Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Практика - это все 5 страница




В этот момент в кабинет вошел Бен Гоулд.

И уселся за свой стол.

– Прошу прощения, что заставил вас ждать, – начал он. – Мой обед завершился позже, чем ожидалось.

Бен сидел в кресле прямо, решительно положив руки ладонями на столешницу.

– Итак, у меня для вас отличная новость. Сегодня утром меня вызвал Джаспер Конрой. Наша компания выбрана представлять «Аптеки Гибсона». По его словам, вы оба произвели на него сильное впечатление. Я не сомневался, что вы справитесь, – Бен сделал паузу. – Это дает мне повод сообщить вам и другую новость.

Пейтон задержала дыхание. Краем глаза она заметила, что Джей Ди слегка подался вперед.

– Само собой разумеется, вы оба ожидаете, что фирма примет решение по поводу партнерства в конце месяца, – начал Бен. – Политика Правления всегда предполагала, что никто из партнеров не обмолвится ни словом по поводу грядущих перестановок раньше времени. Но в свете вашего великолепного выступления в деле аптечной сети, а также отличных результатов, которые вы оба показали за время работы здесь, думаю, вы заслужили право на небольшое предварительное предупреждение.

Сердце Пейтон пустилось вскачь. Черт побери, это происходит наяву!

Бен прочистил горло.

– Однако то, что я собираюсь сообщить, будет для вас неожиданным.

Пейтон моргнула. Неожиданным? Это не то слово, которое она хотела услышать в такой момент.

– Вы оба наверняка слышали про судебный процесс о дискриминации по возрасту, начатый Комиссией по обеспечению равных условий найма [14]против «Грей и Даллас», – продолжал Бен, ссылаясь на одну из ведущих юридических фирм города. – И вы, несомненно, в курсе, что одна из претензий состоит в том, что эта компания выгоняла старых партнеров, чтобы заполучить молодых. – Бен посмотрел на Пейтон, ища поддержки. – Вы специализируетесь по вопросам трудового права и наверняка знаете, с каким интересом следили за этим делом все юридические фирмы города. Включая нашу.

Пейтон осторожно ответила:

– Я знакома с этим делом, Бен. Но не понимаю, каким образом это затрагивает меня и Джей Ди.

Начальник очень аккуратно подбирал слова для ответа:

– Правление решило, что нам нужно стратегически укрепить свои позиции, чтобы избежать подобных обвинений со стороны Комиссии по обеспечению равных условий найма. Мы не можем себе позволить иметь слишком много партнеров моложе сорока лет. Разумеется, не годится забирать доли у тех, кто уже является партнерами… но количество молодых выдвиженцев в этом году будет сокращено.

Челюсть Джей Ди напряглась.

– Ты так и не ответил на вопрос Пейтон. Каким образом это затрагивает нас?

Бен замолчал и взглянул на каждого из них.

– Принято решение в этом году повысить только одного литигатора. То есть только один из вас станет партнером.

Казалось, весь воздух разом улетучился из кабинета.

Только один из них.

Она или он.

Наконец Пейтон заговорила:

– Это шутка такая?

Бен Гоулд покачал головой.

– Боюсь, что нет. Вам еще повезло, что вы услышали это известие сейчас, от меня. – Он указал на себя пальцем, словно ожидая благодарности. – Я настоял на необходимости предупредить того из вас, кто может не получить повышение.

– То есть решение по кандидатуре еще не принято? – недоверчиво спросил Джей Ди.

Бен – самоуверенный ублюдок! – имел наглость рассмеяться. Он развел руками:

– Что тут скажешь? Вы оба очень хороши. И не представляете, как сложно нам выбрать.

Им сложно?! Пейтон чуть не вскочила с кресла с намерением задушить лицемера.

Джей Ди казался столь же взбешенным. Он вонзился в Бена холодным взглядом.

– Чушь собачья. Всего лишь на прошлой неделе ты практически пообещал нам с Пейтон, что мы оба станем партнерами.

Начальник отмахнулся от этого заявления, по мнению Пейтон, слишком пренебрежительно. Ну еще бы, ведь здесь обсуждалась всего лишь ее будущее – и будущее Джей Ди.

– Значит, я слегка приукрасил действительность… – признал Бен с самодовольной усмешкой. – Мы же юристы, этим мы и занимаемся.

– Как показательно, что ты предупредил нас послетого, как мы заполучили дело с «Аптеками Гибсона», – вставила Пейтон. – Ты использовал нас, Бен.

Шеф поднял палец.

– Фактически, я использовал только одного из вас. Поскольку другой возглавит команду для судебного разбирательства по делу «Аптек Гибсона» и все-таки станет партнером, как и было обещано. Что касается второго, что ж… – И он многозначительно замолчал.

Пейтон не нуждалась в продолжении. Она, как и любой другой адвокат, знала о негласной политике своей компании – «повышение или увольнение». Старших юристов, которые не становились партнерами, быстро вытесняли с должностей, давая им немного времени, чтобы «по собственному желанию» уйти с насиженного места, подыскав другую работу.

– Понимаю, что эта новость, вероятно, стала для вас обоих неприятным сюрпризом, – сказал Бен. – Увы, по несчастливому стечению обстоятельств ситуация сложилась неблагоприятным образом, но таково решение Правления. Однако хочу подчеркнуть, что выбор между вами еще не сделан. Но это вот-вот произойдет. Так что на всякий случай предупреждаю обоих: в оставшиеся пару недель отдайте работе все, на что способны.

Пейтон с трудом подавила желание горько рассмеяться. Отдать все, на что она способна? Что еще она может отдать сверх того, что уже отдала? Почку? Своего первенца?

Пейтон посмотрела на сидящего рядом Джей Ди. Тот блуждал взглядом по кабинету и встретился с ней глазами. Судя по его виду, они думали об одном и том же.

Только один из них получит вожделенное место.

После восьми лет совместной работы с этой минуты они стали противниками в полном смысле слова.

* * * * *

Всю обратную дорогу Джей Ди успешно удерживал на лице беззаботное выражение.

Он дошагал до своего кабинета, вошел, закрыл за собой дверь и прошелся туда-сюда. Ему с трудом удавалось мыслить здраво. Затем Джей Ди уселся за свой стол, не обращая внимания на мигающий сигнал сообщения на телефоне.

Всего лишь десять минут назад, сидя в кабинете Бена и перебрасываясь шутками с Пейтон, он расценивал свои шансы стать партнером примерно в девяносто девять целых девяносто девять сотых процента.

Неожиданно вероятность желанного исхода резко уменьшилась. До пятидесяти процентов. В лучшем случае.

Джей Ди не находил себе места. С одной стороны, хотелось наорать на Бена Гоулда, высказать, какая же тот трусливая сволочь. А с другой – узнав, что решение еще не принято и что бой еще не проигран, Джей Ди чувствовал себя вынужденным продолжать играть свою роль – железобетонного, надежного старшего юриста.

Но, по правде, он не мог, черт побери, поверить, что все это происходит с ним на самом деле.

Через стекло в двери Джей Ди видел, как Пейтон спешит к себе в кабинет. Она, также как и он чуть раньше, немедленно закрыла за собой дверь. Но ему не стало лучше оттого, что Пейтон, похоже, столь же ошарашена новостями.

Через восемь лет все в конце концов свелось к этому.

Он против нее.

Сигнал телефона внутренней связи – звонила его секретарь – заставил Джей Ди вздрогнуть.

– Да, Кэти, – ответил он резко. Ему требовалось побыть несколько минут наедине с собой, чтобы все обдумать.

– Прошу прощения, что отрываю от дел, Джей Ди, – раздался голос Кэти из селектора. – Чак Вернер просил, чтобы ты позвонил ему как можно быстрее: нужно обсудить план твоего допроса в суде на следующей неделе.

У Джей Ди защипало в глазах. Он почувствовал, что голова начинает раскалываться и что он не в состоянии общаться с адвокатом противной стороны.

– Спасибо, Кэти. Я с ним свяжусь.

– И еще кое-что, – быстро продолжила Кэти, казалось, почувствовав желание Джей Ди завершить разговор. – Твой отец звонил и просил передать тебе сообщение. Он сказал, что ты поймешь. – Она говорила медленно, наверное, смущенная содержанием послания. – Он просил передать, что, по слухам, сегодня компания сделает объявление, и ему интересно узнать, получит ли твоя мать новое норковое манто.

Джей Ди закрыл глаза. Головная боль внезапно усилилась.

* * * * *

В своем кабинете Пейтон прислонилась к двери и закрыла глаза. Она медленно вдыхала и выдыхала, пытаясь успокоиться.

Не прошло и пяти секунд, как она вошла, а телефон уже начал трезвонить. Пейтон попыталась не обращать на него внимания.

Тогда голос подала вторая линия.

Пейтон открыла глаза и направилась к столу. Взглянув на монитор компьютера, увидела, что ей поступило двадцать пять новых писем по электронной почте.

Раздался стук, и тут же Ирма просунула голову в дверь.

– О, хорошо, так и знала, что ты здесь… Тебе звонит мистер Маккейн по первой линии, а на второй дожидается Эрик Райли. Он хочет обсудить судебный процесс по делу Миддлтона.

Пейтон не могла вдохнуть. Чудилось, что стены сжимаются вокруг нее. Послышался третий телефонный звонок, и его звук показался оглушительным.

Надо выбраться отсюда.

Сейчас же.

Пейтон проскользнула мимо Ирмы со словами «Скажи всем, что я перезвоню. Мне… нужно кое о чем позаботиться. Срочное дело».

А затем торопливо направилась к лифтам.

* * * * *

На пятьдесят пятом этаже находилась библиотека фирмы, где хранилась юридическая литература. С потолками, как в кафедральном соборе, и залитыми солнцем витражными окнами. Великолепие библиотеки подходило другой эпохе, когда – только представьте! – юристы искали информацию в книгах и печатных изданиях. Однако во времена Интернета и онлайн-поиска редко случалось, чтобы хоть один читатель бродил среди элегантных, высотой в два этажа стеллажей из красного дерева – кроме бессменного библиотекаря «Рипли и Дэвис», Агнес, которая работала в компании со дня основания.

Почти шесть лет назад, заблудившись в попытке отыскать этаж, занятый бухгалтерией, Пейтон наткнулась на библиотеку книг по праву (ее даже не указывали в плане для новых сотрудников) и была очарована тихим спокойствием книгохранилища. Оазис безмятежности среди хаоса и суеты на других этажах.

Честно говоря, это было почти единственное место во всем здании, куда можно было сбежать от телефонных звонков, электронной почты и сигналов зуммера без риска быть вызванным, чтобы заняться срочным временным запретительным судебным приказом в четыре пополудни в пятницу. Не то чтобы сама Пейтон – на редкость трудолюбивая сотрудница – когда-либо использовала библиотеку для таких нечестивых целей. Она всего лишь предположила, что это отличное убежище на случай, если возникнет такая нужда.

Пейтон ворвалась в книгохранилище, с облегчением заметив, что там пусто как обычно. Она торопливо двинулась к столу библиотекаря, направляясь к своему любимому «месту для размышлений» – полкам с архивами в дальнем углу помещения.

– Здравствуйте, Агнес, – вежливо произнесла она, минуя стойку.

Агнес обернулась на звук голоса. Восьмидесятилетняя – ни больше ни меньше – старушка-библиотекарь не отличалась острым зрением. Она улыбнулась и приветственно помахала рукой в другую сторону, здороваясь с пустотой.

– Здравствуйте, миз Кендалл! – отозвалась Агнес. – Пришли порепетировать еще одну вступительную речь?

Это была причина, которую Пейтон назвала несколько лет назад, чтобы объяснить свое бесцельное хождение между книжных полок.

– Я сегодня ненадолго, – бросила Пейтон через плечо.

Ей просто нужна была минута-другая, чтобы прийти в себя. Новости, сообщенные Беном, потрясли ее. Гнев клокотал внутри, грозя вырваться наружу, и если она не улучит времени, чтобы успокоиться, то просто взорвется.

Пейтон направилась к секции архивов и, оказавшись в глухом закутке, остановилась. Прислонилась к книжным полкам и сделала глубокий вдох. И еще один.

«Соберись, – приказала она себе. – Это еще не конец света. Пока. У тебя сохраняется шанс стать партнером. Ты еще…»

О черт. Прежде чем Пейтон овладела собой, слезы разочарования навернулись на глаза. Она посмотрела на потолок. Нет, нет, нет, она этого не сделает. Не здесь, не сейчас.

И в этот момент она услышала, как Агнес здоровается с кем-то еще. Пейтон посмотрела в щель между полками и увидела – вот дьявол! – Джей Ди, стоящего в дверях библиотеки. А потом он двинулся к столу Агнес, говоря библиотекарше что-то неслышное.

Пейтон оглянулась, надеясь найти другой выход из книжного лабиринта. Сейчас ей меньше всего хотелось общаться с Джей Ди. К сожалению, другого выхода не было. Выглядывая из-за книг, Пейтон увидела, как Агнес указывает в сторону секции с архивами, где она пряталась. Джей Ди кивнул и направился прямиком к ней.

Пейтон быстро смахнула слезы, молясь, чтобы тушь не потекла. Необходимо укрыться – и быстро. Она заметила поблизости стремянку и залезла на нее. Схватила с полки первую попавшуюся книгу и резко открыла ее в тот момент, как Джей Ди появился из-за угла.

– Пейтон, – позвал он.

Она изобразила безразличие, отрывая взгляд от страницы.

– Решил заняться архивными изысканиями, Джей Ди?

– Конечно, нет, – ответил он. – Как, впрочем, и ты. Я пришел сюда вслед за тобой. – Джей Ди огляделся. – Странно… Я думал, на этом этаже бухгалтерия.

Пейтон спустилась со стремянки, все еще пытаясь казаться безразличной.

– Ты следил за мной? Тому есть какая-то причина?

Казалось, Джей Ди смутился.

– Я увидел, как ты выбежала из своего кабинета. После новостей от Бена я подумал, что, возможно, ты… ну… – он неловко замолчал.

«Здорово, – подумала Пейтон. – Только жалости Джей Ди мне и не хватало». Неожиданно она почувствовала, как слезы снова закипают на глазах.

– Я в порядке, – заверила она, поворачиваясь к нему спиной. – Правда.

И почувствовала ладонь Джей Ди на своем плече.

– Не надо так, Пейтон, – сказал он мягко.

Это было уже слишком – услышать, как Джей Ди разговаривает с ней таким сострадательным тоном. Пусть он перестанет. Она с трудом нацепила маску равнодушия и обернулась.

– Что тебе нужно, Джей Ди? Знаешь, в кои-то веки, ты мог бы просто отвалить.

Лицо Джей Ди застыло от слов, которые, к сожалению, прозвучали резче, чем хотела Пейтон.

Он отпрянул и скрестил руки на груди.

– Что ж, кажется, кто-то здесь действительно немного напряжен. Ты же не станешь переживать из-за этого решения, так ведь?

Пейтон постаралась казаться убедительной.

– Нет.

– Нет?

Она упрямо вздернула подбородок.

– Нет!

Выражение обеспокоенности мелькнуло на лице Джей Ди.

– Ты уже знаешь, – произнес он неестественным тоном. – Ты знаешь, что они выберут тебя.

– Я знаю, что если фирма ищет наиболее достойного кандидата, то выберут, несомненно, меня, – парировала Пейтон.

Джей Ди за один шаг преодолел расстояние между ними.

– Ты действительно думаешь, что достойнее меня?

Пейтон стояла на своем:

– Да.

Он прищурился:

– Неужели? Впрочем, если фирма выберет тебя, мы оба знаем почему.

Пейтон окрысилась:

– И почему же? Потому что я женщина?

Джей Ди пожал плечами:

– Ты сама это сказала.

– Чепуха, – отрезала Пейтон. – Ты, Бен и любой другой мужчина в этой компании – все вы одна большая команда: все вы учились в одних и тех же университетах «Лиги плюща» [15], все являетесь членами одних и тех же загородных клубов. Скажи-ка, Джей Ди, скольких папочкиных богатеньких друзей ты пообещал привлечь в клиенты нашей фирмы? Ручаюсь, у членов Правления буквально слюнки текут при мысли о деньгах, которые они получат благодаря твоим связям. Или связям твоего отца, если точнее.

Она была жестока, по-настоящему жестока, и знала это. Но не могла остановиться: шлюзы открылись, и все эмоции последних двадцати минут хлынули наружу.

В глазах Джей Ди вспыхнул гнев.

– А как насчет того, что ты можешь им дать, Пейтон?

– Звучит интересно. Просвети меня.

– Разнообразие. Если выберут тебя, то члены Правления смогут похлопать друг друга по спине за то, что повысили сотрудника из правильной демографической группы.

С громким хлопком Пейтон швырнула книгу на ближайшую полку. Поднялись клубы пыли, осевшие повсюду, даже на рукаве пиджака Джей Ди.

– Разнообразие? – повторила она скептически. – Здесь это не приоритет. Почему бы тебе иногда не оглядываться по сторонам – все в этой фирме похожи на тебя, Джей Ди. У всех белая кожа и пенис.

Пропустив обличительную тираду мимо ушей, он указал на пыль на рукаве.

– Поосторожней с костюмом, милочка. Сшит на заказ аж в Лондоне.

– О, прошу прощения. Полагаю, тебе придется выбрать другой в следующий раз, когда отправишься на чай к Ее Величеству. Разве она не входит в число друзей вашей семьи? – Разозленная, Пейтон едва не пихнула оппонента, пробираясь между стеллажами.

Джей Ди продолжил преследование.

– Другими словами, ты утверждаешь, что я не заслуживаю этого места? – настаивал он. – Что я напрасно потратил почти две тысячи девятьсот дней за прошедшие восемь лет?!

Пейтон резко развернулась:

– И я тоже! И единственная разница между нами в том, что, исходя из статистики, ты с большей вероятностью получишь повышение. Компании нет никакого дела, что когда-нибудь ты захочешь уходить в пять, чтобы поцеловать своих детишек перед сном и пожелать им спокойной ночи.

Джей Ди подошел к ней ближе. Затем еще ближе, буквально загнав Пейтон в ловушку между книжными полками.

– Избавь меня от феминистских разглагольствований, Пейтон. Это начинает утомлять. Я год за годом пахал как лошадь, чтобы стать тем, кем я стал, тогда как ты вытянула счастливый билет в тот самый момент, когда вошла в эту фирму.

Пейтон почувствовала, как загорелось от гнева лицо.

– Да неужели? А знаешь, что я думаю, Джей Ди? – Она ткнула соперника пальцем в грудь. – Я думаю, что ты чванливый мистер «Я катаюсь на пони и пью виски со льдом», самодовольный сексист, считающий, что женщина – всего лишь приложение к мужчине!

Джей Ди схватил ее руку и отвел в сторону.

– Зато я не упертая, вздорная мисс «Я катаюсь на “Приусе” и злюсь на весь мир», законченная мужененавистница, считающая, что «домохозяйка» – это восьмое английское ругательство! [16]

Он прижал Пейтон к полкам глаза в глаза, его мощное тело соприкасалось с ее, твердая ладонь вжалась в бок. Пейтон в ответ также, не мигая, уставилась на агрессора.

Он был в ярости. Она тоже.

Ни один из них не двигался. И в этот момент в голову Пейтон закралась странная мысль.

У нее возникло ощущение, что Джей Ди собирается ее поцеловать.

И – самое странное – что она позволит ему это сделать.

Должно быть, Джей Ди все понял по выражению ее лица. Пейтон увидела, как его глаза вспыхнули – на этот раз не из-за гнева – и почувствовала, как сильные руки сжали ее. Голова Джей Ди склонилась к ее голове, и Пейтон, хотя и проклинала наглеца, осмелившегося вообразить, будто она позволит ему такую вольность, покорно закрыла глаза, приоткрыла рот и…

– Прошу прощения.

Неожиданно раздавшийся голос окатил Пейтон ушатом холодной воды.

Она моргнула, словно освобождаясь из-под власти дурмана, и оба они – и Пейтон, и Джей Ди – обернувшись, увидели, что Агнес стоит в конце прохода и машет загулявшим посетителям. Пейтон могла только догадываться, как они выглядели со стороны: с безумными глазами, прильнувшие друг к другу.

Но дружелюбный библиотекарь была либо слишком тактична, либо, что более вероятно, учитывая очки со стеклами толщиной с бутылку «Кока-колы», примостившиеся на кончике носа, слишком слепа. Она улыбнулась парочке, застывшей на месте.

– Я просто хотела напомнить, что мы закрываемся через десять минут, – сказала она ласково.

– Спасибо, Агнес, – отозвалась Пейтон, стараясь выровнять дыхание. Возможно, если они не шелохнутся, то восьмидесятилетняя старушка не разглядит их. Прямо как тиранозавр рекс.

– Мы закончим через минуту, – вставил Джей Ди. Его голос прозвучал хрипло. Сексуально.

Пейтон понятия не имела, почему вдруг подумала об этом.

Агнес кивнула и ушла. Как только она скрылась из виду, Пейтон сердито оттолкнула Джей Ди.

– Держись от меня подальше, Джеймисон, – отрезала она немного дрожащим голосом. Пейтон прочистила горло и понадеялась, что не покраснела.

Джей Ди выпрямился и невозмутимо привел в порядок свой костюм.

– Не проблема. С удовольствием, – кивнул и освободил проход.

Пейтон проскользнула мимо, глядя прямо перед собой. Но, дойдя до конца стеллажей, не удержалась – обернулась и посмотрела на Джей Ди.

– Да, кстати, – она картинно откинула назад волосы, – это место партнера – мое.

Джей Ди осмотрел ее с ног до головы.

– Я бы не поставил на это даже твой «Приус», – с высокомерным видом подмигнул, обошел конкурентку и спокойно удалился из библиотеки.

* * * * *

Временное умопомрачение.

Вот в чем причина.

Потрясение от того, что вожделенное партнерство может ускользнуть от нее, ошарашило Пейтон, вот ее благоразумие и испарилось.

Не говоря уж о боязни высоты. Ее тело просто не привыкло к низкому уровню содержания кислорода на пятьдесят пятом этаже.

Но теперь все закончилось.

Слава богу, Пейтон снова обрела здравомыслие и пришла в себя. Она так далеко продвинулась и не проиграет на финише, не допустит, чтобы прошедшие трудные восемь лет были потрачены впустую. Другими словами…

Это война.

Пейтон позвонила Лейни, пока ехала в такси с работы домой. И рассказала лучшей подруге обо всем. То есть о разговоре с Беном Гоулдом и о решении Правления повысить только одного литигатора. Однако Пейтон не видела смысла упоминать о споре с Джей Ди в библиотеке. Что бы ни значила эта стычка, она закончилась. Карьера Пейтон висела на волоске, и следовало сосредоточиться на главном.

Закончив телефонный разговор, Пейтон проверила голосовую почту и обнаружила приятно удивившее сообщение от Идеального Чейза – тот приглашал ее встретиться где-нибудь на этой неделе.

Она решила принять приглашение. Ей необходимо отвлечься.

К тому моменту, как она добралась до дома, Пейтон сумела убедить себя, что единственная вещь, от которой ей следовало отвлечься, – это работа.

* * * * *

Джей Ди был последним сотрудником, покинувшим офис тем вечером.

Примерно двадцать минут назад он оторвал взгляд от компьютера и увидел, как Пейтон собирает вещи в портфель. Уходя из кабинета, она ни разу не посмотрела в его сторону.

«Отлично», – подумал Джей Ди. Ему больше нравилось, когда они не разговаривали. Все было намного проще, когда они не разговаривали.

Прежде всего, он так и не понял, почему последовал за Пейтон в библиотеку. Определенно, это была ошибка.

Держись от меня подальше, Джеймисон.

Как будто у него хоть когда-нибудь были другие намерения. Безусловно, их спор в библиотеке немного вышел из-под контроля. И еще тот момент, когда… нет, это ничего не значило. И, что гораздо важнее, судя по ответной реакции, он однозначно не попробует сделать ничего подобного впредь. Он, Джей Ди Джеймисон, легко найдет для свиданий более дружелюбную, приятную для глаз женщину, чем эта наглая растрепанная мегера.

Кстати… это место партнера – мое.

Хм… дайте подумать. Он один из ведущих юристов этого города, Пейтон сама так сказала. Так с какого перепуга ему паниковать? Неужели он признает себя побежденным, выкинет восемь лет упорной работы коту под хвост и безропотно уступит место партнера какой-то выскочке в облегающей юбке и на высоких каблуках?

Черта с два!

ГЛАВА 9

Пейтон опоздала в ресторан на десять минут.

Пеняла она главным образом на Лейни, которая организовывала это свидание с тех самых пор, как Пейтон два дня назад поговорила по телефону с Идеальным Чейзом и согласилась встретиться. Спасибо и на том, что Лейни одобрила выбранное Пейтон место предстоящего свидания – ресторан «Суши Самба Рио»: элитный («Никаких феминистских выкрутасов, Пейтон, пускай платит он».), но не слишком шикарный («Не заказывай ничего дороже двадцати долларов, ты же не хочешь, чтобы он посчитал тебя корыстной вертихвосткой?»), с отдельными баром и обеденным залом. Таким образом, рассчитывала Пейтон, они с Чейзом смогут начать с напитков и, если все пойдет гладко, останутся на обед.

Каждому, кто хоть раз ходил на свидание вслепую, прекрасно знаком пресловутый «момент узнавания» – мгновение, когда входишь в бар, ресторан или кофейню, прочесываешь глазами толпу, и внезапно сердце екает, и ты мысленно просишь: «О, пожалуйста, пусть это будет он!»

И тотчас же думаешь: «Погодите-ка, да быть того не может, с чего бы мужчине с такой внешностью ходить на свидания вслепую?» Но сердце-то втайне продолжает надеяться, пока – неизбежно – из дамской комнаты не возвращается не менее сногсшибательная женщина и не садится за столик красавчика. И тогда понимаешь – счастливица, – что твой кавалер – вон тот хмырь у бара в затрапезной синей рубашке, застегнутой на все пуговицы, и камуфляжных штанах с поясом где-то под мышками, явно только что оттрубивший смену в лавчонке по продаже видеофильмов.

Вот почему, войдя вечером в ресторан, Пейтон немедленно облюбовала у барной стойки парня в темной рубашке и джинсах, но столь же поспешно отвернулась, списав его со счетов как слишком лакомый кусочек.

Не заметив иных подходящих претендентов, Пейтон решила, что Идеальный Чейз, похоже, не абсолютное совершенство, раз опаздывает даже сильнее, чем она сама. Присела возле стойки, но заказ сделать не успела. Кто-то сзади дотронулся до ее плеча. Пейтон обернулась и чуть не ахнула.

Иисусе сладчайший!

Это был тот самый Лакомый Кусочек в темной рубашке и джинсах.

– Пейтон? – с дружелюбной улыбкой пророкотал Лакомый Кусочек. – Лейни поручила Нейту позвонить и описать, во что ты одета. Эта женщина все предусмотрела, да?

Ух ты.

Лейни – эта маленькая изворотливая республиканочка – провернула дельце так, что не подкопаешься.

– Вы, должно быть, Чейз, – улыбнулась Пейтон.

Протягивая руку для приветствия, она воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть мужчину поближе.

У него были темные вьющиеся волосы и теплые карие глаза. Похож на Патрика Демпси в образе Мак-Дрими из сериала «Анатомия страсти». Хорошо сложен, не слишком высок – где-то метр восемьдесят, – но так как Пейтон сама была не многим выше метра шестидесяти, она не огорчилась.

Чейз взял протянутую руку и крепко ее пожал.

– Приятно познакомиться, Пейтон, – произнес он все с той же невероятно искренней доброжелательной улыбкой.

Ой-ой-ой. Радар поиска подвоха перешел в самый чувствительный режим. Слишком хорош. Пейтон с опаской смотрела, как новый знакомый усаживается на соседний стул у барной стойки.

Но по мере того как они беседовали и заказывали напитки, у Пейтон начало закрадываться подозрение, что маска «милого парня» и не маска вовсе. Он казался по-настоящему дружелюбным и – еще более невероятно для свидания вслепую – совершенно нормальным.

– Лейни мне говорила, что ты тоже юрист, – заметил Чейз, когда бармен поставил перед ними напитки: французский мартини для нее и «Том Коллинз» для него. Пейтон в уме завязала узелок спросить, из чего состоит коктейль, когда Чейз будет заказывать вторую порцию – ну да, она уже решила, что они возьмут еще по одной.

Пейтон кивнула:

– Я занимаюсь защитой интересов в области занятости и трудового права.

Она немного рассказала о своей практике, затем поинтересовалась его работой.

– Я только недавно переехал – буду главным юристом Чикагской юридической клиники, – ответил Чейз. – Наверное, ты про нас слышала? Это частная некоммерческая организация, которые оказывает юридические услуги людям, находящимся за чертой бедности.

Пейтон была впечатлена. Какой альтруизм! Ее мать пришла бы в восторг от этого парня.

– Главным юристом? Лейни не упоминала об этом.

Чейз расплылся в улыбке:

– Звучит гораздо важнее, чем есть на самом деле.

Среди коллег Пейтон редко можно было встретить человека, который не стремился бы чем-нибудь похвастаться. В ходе беседы она была приятно удивлена, обнаружив, что Чейз так же скромничал и по поводу других своих достижений. Когда речь зашла о школе права – тема, которой неизбежно касаются любые юристы, – ей понравилось, что он обозначил свое образование, как «учился в Бостоне», а не стал сразу же тыкать ей в нос Гарвардом. А когда Пейтон спросила, чем он занимался до переезда в Чикаго, ей пришлось чуть ли не клещами вытягивать признание, что он работал помощником главы администрации одного сенатора, который на последних выборах баллотировался в президенты. Чейз смущенно пояснил, что он «не любитель бросаться именами».

Через какое-то время они переместились к уединенному столику в дальней части бара и заказали еще по одной порции. «Том Коллинз», как узнала Пейтон, состоял из джина, лимонного сока, газировки, сахара и… хм… засахаренной вишенки.

Когда Чейз закончил рассказывать о смешанной софтбольной лиге, в которой играл заодно с Нейтом, Пейтон с любопытством вскинула голову:

– Не пойми меня превратно, но ты совсем не похож на типичного юриста из Гарварда.

Чейз добродушно рассмеялся.

– Я говорил себе то же самое каждый день до тех пор, пока не получил по почте подтверждение своего назначения. – Он наклонился к ней, в карих глазах заплясали чертики. – Лейни предупреждала меня на этот счет, Пейтон, и я просто обязан заметить – для протокола, – что не все мы, представители «Лиги Плюща», такие уж придурки. Некоторые из нас идут в университет ради знаний, а не только чтобы похваляться учебой в Гарварде.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 229; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.138 сек.