Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Рассказы




Следующие рассказы были собраны в ходе исследований и являются частью фольклора Дакота. Начало их публикации положили отрывки из собраний С.Р. Риггса (S.R. Riggs) "Грамматика Дакота. Заметки и этнография", К. Уисслера (C. Wissler) "Некоторые мифы Дакота" и заметки автора "Игры Сиу". Фактически, они не повторяют рассказы помещенные здесь, однако некоторые из них использовались в тексте.

КОГДА ЛЮДИ СМЕЯЛИСЬ НАД Hanwi

Wazi был вождем людей, обитавших под миром, а его женщина Kanka была пророчицей. Их дочь, Ite, жена Tate была прекраснейшей из женщин. Она родила четырех сыновей в одно время, что указывало на то, что эти дети будут богами. Однако Wazi был недоволен, т.к. он сам хотел иметь силу бога. Iktomi узнал об этом решил сыграть над Wazi свои шутки. Он сказал Wazi, что тот будет обладать силами, которых желает, если поможет Iktomi сделать некоторые вещи. Wazi побоялся сразу согласиться и рассказал о словах Iktomi своей жене, Kanka. Она ответила, что если у них будет сила богов, то никто не сможет отнять ее и тогда они посмеются над Iktomi. Iktomi находился поблизости, он слышал ее слова и улыбался.

Он пошел и сел в типи Kanka. Он сказал ей, что она мудрая женщина и пророчица и, что через некоторое время, он думает, она должна получить силу, которую ей хочется. Он сказал, что будет доволен, если сможет помочь ей получить такую силу и, что она сможет принести людям много добра. Затем он говорил о красоте ее дочери Ite. Он сказал, что по ее красоте она была женой бога и матерью богов и потому должна бы сидеть вместе с богами. Он говорил много подобного этому. Kanka спросила его, как он может помочь ей получить силу делать так, как она хочет. Iktomi ответил, что подумает об этом и потом ей скажет.

Когда Iktomi ушел, Wazi сказал жене, что если она не будет остерегаться, то Iktomi сделает так, что люди посмеются над ней.

Снова Iktomi пришел и говорит Kanka, что если она поможет ему сыграть его шутки, то он даст ей силу поступать так, как делают Боги. Kanka ответила, что если он сначала даст такие силы ей и Wazi, то они помогут ему сделать то, что он хочет. Iktomi согласился на это и дал им силы, которых они желали. Затем он говорил о красоте их дочери до тех пор, пока не наступила ночь.

Рано утром на следующий день он пришел снова и объяснил Wazi и Kanka, что они должны испытать их полученные силы, сделав кого-нибудь еще более красивым. Он показал им, как делать Талисман, который сделает более красивым любого, кто будет носить его на теле. Затем он отправился в типе Ite, сел и разговаривал с ней. Он говорил ей, что она очень прилежна и скромна, что она прекрасна как Hanwi и, что если ей добавить немного красоты, то она будет прекраснейшей из всех живущих.

Ite рассказала матери о том, что ей говорил Iktomi, и Kanka заявила, что она наверняка будут сидеть вместе с богами.

Снова Iktomi пришел и разговаривал с Ite. Он сказал ей, что Wi, вождь Богов, заметил ее красоту и говорил о ней. Снова Ite рассказала матери о том, что ей говорил Iktomi, и Kanka снова сказала, что Ite будет сидеть с вождем Богов. Она дала своей дочери Талисман и велела ей носить его на своем теле. Ite носила Талисман и каждую ночь ее красота росла.

Iktomi рассказал Wi, что жена Tate прекраснейшая из всех живущих, что она жена бога и мать богов, и что она должна бы сидеть с богами. Затем он пошел к Kanka и сказал ей, что Wi было бы приятно увидеть Ite.

Wazi снова предупредил Kanka, чтобы она была осторожней, иначе Iktomi заставит людей смеяться над ней. Она ответила, что они посмеются над Iktomi, т.к. он не может отнять у них силу, которую им дал и что, когда люди, живущие сейчас, будут уже забыты, о них — о Wazi и Kanka — будут говорить, потому что их дочь сидела с вождем Богов. Iktomi находился поблизости, он слышал ее слова и посмеивался.

Ite все хорошела, но в ее типи не было огня, никакой еды и питья, а ее маленькие сыновья плакали от голода. Она отправилась вместе со своими отцом и матерью, и они все предстали перед лицом Wi. Он увидел, что Ite очень красива и он вспомнил о том, что ему говорил Iktomi. Тогда он поговорил с ней и пригласил присутствовать на пиру богов.

Iktomi пришел в типи Ite и беседовал с ней. Он сказал, что Wi уже надоела его подруга Hanwi, и ему хотелось бы кого-нибудь помоложе и красивей. Тогда Ite сказала, что Wi пригласил ее присутствовать на пиру богов. Iktomi сказал ей, что когда все рассядутся, она должна занять свободное место. Kanka помогла своей дочери украсить себя и предсказала, что Ite будет жить вечно, как Боги.

Когда пир уже был готов, Iktomi побеседовал Hanwi. Он рассказал ей, что Wi подумывает о женщине по имени Ite, которая прекраснее всех живущих, и даже пригласил ее присутствовать на пиру богов. Итак, Hanwi осталась наряжаться и на пир пришла поздно. Ite же явилась рано, и когда все расселись, она заметила свободное место рядом с Wi и села. Он не рассердился. Он улыбался и беседовал с Ite. Пришла Hanwi и увидела женщину, сидящую на ее месте. Она накрыла свою голову накидкой и встала позади Ite. Люди заметили это и стали смеяться над ней. Iktomi смеялся сильнее и больше всех, Kanka пела песню радости, однако Wazi был испуган. Tate ушел с пира и пошел в типи Ite. Он раскрасил свое лицо и лица своих маленьких сыновей черной краской.

После пира Hanwi подошла к Skan, пряча свое лицо под накидкой. Skan спросил, почему она закрывает лицо. Она ответила, что Wi оскорбил ее, разрешив женщине сидеть на месте, которое предназначено ей, и люди смеялись над ней, а Iktomi смеялся сильнее и дольше всех.

Тогда Skan спросил Wi, почему он позволил женщине сесть на место Hanwi. Wi ответил, что эта женщина так красива, что он забыл свою подругу Hanwi.

Skan спросил Ite, почему она села на место Hanwi. Та ответила, что ее мать предсказала, что она будет сидеть рядом с вождем Богов, и сделала ее еще более красивой; что Iktomi говорил ей о том, что Wi наскучила Hanwi и он хочет иметь более красивую и молодую подругу; что Wi пригласил ее на пир Богов и что она, увидев свободное место возле него, там и села.

Skan спросил Kanka, почему она посоветовала своей дочери сесть на место Hanwi. Та ответила, что, как пророчица, она предсказала, что Ite будет сидеть рядом с вождем Богов, и она сама и Wazi получили от Iktomi силу поступать так, как делают боги. Этими силами они сделали свою дочь еще прекраснее, так что Wi не мог стыдиться, когда она сидела рядом с ним, а кроме того Iktomi говорил ей, что Wi будет рад увидеть Ite.

Skan спросил Wazi, почему он получил силу от Iktomi. Он ответил, что ему очень хотелось обладать могуществом, так чтобы он мог делать много хорошего.

Затем Skan обратился к Wi и сказал, что вождь Богов не должен забывать следующее: так как он позволил красивой женщине заставить его забыть свою подругу, то она не будет с ним больше. Она должна идти своим собственным путем. Теперь он и она установят два периода времени — день и ночь, кроме того они навечно установят третий период — промежуток между временем, когда она уходит от него и до тех пор, пока она не вернется к нему (месяц). Так как он заставил ее спрятать лицо от стыда, то она будет вечно прятать лицо, когда находится возле него и открывать только когда она далеко от него.

Skan сказал Ite, что раз она забыла мужа и маленьких сыновей, то она не должна больше быть с ними, что ее "не рожденный[е]" ребенок [дети] явился[ись] преждевременно и навсегда останется[утся] маленьким[и]. Жить они будут с Tate, а т.к. она хвасталась своей красотой и отважилась попытаться занять место Hanwi, то она должна уйти в мир и вечно жить там без друзей. Она сохранит свое прекрасное лицо навсегда, но у нее будет и другое лицо, такое страшное, что те, кто посмотрит на него, убегут в страхе или сойдут с ума. Она будет известна как Anog Ite, Двойная Женщина или Двуликая Женщина.

Skan сказал Kanka, что за то, что она получила силы бога обманом, она должна отправиться в мир и там жить вечно в одиночестве до тех пор, пока она не сможет использовать свои силы, помогая детям и молодым людям. Она всегда будет известна как Wakanka, Старуха или Ведьма.

Skan сказал Wazi, что за то, что он не использовал свои силы для добрых дел, а причинил стыд своим родственникам и богам, он должен жить в одиночестве в мире до тех пор, пока он не сможет использовать свои силы, помогая внукам. Он всегда будет известен как Wazi, Старик или Колдун.

Iktomi громко и долго смеялся, насмехаясь над Wakanka, а потом сказал, что она хотела обмануть его, получить могущество бога и посмеяться над ним, но он сделал посмешищем и ее, и ее родственников.

Skan спросил Iktomi, почему он устроил такую насмешку над Wakanka, ее родственниками и заставил стыдиться Hanwi. Iktomi ответил, что он Бог и сын Бога, его отец, Камень, был самым старым из Богов. Он сам [ Iktomi ] дал названия всем вещам и дал языки, на которых говорят; он сделал много хорошего и с ним нужно было бы обращаться как с Богом. Но так как его второй родитель Крылатый Бог не имел определенной формы, а его очертания были странными, то все смеялись над ним. И когда он делал добро, то все равно смеялись, как будто он шутил. А раз каждый смеялся над ним, то и он стал смеяться над всеми. Вот почему он посмеялся над вождем людей и над прекраснейшей из женщин, вот поэтому он пристыдил всех богов и всех людей.

Тогда Skan объявил ему, что за то, что он смеялся когда все смущались и страдали, и потому, что он угрожал Богам, он должен уйти в мир и оставаться там вечно без друзей. Все люди будут ненавидеть его; все Боги — презирать; а звук погремушки будет мучителен для него.

Iktomi смеялся громко и долго. Skan спросил почему он смеется и он ответил, что Skan забыл про птиц и зверей, он ведь будет жить с ними и разговаривать с каждым на его языке. Ему будет приятно, он оставит всех в дураках.

Затем Tate и его четыре сына с зачерненными лицами встали перед Skan. Skan назвал его своим товарищем и спросил чего он хочет. Tate попросил Skan взглянуть на его лицо и лица его маленьких детей. Они зачернены потому, что их мать отнята у них навсегда. Он сказал, что Ite была только женщиной и другие, более сильные заставили ее забыть место женщины. Однако, хотя ее сыновья были богами, они еще маленькие дети и страдают без материнской заботы. Он просил Skan позволить ему наказать Ite самому, а ей позволить вернуться к детям.

Skan ответил Tate, что раз он так любит Anog Ite, то он будет находиться возле нее до тех пор, пока не пройдет четыре периода времени, а затем может делать с ней, что хочет. Он сам даст Tate знак и тогда, тот должен послать своих сыновей установить направления в Мире. Они должны так же установить Четыре Периода Времени.

Hanwi зачернила свое лицо и оплакивала Tate, а люди не смеялись над ней больше.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 266; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.02 сек.