[1] Перакладаць тэксты паўсядзённага ўжытку мусульман з мэтай разумення іх зместу не толькі не забаронена Ісламам, а наадварот карысна. Здавён знаючыя мусульмане ўсіх неарабамоўных народнасцей рабілі пераклады свяшчэнных тэкстаў, хадзісаў і дуа для лепшага разумення і палёгкі ў завучванні. Зразумела, што пераклад любога сакральнага тэксту, будзь то Кур’ан ці якаясьці дуа, не з’яўляецца роўнай першапачатковаму тэксту і не замяняе яго. Мэта яе – у як мага лепшым асэнсаванні прачытанага вернікам. Аднак да кнігі, якая ўтрымлівае хоць адзін аят з Кур’ана, трэба ставіцца асабліва, з пашанай, нельга класці яе ў брудныя месцы, выкарыстоўваць ў кепскіх мэтах альбо ірваць.
[2] Тут – мінулае
[3] Тут - будучыня
[4] У суры паведамляецца пра падзеі 570 г. н.э., калі правіцель Йемена, Абраха, прыйшоў да сцен Меккі з войскам, ведучы слана, каб разбурыць Каабу і прымусіць арабаў здзяйсняць хадж у іншы храм. Аднак яго войска было пераможана зграямі птушак, якія закідалі яго войска каменьчыкамі з самаго Пекла. Так была пакарана пыха і фанабэрыя, і ўзвышана Імя Божае і Яго слава. У той год нарадзіўся Прарок Мухамад ﷺ.
[5] Аллаг заблытаў іх шкодныя задумы
[6] Сінонім слова “перамога, пакарэнне”. Маецца на ўвазе скарэнне Мекі (فتح مكة) войскамі мусульман 10 (па звестках аль-Мубаракфуры, пасля 17) рамадана 8 года па Хіджры (10 (ці 11) студзеня 630 года) – адной са знакавых падзей ісламскай гісторыі. Кааба – святы Дом Божы – была ачышчана ад ідалаў і іслам вярнуўся туды, адкуль пачаўся.
[7] Гэта значыць: мы просім Аллага не дапусціць таго, каб з-за цяжкасцяў дарогі мы згубілі набожнасць і богабаязнасць.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление