Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Года К.С. 3-й день Осенних Молний




 

 

 

Из туманной седины выросла гора. Неожиданная, одинокая, с плоской, словно срезанной вершиной, на которой лежало небо. Оно было чужим и холодным, но Луиджи Джильди сам выбрал и это небо, и эту гору. Возвращаться было не то чтоб некуда, просто это означало сдаться, поплыть по течению, превратиться в очередное ничтожество, между обедом и ужином сетующее на судьбу, жену и подагру, не дающих несчастному стать великим.

– Ну что, теньент Варотти, – подмигнул Луиджи бывшему боцману, а ныне старшему офицеру верхней палубы, – вот мы и пришли.

– Пришли, – прогудел Уго Варотти, – и как славно! Словно мышь по сыру!

По сыру не по сыру, но море и в самом деле было добрым сверх всякой меры. «Влюбленная акула» не просто избежала осенних штормов, карауливших у Астраповых Врат наглецов и безумцев. Изменивший вековечной привычке «кэналлиец»[21]домчал фельпцев до Хексберг за двадцать пять дней и стих только у скал Штернштайнен. Неудивительно, что вся команда, от старшего офицера до последнего гребца, свято верила в счастливую звезду Рокэ Алвы и в то, что судьба и удача велят идти за талигойским маршалом до Закатных врат и дальше. Ворон бросился на север? Отлично! «Акула», честно исполнив порученное, рванула за своим кумиром. И за войной.

– По носу – боевая галера! – весело проорал впередсмотрящий.

– Есть по носу – боевая галера, – повторил старший офицер Ленуцца, вглядываясь в вылетевшее из-за пологого мыса судно. – Рангони. Встречает!

Можно подумать, в здешних водах тьма-тьмущая галер! Севернее Марикьяры моряки полагаются на ветер, но ветер изменчив. В глубине души Луиджи хотелось доказать, что, думая о галерах свысока, северяне совершают ошибку. После разгрома бордонов капитан Джильди молился на Неожиданность и Непредсказуемость, а что может быть неожиданней южных кораблей у северных берегов? Кораблей, не зависящих от ветров, способных проскользнуть в самую узкую щель и подойти чуть ли не к самому берегу. Жаль, щелей здесь почти нет, а ветра отличаются постоянством. И все равно, пренебрегать такими красавицами – грех!

Луиджи поднял трубу, ловя то исчезающую, то появляющуюся средь пологих волн хищную стройную тень. С мнением Рангони, что «Ворон» был лучшей в мире галерой, не мог согласиться лишь Дерра-Пьяве, полагавший таковой «Бравого ызарга». Джильди соперничество друзей искренне забавляло, ведь капитан прекрасно знал, что корабля лучше «Влюбленной акулы» нет и быть не может. Луиджи подмигнул Ленуцце и Варотти:

– А мы тащимся, как похмельные крабы, одна радость, что не боком! Уго, шевельни-ка этих бездельников.

Варотти расплылся в щербатой улыбке и исчез, Ленуцца слегка улыбнулся, старший офицер был бы на «вы» даже с трюмными крысами, но на его галере крыс не было.

Весело взвыли дудки, «Влюбленная акула» на мгновенье замедлила ход, словно оступившись, вспенила серую воду и рванула навстречу новой судьбе и старым друзьям. Сумасшедший осенний переход из Алвасете в Хексберг был закончен.

– Сигнал! – проорал дозорный. – «Радость встречи!»

– Отвечай: «Ясно вижу», «Больных нет», «Радость встречи», «Готов к бою».

Сигнальные флаги взлетели кверху с беличьим проворством. Приветствуя земляков, радостно бухнула носовая пушка «Ворона». «Акула» ответила двумя выстрелами.

– Капитан, – зашептал вернувшийся Варотти, – дозорный говорит, Рангони в парадном камзоле.

Лицо Уго было несчастным. Ну еще бы! Бедняга не переживет, если у его капитана в хвосте будет меньше перьев, чем у Джузеппе. Джильди пожал плечами и побежал на корму. Рангони все равно, что он напялит, но зачем огорчать команду?

Сменить рубашку и шейный платок и влезть в белый с золотом камзол было делом пары минут. Луиджи не глядя нахлобучил парадную шляпу и выскочил из каюты. Галеры стремительно сближались. Джильди уже без всякой трубы видел расправлявшего крылья носового ворона, больше похожего на марикьярского найера. Над мачтой реял фельпский вымпел, но кормовой флаг был синим, кэналлийским. И эти туда же! Алва не предлагал откупленным галерам поднять его знамя, фельпцы сделали это сами. На счастье.

Облака над горой засеребрились – сквозь них рвалось плененное солнце. Остро пахло солью, водорослями и еще чем-то горьким, непонятным и оттого тревожным. В затылок дышал Варотти, на куршее толпились свободные от корабельных дел моряки и обалдевшие от безделья солдаты. Прав ли он, захватив в Фельпе абордажную команду? Ничего, хорошие рубаки еще никому не мешали!

Лопнула, расползлась облачная кожура, перед носом «Акулы» легла аквамариновая шаль, взбалмошная орилла[22]коснулась щеки, подхватила сигнальные флаги, окатила гостей жемчужными брызгами.

– Вот ведь, – удивился Варотти, утирая лицо.

– Спасибо, – зачем-то крикнул Луиджи расшалившемуся ветру.

Ветер не ответил, только брызнул в губы шалой солью, словно поцеловал. Небесная полынья исчезла, будто сроду не бывала, море тоже погасло, посерело, словно отлюбившая свое душа.

Уго помянул святого Андия и закатных тварей, ударил судовой колокол, предупреждая о встрече. Увенчанный пернатой ночью нос разминулся с золотой акулой, утомленными веерами опали весла. Что ж, кто пришел, тому и прыгать. Не свалишься – принесешь хозяину одну удачу, а себе – две.

Джильди сощурился, прикидывая расстояние. Пора! Оторваться от пусть трижды родной палубы, на миг ощутить себя летучей рыбой, сжать протянутую другом руку – это тоже счастье... Счастье, которое дарят волны и ветер, волны, и ветер, и свет...

– Приветствую лучшего капитана Фельпа, не считая Фоккио Джильди и меня, – Джузеппе Рангони со смешком хлопнул Луиджи по плечу. – Молодчина!

– Дерра-Пьяве тебя убьет. – Луиджи в свою очередь от души огрел земляка. – Не за себя, так за «Ызарга».

– Нет, это я убью Дерра-Пьяве, – отрезал Рангони. – Болтается Леворукий знает где.

– Знает Леворукий, знает и Алва, – утешил Джильди.

– Тогда говори, где Алва, или отправляйся к кошкам со своими советами. Закатные твари, а я-то думал, вы с Ланцо вместе заявитесь.

– Скажи спасибо, что меня видишь, – решил обидеться Джильди, – нас к здешним селедкам никто не гнал.

– Спасибо, – поклонился Джузеппе. Как странно выглядит Рангони в талигойском мундире! Но сменил флаг, меняй и камзол.

– Мы деремся или нет? – деловито осведомился капитан «Влюбленной акулы», косясь на плоскую вершину. – Признаться, я боялся опоздать к десерту.

– Война будет, – Рангони был на удивление краток, – даже больше, чем нужно. Где Ворон?

– Мы его в Гаре высадили. Куда собирался, не доложил. Как тут у вас? Что весело, я уже понял.

– Ждем, – соизволил объяснить приятель, – зимы, войны, известий. Ты вовремя явился, вечером – военный совет, сразу всех увидишь и все узнаешь.

– Кого «всех»? – Луиджи невольно задрал голову, разглядывая освещенную невидимым солнцем вершину. Золото и свинец. Красиво и... страшно. – Значит, это и есть Хексберг?

– На совете будут здешние офицеры и маршал фок Варзов, – сообщил Джузеппе, – и, уверяю тебя, он не выпить сюда приехал. Он вообще не пьет. После совета пойдем на Штернштайнен, представишься Альмейде, ты от него на четыре дня отстал.

– А гора? – напомнил Джильди, не в силах оторвать взгляда от хлынувшего сквозь прорыв в облаках сиянья, превратившего свинец в серебро.

– Местные говорят, там в полнолуние нечисть пляшет. И они вместе с ней. Я не видел пока, но почему б не глянуть.

– Спасибо, – отрезал Луиджи, – я не люблю нечисть.

 

 

Реджинальд Ларак казался удивленным. Еще бы, на ночь глядя тащиться незнамо куда в сопровождении двух десятков охранников. Лучше было б выждать до утра, но герцог Эпинэ – начинающий интриган, а у новичков с терпением плохо. Робер натянуто улыбнулся.

– Добрый вечер, Реджинальд. Извините за время и место, но мы собирались продолжить наш разговор.

– Я помню, – отважно произнес толстый человек, от которого теперь зависело все.

– Половина того, что я вам скажу, тайной не является. Я предложил руку и сердце Айрис Окделл, и она их приняла.

– Вы женитесь на Айрис? – пробормотал Реджинальд, превращаясь из репы в свеклу. – Как же...

– Нет, – Робер невольно улыбнулся, хотя ничего смешного, если не считать физиономии собеседника, не было, – я всего-навсего обручился. Его Величество намеревается вернуть гальтарские обычаи, если вы о них осведомлены.

– Дддда, – выдавил Реджинальд, словно сомневаясь в собственных словах, – знаю... Немного.

– Жених забирает невесту из ее дома, причем вручает ее не мать, а глава фамилии. Но Ричард не может сопровождать сестру в Надор. По ряду причин, о которых вы знаете.

Ларак торопливо кивнул и проглотил нечто невидимое. У каждого свои привычки: Мишель проводил пальцем по усам, отец поправлял перевязь, сам он хватается то за несуществующий браслет, то за глаза, а Реджинальд глотает. Робер положил руку на пухлое плечо собеседника. Если он согласится, то может умереть. Если не согласится, его придется убить. Как гоганов...

– В случае если глава фамилии занят или болен, – Эпинэ старался говорить медленно и понятно, – его, с разрешения Его Величества, заменяет официальный наследник. То есть вы.

– Я должен отвезти Айрис в Надор? – поднял глаза толстяк. – К эрэа Мирабелле?!

– Айрис поедет не одна, а с дуэньей и ее дочерью. Его Величество Альдо и... моя кузина Катарина напишут герцогине Окделл о своем расположении к Айрис.

– Хорошо, – Наль посмотрел Роберу в лицо, – я готов. Я... Я не дам эрэа Мирабелле обижать Айрис.

Она сама не даст себя обижать. Ни матери, ни брату, ни Леворукому, а Рокэ ее все равно обидит. Рано или поздно.

– Реджинальд, то, что должны сделать вы, куда более опасно. Между помолвкой и свадьбой должно пройти не менее шестнадцати недель. За это время вы доберетесь до Лионеля Савиньяка и передадите ему письмо и кое-что на словах. Если вы и впрямь хотите спасти столицу.

Виконт Лар молчал, глядя даже не на Робера, а куда-то вбок. Молчал, жевал губами, сглатывал. И вместе с ним молчало, жевало и сглатывало будущее тысяч талигойцев. Если Ларак найдет Лионеля, если Лионель поверит и даст слово не преследовать мятежников и сохранить жизнь и свободу Мэллит, Матильде, Альдо, Ричарду и Удо, Эпинэ сдаст ему Олларию. Как когда-то Рамиро.

Молодой человек в цветах Скал кончил жевать и теперь пристально и грустно смотрел в глаза Иноходцу.

– Я постараюсь. Самое трудное – выехать из Надора в одиночку, но я что-нибудь придумаю. Вы знаете, где именно маршал Савиньяк?

– Нет, – Эпинэ почувствовал, как с его плеч падает ледяная гора, – но на севере не так много мест, подходящих для зимовки армии. Если маршал выдвигается к столице, нужно его перехватить.

– Я понимаю, – что ж, похоже, в отличие от сотен других «понимальщиков», кузен Дика отвечал за свои слова, но вот представлял ли, во что ввязывается?

– Реджинальд, вам придется путешествовать в одиночку, а времена сейчас сами видите какие. Вас могут захватить мародеры, вас могут не узнать или, наоборот, узнать слишком хорошо. Если письмо попадет не в те руки...

– Я отдам его только Лионелю, – Ларак опять немного пожевал, – я знаю, как его спрятать. В Надоре есть очень плохие лошади и очень старая сбруя, на них никто не позарится...

– До Надора вас и герцогиню Окделл проводит надежный эскорт. По крайней мере, от мародеров вас защитят.

– Если нас поймают люди Лионеля, мне просто не нужно будет их искать, – Реджинальд нерешительно улыбнулся собственной шутке. – Что я должен передать на словах?

Лионель допускал, что последний из Эпинэ не безнадежен, иначе б не отправил мать к Жозине, но одно дело – вернуть на родину изгнанника, пошедшего на поводу у деда и отца, и совсем другое – пойти на переговоры с вожаком мятежа.

– Передайте маршалу, что Жозина, запомните: именно Жозина, со мной говорила, и я решил взглянуть на зимние дожди. И еще расскажите, что происходит в Олларии, вы это знаете лучше меня. Уговоритесь о встрече. Я приеду за невестой, как только получу письмо. Нам нужен тайный знак.

– Ничего нет проще, – Ларак сдвинул брови, они были светлыми, но густыми. – Если я напишу: «Да благословит вас святой Алан» – значит, у меня пока ничего не вышло. А если... Если я помяну святого Оноре, значит, я все сделал.

– Договорились. Пусть будут святой Алан и святой Оноре.

– Монсеньор, – теперь Реджинальд Ларак был чиновником, которому старший по канцелярии дал поручение, – когда я смогу получить письмо?

– У вас до отъезда самое малое три дня, но гонец от Его Величества и от герцога Окделла отбудет в Надор, как только я переговорю с Его Величеством и Ричардом. Как он себя чувствует?

– У него небольшой жар, но доктор говорит, так и должно быть.

Еще бы! Рана паршивая, хотя нет худа без добра, за шпагу с располосованной рукой не схватишься. Дикон многому научился от Ворона, но Придд ему не по зубам. Эдакая скользкая бестия – проскочит меж пальцев и обожжет.

– Предупредите Ричарда о моем визите, но не о его причине.

– Конечно, Монсеньор. – Наль стремительно переходил от свекольного румянца к сметанной бледности. – Я могу спросить?.. Что знает Айрис Окделл?

– Только то, что я намерен помочь герцогу Алва. О вашем участии не знает никто. И не должен знать.

– Прошу простить мою навязчивость, – Реджинальд Ларак уставился на носки роскошных придворных сапог, – вы действительно решили связать свою судьбу с судьбой Айрис Окделл?

Лэйе Астрапе, ну и слог! Так во время Двадцатилетней войны и то уже не изъяснялись.

– Не буду вас обманывать. Свадьба не состоится, Айрис об этом осведомлена.

– Благодарю, Монсеньор! Благодарю... Я найду способ встретиться с маршалом Лионелем, обязательно найду!

Что это с ним? Закатные твари, да то же, что и с тобой. Реджинальд влюблен, причем безнадежно. Похожая на жеребенка девушка забрала сердце родича и не заметила, потому что таких толстяков никогда не замечают. И не таких тоже. До встречи с Мэллит ты полагал себя чуть ли не неотразимым, но сердце женщины живет своими законами.

 

 

Стену украшали два портрета и картина. Кавалеристы в кирасах и шлемах наметом неслись через ржаное поле, сзади и сбоку горела какая-то деревня, а в дыму и синеве кружила неистово-черная птица войны.

– Это Кадела, – пояснил высокий темноволосый моряк, – последняя атака Арно Савиньяка. Разрешите представиться. Ротгер Вальдес. Вице-адмирал. Командую тем, чем не командует Альмейда.

– Капитан Джильди, – постарался скрыть удивление фельпец. – Луиджи Джильди.

– Пусть вас не удивляет мое имя, – похоже, Вальдес привык встречать подобные взгляды. – Меня тут называют Кэналлийцем, но это вранье. По отцу я – марикьяре, а марикьяре не могут пройти мимо светлых кос. Мой отец не был исключением, что и стало причиной моего рождения и моего имени. Не правда ли, Дитрих?

Названный Дитрихом высокий сероглазый блондин укоризненно покачал головой:

– Это моя троюродная тетушка Фредерика не смогла пройти мимо черноглазого кавалера. Зато ее младшая сестра отдала сердце известному вам генералу Вейзелю. Одна семья – и такие разные вкусы... Ну, а я, как вы поняли, Дитрих. Дитрих Лаузен. Капитан порта и кузен этого кэналлийца, которого дриксы с полным основанием прозвали Бешеным, но вы садитесь. Торчащие столбы мир не украшают.

Луиджи послушно сел, троюродные кузены налетели на долговязого сухаря, оказавшегося генерал-интендантом по имени фок Клеффис, и фельпец вернулся к картине. На полотне война казалась великолепной. Не хуже морских баталий, украшавших отцовский палаццо. Летящие кони, блеск, порыв, мощь, бессмертие... Художник не нарисует покалеченную девушку на окровавленных досках и затоптанного лошадьми раненого, художникам платят за красивые победы.

– Я рад приветствовать вас в Талиге, капитан Джильди. – Курт Вейзель от души пожал руку фельпцу и с достоинством опустился в кресло рядом. – Ваше появление – добрый знак.

– Я передал коменданту Алвасете, что иду в Хексберг.

– Рэй Эчеверрия прислал курьера, но моряки, как никто, зависят от капризов стихий.

– О, – махнул рукой Луиджи, – стихии на нашей стороне. Мы взялись за весла лишь вчера.

– Флоту Альмейды тоже повезло, – значительно произнес бергер, – если, конечно, это является везением.

Вейзель не верил в удачу, иначе б он не был Вейзелем. И уж тем более он не был бы самим собой, перестань он хмуриться и поджимать губы. Артиллерист всегда ждал худшего, кавалерист Савиньяк – лучшего, но Эмиль остался в Фельпе.

– Маршал Савиньяк передает вам привет, – соврал Луиджи, полагая, что хуже от этого никому не будет.

– Благодарю, – заверил бергер, – я высоко ценю способности Эмиля Савиньяка. А теперь разрешите назвать вам присутствующих офицеров. Тот, что пишет, – командующий гарнизоном Хексберг, генерал от инфантерии Пауль фок Таннер. Трое у окна...

– Мы уже знакомы, – улыбнулся фельпец, – адмирал Вальдес объяснил мне, почему его зовут Ротгер.

– Ему бы следовало объяснить вам положение, в котором мы находимся, – нахмурился артиллерист. – Легкомыслие Вальдеса до некоторой степени искупается его несомненным воинским талантом.

Зато серьезность Вейзеля остепенила бы сотню кэналлийцев, и все-таки Луиджи был рад его видеть.

– Вы уже где-то остановились? – бергер строго взглянул на Луиджи. – Если нет, будет логично, если вы присоединитесь ко мне и капитану Рангони. Мы живем в доме племянника моей жены. Это уже известный вам Ротгер Вальдес. Увы, он еще не обзавелся семьей.

Огромные часы, увенчанные резным остробашенным замком, пробили шесть раз. Вейзель нахмурился, но сказать ничего не успел. Раздались шаги, круглолицый адъютант распахнул дверь, и Луиджи увидел Вольфганга фок Варзов. Разумеется, он был совершенно не таким, как думалось. Знаменитый маршал ничем не напоминал ни Вейзеля, ни тем более Алву. Он и на военного-то походил лишь мундиром и перевязью. Пожилой, невысокий, плотный, полководец был бы уместен за семейным столом или в купеческой лавке, но не на поле боя.

Фок Варзов встал на пороге, оглядывая собравшихся; свободно сидящий мундир не мог скрыть маршальского чрева.

– Капитана Джильди все знают? – А вот голос у фок Варзов был самый что ни на есть военный, способный повергать в трепет и перекрывать рев орудий. Луиджи сам не понял, как вскочил. Маршал улыбнулся, явив миру крепкие лошадиные зубы.

– Теперь точно знают, так что потрудитесь сесть. Господа, сначала я предлагаю выслушать капитан-командора Фальце. Прошу вас.

– Я сегодня имел беседу с дриксенским контрабандистом. – Капитан-командор был глубоким стариком с веселыми голубыми глазами. – Этот достойный человек вне себя. Представьте себе, кесарь закрыл порты Метхенберг, Ротфогель и Киршенбаумен. Мало того, он конфисковал у почтенных негоциантов корабли, причем пустые. Несчастные владельцы обязаны вычищать трюмы и искать на берегу сараи под товар. Добрый Готфрид обещал возместить убытки. Когда-нибудь...

– Благодарю вас, – фок Варзов оперся руками на стол. – Ваше мнение, господа?

– Не возместит, – покачал головой фок Клеффис. – «Гусь» не корова, в себя – зерно, из себя – ммм, не мед!

– Ну отчего же, – протянул Ротгер, – есть способ убедить «гуся» расстаться и с пером, и с пухом, и с мясом. Только эти способы не для голубков.

– Господа, – строго произнес Вейзель, – я не вижу повода для веселья. Совершенно очевидно, что противная сторона намерена осуществить нападение не только со стороны суши, но и со стороны моря, высадив десант, так как я не вижу, зачем бы еще кесарии понадобились торговые корабли. Высадка сделала бы наше положение весьма неблагоприятным, если б не своевременное возвращение флота, о чем в Эйнрехте, насколько мне известно, не осведомлены.

– Именно, – живо откликнулся сын марикьяре и блондинки, – и это безусловный повод для веселья.

– Кто еще так думает? – Фок Варзов подтянул к себе бумажный лист и перо. – Вы, Таннер?

– Штурмовать Хексберг с моря весьма соблазнительно, – холодно произнес командующий гарнизоном. – Разумеется, в отсутствие флота, но Бруно слишком опытен, чтоб ограничиться одним ударом в одном месте.

– Если он разделит свои сухопутные силы, – потер бровь фок Клеффис, – отпадут последние сомнения.

– Господин интендант, – удивился Лаузен, – неужели они у вас еще имеются?

– Сомнения имеются всегда, – назидательно произнес фок Клеффис, – особенно у интендантов.

– Итак, – подвел итог фок Варзов, – мы сошлись на том, что Готфрид готовится что-то брать сразу с моря и с суши и это что-то скорее всего оставшийся без бо́льшей части флота Хексберг.

– Несчастный и беззащитный, – уточнил Вальдес, исторгнув из глаз Вейзеля очередную молнию.

– Да, – с нажимом повторил маршал, – несчастный и беззащитный, поэтому господин Альмейда в Хексберг не появится. Даже в цитадели, замешавшись среди наших фельпских гостей. Зато наши фельпские друзья в портовых тавернах начнут делиться воспоминаниями о том, как они в Фельпе гуляли с хексбергскими моряками. И как хотели бы следующей весной вместе с ними потрясти дожей, а приходится торчать на севере.

– Почтем за честь, – заверил Рангони. Луиджи молча поклонился. Зимовка в Хексберг обещала быть веселой.

– Благодарю, – маршал Запада был учтив, но его внешность мирной больше не казалась. – Кто-нибудь сомневается в том, что дриксенцев следует топить, не дожидаясь высадки?

Сомневающихся не нашлось. Только Ротгер Вальдес скосил южный глаз на Вейзеля и шепнул:

– Топить «гусей»... Это так волнующе, не правда ли, дядюшка?

 

Глава 8

Ракана (б. Оллария)




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 277; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.084 сек.