что с ним происходило на Земле, а также все свои помыслы и мотивы. И только он один в состоянии судить, удалась ли его жизнь или нет.
Вот что печально: как много людей, разглядывая картинки в Библии, слепо в них верят. Это касается не только христианства — какова бы ни была религия, ее адепты, непоколебимо верящие букве доктрины, видят в астрале именно то, что им внушили всесильные жрецы. И все же постепенно ему пытаются втолковать: то, что ты видишь, — не совсем реально. Посмотри, — это лишь декорации, знакомые тебе с детства картинки из иллюстрированной Библии. Наконец в насторожившейся христианской душе просыпается некоторый интерес: а что происходит за сценой, как выглядят актеры, когда они без грима и накладных бород? Как только человек начинает об этом думать, намалеванные ему в угоду «небеса» дают трещину. Машущие крыльями ангелы исчезают, сидевшие на облаках в ночных рубашках арфисты зачехляют свои музыкальные инструменты. В этот момент астральные помощники начинают приоткрывать новоприбывшему реальность Тонкого мира — куда более великолепную, чем все его прежние иллюзии вместе взятые. Всё делается для того, дабы «добрый христианин» увидел именно то, что желает видеть. Повсюду порхают ангелы, арфисты, паря на белоснежных облаках, нежно перебирают сладкогласные струны. Так что католик некоторое время пребывает в полном блаженстве. Однако не все из того, что вы делаете, однозначно отражается на карме. Все зависит от обстоятельств. Если вы, например, вооружившись чем-то тяжелым, отправляетесь выяснять отношения с ненавистной вам особой, сей акт, разумеется, скажется на вашей карме. Но если вы совершили нечто такое, что причинило неприятности человеку, о котором вы даже не слышали и которому не желаете ничего плохого, — кармического долга за вами нет, и тому человеку вы ничего не должны.
Все эти рассуждения непосредственно затрагивают тему кармы. Краткое определение кармы будет звучать так: ты в ответе за все, что когда-либо совершил. Как я уже говорил, карма подобна счету в банке, возрастающему от благих дел и убывающему от недобрых. Или представьте, что вы торговец: вы продали хорошую вещь — вам за нее отменно заплатили, плохую — потеряли кредит доверия и покупатель начинает обходить ваш магазин десятой дорогой. Тогда Высшее Я опять вдевает руки в перчатки плоти, но уже не на Земле, а на какой-то другой, более развитой планете, и весь цикл начинается сначала. В конце очередного цикла души-близнецы опять сливаются воедино, обретая еще большее блаженство. Вам наверняка приходилось слышать о душах-близнецах? В условиях Земли их воссоединение невозможно, но, вернувшись к Высшему Я, они сливаются, образуя совершенное целое, и живут в состоянии полного блаженства — пока Высшее Я не поймет, что существует знание еще более высокого уровня, которое ему нужно постичь. Когда Высшее Я получает достаточно знаний на земном плане, оно вынимает души-руки из перчаток-тел, оставляя последние разлагаться в земле. Души же вновь сливаются с Высшим Я в Изначальном Едином — Альфе и Омеге всего бытия. Высшее Я не испытывает ни желаний, ни мук, ни удовольствия (по крайней мере, в том виде, как они известны на Земле). Именно поэтому ему необходим человеческий жизненный опыт. Представьте, например, что у вас есть сумка, но заглянуть туда и увидеть содержимое вы не можете. Но вы можете запустить в нее руку, которая, ощупав все внутри, «расскажет» вашему мозгу о том, что там находится. Это очень похоже на то, как Высшее Я получает информацию с помощью неисчислимого множества своих чувствительных «конечностей» — иными словами, людей. Надо сказать, очень многие уходят с Земли в неколебимой уверенности, что только их религия знает, как обстоят дела на Небесах. Что делать астральным помощникам, встречающим усопших на Той Стороне, если, например, убежденный католик согласен видеть только ангелов (или, на худой конец, бесов), а всего остального в упор не замечает, ибо это не укладывается в прокрустово ложе его убеждений? Вот и приходится кому-то встречать его у райских врат, обрядившись бородатым, седовласым старцем с огромным гроссбухом, в котором записаны все (вплоть до мельчайших) грехи новоприбывшего.
В заключение хочу сказать, что есть множество вопросов, на которые нельзя получить ответ при жизни. Есть тайна Бытия. Кое о чем нам просто не положено знать здесь, на Земле. И все-таки нам есть на что надеяться, поскольку, несмотря на все свои проблемы, человечество — в надежных руках. Любя и прощая друг друга, мы сделаем наш мир лучше. Таков, я верю, и есть главный замысел Творца — научить нас любить и прощать.
* В именах людей и в названиях улиц ощущается авторская игра слов: Hockersnickler можно было бы «перевести» как «Рейнвейндринкинг», Upper Little Puddle-patch — «Верхний Малый Непролазный Околоток». — Прим. перев.
[1] Очевидно, под первой подразумевается шестая книга Лобсанга Рампы, «Жизнь с ламой» («София», Киев, 1995), написанная от имени его сиамской кошки. Правда, там «автора» звали по-другому. Это была старая Миссис Фифи Грейсвискерс, Киска. — Прим. ред. [2] Здесь Bonkers — помешанный, спятивший. [3] Англо-бурская война (1899-1902); империалистическая война Великобритании против бурских республик Трансвааль и Оранжевое Свободное Государство; завершилась аннексией обеих республик Великобританией. — Прим. перев.
[4] Коронер — следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти. — Прим. первод.
[5] Итон, Итонский колледж (старинный колледж в Англии, основанный в 1440 г.). Оксфорд, Оксфордский университет (основан в XII в.). — Прим. Перев. [6] Бейллиол — один из наиболее известных колледжей Оксфордского университета. Основан в 1263 г. —Прим. перев. [7] Грин-Парк в Лондоне; тянется вдоль улицы Пиккадилли. Известен со второй половины XVII в. —Прим. перев. [8] Гайд-Парк — известный парк в Лондоне. — Прим. перев. [9] Felo de se — самоубийство, суицид. — Прим. перев.
[10] С отличием (лат.). — Прим. перев. [11] Французское окно (french window) — двустворчатое окно, доходящее до пола. — Прим. перев. [12] Ричмонд-Парк — самый большой городской парк Великобритании, расположен на юго-западной окраине Лондона. — Прим. перев. [13] Альберт-Холл — большой концертный зал в Лондоне на 8 тыс. мест; круглое кирпичное здание под куполом из стекла и металла; в нем проходят концерты, спортивные мероприятия, митинги и собрания. Построен в 1867-1871 гг. и назван в память принца Альберта, супруга королевы Виктории. — Прим. перев. [14] Тауэр-Хамлетс — один из рабочих районов лондонского Ист-Энда; в этом районе находилось большое число промышленных предприятий. Застроен старыми домами. Район примыкает к Тауэру. — Прим. перев. [15] Дартмур — тюрьма, построенная в 1809 первоначально для французских военнопленных в районе Дартмур, в графстве Девоншир. — Прим. перев. [16] Буры — голландские колонисты в Южной Африке, а также их отпрыски и потомки. «Датч» [Dutch] по-английски — голландцы. — Прим. перев. [17] Момбаса — город в Кении. — Прим. перев. [18] Уоппинг — один из районов Лондона. — Прим. перев.
[19] Диспашер — специалист в области морского права. Устанавливает доли и распределение расходов, которые будут нести владелец судна, владелец перевозимого груза и лицо, оплачивающее фрахт судна в случае аварии.
[20] Лондонский Пул [Pool of London] — название участка Темзы ниже и несколько выше Лондонского моста; портовый и торговый район Лондона в те времена, о которых повествует автор. [21] Хантер Джон (1728-1793) — известный английский анатом и хирург. — Прим. перев. [22] В Великобритании издавна существовала традиция присваивать больничным покоям имена благотворителей, жертвовавших свои средства на строительство больниц. Так, например, в 1881 г. граф Уильям IV Маунт-Эджкумбский основал в г. Плимуте больницу «Гринбеик». И одному из покоев этой больницы было присвоено его имя. Еще две палаты этой больницы — Лопес и Мэристоу — были названы в честь других благотворителей. [23] «Странная война» — период Второй мировой войны, длившийся с сентября 1939 г. по май 1940 г. — Прим. перев. [24] «Дедушка» — здесь — «дедушкины часы» — так в Англии и Америке называют старинные напольные часы. — Прим. перев. [25] «Внучкины часы» — так в Англии и США называют напольные часы, которые обычно бывают меньше «дедушкиных». Их размеры обычно составляют 42x54 дюйма. — Прим. перев. [26] «Кали-юга» — в мифологической хронологии последняя из четырех юг, «век демона Кали», называемый также «железным веком». Его продолжительность составляет 432 000 земных лет. — Прим. перев. [27] Здесь автор, видимо, имеет в виду следующие события. В 1959 г. Папа Иоанн XXIII объявил о созыве Вселенского Собора. С перерывами между сессиями Собор проходил с 1962 по 1965 гг. На первой же сессии Собора большинство церковных иерархов отвергли практику отлучений и анафем в адрес коммунистов и высказались за конструктивный диалог с ними в интересах укрепления мира и борьбы за социальный прогресс. — Прим. перев. [28] Ms. (англ.) — «мисс» или «миссис». — Прим. перев. [29] Калгари [Calgary] — город в Канаде. — Прим. перев. [30] Тир [tear] — слеза (англ.). — Прим. перев. [31] Здесь — «секреты» и «рецепты» воспитания. — Прим. перев. [32] Здесь и далее используется двойной смысл слова «tail» — хвост, остатки чего-либо. — Прим. перев. [33] Эта шутка построена на идиоматическом выражении: tie it on — «зайти выпить» и «завязать галстук». — Прим. перев. [34] Кали — индуистская богиня смерти. — Прим. перев. [35] Альберта — одна из провинций Канады. — Прим. перев. [36] В русском переводе: Тринадцатая свеча. Мой визит на Венеру. К.: София, 2004. — Прим. перев. [37] Другая древняя рукопись на санскрите, посвященная летательным аппаратам древности, так и называется — «Виманика шастра». В ней, кроме всего прочего — убедительная деталь! — перечислены виды бортовых зеркал и линз, используемых как в атаке, так и для защиты. Зеркало «пинджула», например, служило для отражения слепящего луча противника, а «марика» — для генерации луча, поражающего другие виманы. — Прим. перев.
[38] Как видим, буддисту Лобсангу Рампе Создатель раскрывает свою суть в согласии с буддийской доктриной. — Прим. перев. [39] Напомним читателю, что датировка рукописи данной книги — 50-е годы прошлого века. — Прим. перев. [40] (от лат. extremus — крайний), приверженность к крайним взглядам, мерам (обычно в политике).
[41] В оригинале — английские идиомы black mood и blue mood (буквально: «черное» и «синее» настроение). Иными словами, Лобсанг Рампа считает, что эти выражения напрямую сообщают о доминирующем при том или ином расположении духа цвете ауры. — Прим. перев. [42] В оригинале.— идиома blue mood, буквально: «синее настроение». — Прим. перев. [43] На этом месте рукопись, к сожалению, обрывается, Будем надеяться, что дальнейшие поиски в архиве издательства «Flying Saucer News Bookstore» будут успешными. — Прим. изд. [44] Не будем забывать, что эти строки написаны почти полвека тому назад, когда дальние линии связи действительно были крайне ненадежны. — Прим. перев. [45] Дословно: «Нечто, похожее на истребитель». — Прим. перев. [46] Телевизоры конца 50-х годов прошлого столетия действительно давали весьма « грубое подобие». — Прим. перев. Глава 1 (64) – Приключения Квагмайера*
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 372; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |