КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Межнациональная валюта дерьма последнего
Холлис не разваливалась на части только благодаря теплому белому халату «Мондриан», солнечным очкам и поданному в номер завтраку, состоявшему из гранолы[95], йогурта и арбузного «ликуадо»[96]. Усевшись в просторном белом кресле, она пристроила ноги на мраморе приземистого кофейного столика и принялась разглядывать фигурку синего муравья на подлокотнике. Виниловое насекомое не имело глаз – возможно, по воле дизайнера? Решительная ухмылочка, выражение мультяшного неудачника, уверенного в глубине души, что на самом деле он – супергерой. Осанка говорила о том же, чуть согнутые верхние лапки были прижаты к бокам, кулаки стиснуты, нижние лапки замерли в боевой стойке. Стилизованный египетский фартук и сандалии, видимо, намекали на логотип компании, который уж точно смахивал на иероглиф. «Если жизнь подсунет тебе что-то новое, – говаривал Инчмэйл, – попробуй перевернуть это и заглянуть, что там на дне». Холлис перевернула фигурку: подошвы насекомого были чистыми и гладкими, без фирменного знака «Синего муравья». Идеальная обработка. Нет, это не игрушка. По крайней мере не для детей. Вспомнилось, как Ричи Нагель, звукооператор «Кёфью», затащил упирающегося Инчмэйла на Мэдисон-сквер-гарден[97]посмотреть Брюса Спрингстина. Рег вернулся в глубокой задумчивости, он даже сутулился под грузом впечатлений, но – странное дело – не желал говорить об этом. Выжать из него удалось немного: на сцене Спрингстин проявил высочайшее искусство владения собственным телом, воплотив собой сочетание Аполлона и Багса Банни. С тех пор Холлис долго и не без внутренней тревоги ждала, что Инчмэйл начнет выставлять себя на концертах боссом, но этого так и не произошло. А вот создатель синего муравья, подумала она, опуская фигурку на подлокотник, явно стремился к чему-то подобному – к сочетанию Зевса и Багса Банни.
Тут зазвонил сотовый. – Доброе утро. Инчмэйл, легок на помине. – Ты подослал Хайди. – Голос прозвучал хладнокровно, почти без упрека. – Она пришла на задних конечностях? – Ты знал про деньги Джимми? – Это твои деньги. Да, знал, но забыл. Когда он сказал, что готов с тобой расплатиться и только ждет возможности, я посоветовал, если сразу не выйдет, передать весь долг через Хайди. А иначе ты бы икнуть не успела, как денежки унеслись бы в трубу. – Ты мне не рассказывал. – Да забыл же. Причем с огромным усилием. Подавил в сознании всю историю после его внезапной кончины. – И когда вы виделись? – Никто не виделся. Он мне сам позвонил. А через неделю его нашли... Холлис обернулась, не поднимаясь с кресла, и через плечо увидела небо над Голливудскими холмами. Пустое, совершенно пустое. Она повернулась назад и подняла бокал с остатками «ликуадо». – Деньги, конечно, не лишние. Просто... не знаю, что с ними делать. Сделав глоток, она поставила бокал. – Лучше потрать. С банками я бы на твоем месте не стал связываться. – Почему? – Кто его знает, откуда взялась такая сумма. – Не хочу даже знать, о чем ты сейчас подумал. – Холлис, американские сотенные купюры – международная валюта дерьма последнего и, кроме того, любимая бумажка фальшивомонетчиков. Ты еще долго пробудешь в Лос-Анджелесе? – Не знаю. А что? – Да вот сорок минут назад выяснилось, что мне туда нужно через два дня. Могу помочь проверить купюры. – Серьезно? Можешь? – «Болларды». – Не поняла. – «Болларды». Я, наверно, буду их продюсировать. – Ты правда в курсе, как проверяют фальшивые деньги? – Я же в Аргентине живу, забыла? – Анжелина с маленьким тоже приедут? – Попозже, если выгорит с «Боллардами». А у тебя что?
– Была на встрече с Хьюбертом Бигендом. – И как? – Интересно. – Боже мой. – Выпили. Потом проехались посмотреть, как строят их новые офисы. Прокатились на танке «от кутюр». – На чем? – Жутко непристойная машина. – Что он хотел? – Чуть не сказала: «сложный вопрос», но тут все скорее мутно. Очень мутно. Если найдешь время вырваться от своих «футболлардов», тогда и расскажу. – Ладно. – Он отключился. Телефон зазвенел прямо в руке. Наверно, Инчмэйл еще что-то вспомнил. – Да? – Алло? Это ’Оллис? – Одиль? – Ты посмотреть маки? – Да. Красивые. – Из «Нода» звонили. У тебя, сказали, новый шлем? – Да, новый, спасибо. – Это хорошо. Ты знать Сильверлейк? – Более-менее. – Более?.. – Я знаю Сильверлейк. – Здесь художница Бет Баркер, у нее квартира. Приходи посмотреть квартиру, обстановку. Это аннотированная обстановка, ты в курсе? – Как – аннотированная? – В гиперпространстве к каждой вещи прилагаться описание Бет Баркер, рассказ про этот предмет. На один простой стакан воды – двенадцать ярлыков. Холлис бросила взгляд на белую орхидею, что цвела на высоком кофейном столике, и вообразила ее обклеенной виртуальными карточками. – Одиль, звучит заманчиво, но лучше в другой раз. Мне надо сделать кое-какие заметки. Переварить впечатления. – Она расстроится, Бет Баркер. – Скажи, пускай держит хвост пистолетом. – Хвост? – Загляну в другой раз. Честно. Маки просто чудесные. Это мы еще обсудим. – А, отлично. – Собеседница повеселела. – Я передать Бет Баркер. До свидания. – До свидания... Эй, Одиль? – Что? – Твое сообщение. Кажется, ты хотела потолковать о Бобби Чомбо. – Хочу, да. – Это потом. Пока. Она торопливо встала и спрятала телефон в карман халата, словно это могло помешать трубке зазвонить снова.
– Холлис Генри. – Молодой человек из проката машин изучил ее права и поднял взгляд. – Я вас видел по телику? – Нет. – Хотите «полное покрытие»? – Да. Он черкнул три крестика на контракте. – Тут подпись, два раза инициалы. В кино, что ли? – Нет. – Поете. В той группе. Такой носатый лысый парень на гитаре, англичанин. – Нет. – Только не забудьте все заполнить, когда возвращать будете. – Парень уставился на нее с дерзким, хотя и не слишком горячим любопытством. – Все-таки это вы. – Нет, – отвечала Холлис, принимая ключи, – не я. После чего направилась к взятому напрокат черному «пассату», положила на пассажирское кресло коробку из «Синего муравья» и села за руль.
Дата добавления: 2015-06-30; Просмотров: 294; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |