Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Другая часть острова. Входят Калибан, Стефано и Тринкуло




СЦЕНА 2

 

 

 

 

Входят Калибан, Стефано и Тринкуло.

 

Стефано

 

Не говори об этом! Когда бочка опустеет, мы будем пить воду; раньше

этого - ни капли. Поэтому - смело на абордаж! - Слуга-чудовище, пей за мое

здоровье.

 

Тринкуло

 

Слуга-чудовище! Безумие этого острова! Говорят, здесь, на острове,

всего-навсего пять человек. Из них трое - мы. Если у остальных двоих мозги в

таком же порядке, как у нас, то государство шатается.

 

Стефано

 

Пей, слуга-чудовище, раз я тебе приказываю. У тебя глаза прямо на лоб

лезут.

 

Тринкуло

 

Куда же им еще лезть? Вот было бы славное чудовище, если б у него глаза

под хвост лезли!

 

Стефано

 

Мой слуга-чудовище утопил свой язык в вине, а я и в море не утонул: я

проплыл тридцать пять миль, пока добрался до берега, - клянусь дневным

светом! Ты будешь моим лейтенантом, чудовище, или знаменосцем.

 

Тринкуло

 

Лейтенантом - куда ни шло, если ты захочешь. Но знаменосцем не быть ему

ни в коем случае.

 

Стефано

 

Уж мы с тобой убегать не будем, мосье чудовище.

 

Тринкуло

 

Не то что убежать, даже уйти не удастся: ляжете молча, как собаки.

 

Стефано

 

Урод, да заговори хоть раз в жизни, если ты хороший урод!

 

Калибан

 

Как поживает твоя честь? Дай мне полизать твой сапог. А ему я служить

не стану: он трус.

 

Тринкуло

 

Ты лжешь, невежественное чудовище! Да я сейчас в состоянии самого

полицейского толкнуть! Говори, распутная рыба: может ли быть трусом человек,

когда выпил столько хересу, как я нынче? Ты хочешь сказать чудовищную ложь,

потому что ты - полурыба-получудовище.

 

Калибан

 

О, как он издевается надо мной! Зачем ты это позволяешь, государь?

 

Тринкуло

 

"Государь", говорит! И как это чудовище может быть таким идиотом!

 

Калибан

 

Вот-вот опять! Закусай его до смерти, прошу тебя.

 

Стефано

 

Тринкуло, держи язык за зубами. Если ты будешь бунтовать, я на первом

дереве тебя... Бедное чудовище - мой подданный, и я не потерплю, чтоб его

обижали.

 

Калибан

 

Благодарю, мой государь. Разреши мне снова повторить тебе мое прошенье.

 

Стефано

 

Можешь, чорт возьми! Становись на колени и говори. Я буду стоять, и

Тринкуло тоже.

 

Появляется Ариэль, невидимкой.

 

Калибан

 

Как я уже говорил, я в подчинении у тирана, у волшебника, который

хитростью отнял у меня этот остров.

 

Ариэль

 

Ты лжешь!

 

Калибан (Тринкуло)

 

Нет, это ты лжешь нагло, обезьяна. {14}

Хоть бы мой храбрый господин тебя

Убил! А я не лгу.

 

Стефано

 

Тринкуло, если ты будешь прерывать его, клянусь, я вышибу тебе

несколько зубов.

 

Тринкуло

 

Да я ничего не говорил!

 

Стефано

 

Ну так цыц - и ни слова больше. (Калибану) Продолжай.

 

Калибан

 

Волшебством захватил он этот остров,

Лишив меня его. Своею мощью

Отмсти ему. Я знаю; ты ведь можешь,

А этот вот не может...

 

Стефано

 

Да, это верно.

 

Калибан

 

Ты будешь царь здесь, я же - твой слуга.

 

Стефано

 

Как же это сделать? Можешь ты свести меня к нему?

 

Калибан

 

Да, господин; его во сне застигнем,

И гвоздь ему ты в голову вколотишь.

 

Ариэль

 

Ты лжешь! Ты сделать этого не можешь.

 

Калибан

 

Вот пестрый шут! Вот негодяй презренный!

Побей его, прошу твое величье,

И отними бутылку у него.

Пусть пьет морскую воду: я ему

Не покажу источников.

 

Стефано

 

Эй, Тринкуло, берегись! Если ты хоть еще один раз перебьешь чудовище, -

клянусь моей рукой, я выгоню за двери мое снисхождение и сделаю из тебя

вяленую воблу.

 

Тринкуло

 

Да что же я такое сделал? Я ничего не говорил. Отойду от вас подальше.

 

Стефано

 

А не сказал ты, что он лжет?

 

Ариэль

 

Ты лжешь!

 

Стефано

 

А! И я лгу? Вот же тебе! (Бьет Тринкуло.) Получай! Если это тебе

пришлось по вкусу, скажи мне еще раз, что я лгу.

 

Тринкуло

 

Да не говорил я тебе, что ты лжешь! Ты, видно, не только рассудок, но и

слух потерял. Чума на вашу бутылку! Вот до чего доводят херес и пьянство!

Чтоб твое чудовище издохло! Чорт побери твои кулаки!

 

Калибан

 

Ха-ха-ха!

 

Стефано

 

Ну, продолжай свой рассказ. (К Тринкуло) А ты стань дальше.

 

Калибан

 

Побей его еще. Сам буду скоро

Я бить его.

 

Стефано

 

Стань дальше. - Продолжай.

 

Калибан

 

Как я сказал, он отдыхает днем:

Во сне ему ты череп раздробишь;

Но раньше книги у него возьми.

Тут размозжишь ты лоб ему бревном,

Иль брюхо ты колом ему распорешь,

Иль в горло всадишь нож. Но помни - книги!

Без книг он глуп, как я: его приказов

Не станут духи слушать. Все они

Его, как я, жестоко ненавидят.

Сожги все книги. У него немало

Есть утвари, чтобы украсить дом;

Всего ж прекрасней - дочь его: он сам

Зовет ее красу непревзойденной.

Двух женщин только в жизни я видал -

Ее да Сикораксу, мать мою;

Она же превосходит Сикораксу

Во много раз!

 

Стефано

 

Так хороша девчонка?

 

Калибан

 

Она достойна ложа твоего

И народит тебе отличных деток.

 

Стефано

 

Чудовище, я убью этого человека. Мы с его дочкой станем королем и

королевой (да здравствуют наши королевские величества!), а Тринкуло и ты

будете вице-королями. Как ты находишь этот план, Тринкуло?

 

Тринкуло

 

Он превосходен.

 

Стефано

 

Дай руку. Мне жаль, что я тебя побил. Но пока ты жив, держи язык за

зубами.

 

Калибан

 

Он через полчаса заснет, наверно,

И ты его убьешь.

 

Стефано

 

Убью, клянусь!

 

Ариэль

 

Я это господину расскажу.

 

Калибан

 

Ух, как я весел! Как я рад! Давайте

Повеселимся! Повтори ту песню,

Которой ты меня учил.

 

Стефано

 

На твою просьбу, чудовище, согласен; на все для тебя согласен. Давай

петь, Тринкуло.

(Поет)

Смейтесь над ними, глумитесь над ними.

Глумитесь над ними и смейтесь над ними:

Ведь мысль свободна!

 

Калибан

 

Напев не тот!

 

Ариэль наигрывает этот мотив на дудке и барабане.

 

Стефано

 

Что это такое?

 

Тринкуло

 

Это напев нашей песни, а играет его господин Никто.

 

Стефано

 

Если ты человек, покажись в своем настоящем виде, а если ты чорт, явись

в каком хочешь.

 

Тринкуло

 

Господи, прости мои прегрешения!

 

Стефано

 

Кто умер, с того взятки гладки. Я не боюсь тебя. - Помилуй нас, боже!

 

Калибан

 

Ты боишься?

 

Стефано

 

Ну нет, чудовище, я не боюсь ничего.

 

Калибан

 

Не бойся: этот остров полон звуков

И голосов отрадных и безвредных.

Порой как будто сотни инструментов

Звенят в моих ушах; порой проснусь я,

А пенье вновь баюкает меня,

И в сладком сне, раскрывшись, облака

Меня осыпать золотом готовы.

Так это радостно, что, пробудившись,

Я снова сон зову.

 

Стефано

 

О, у меня будет отличное королевство: музыка будет даровая.

 

Калибан

 

Когда убьешь Просперо.

 

Стефано

 

За этим дело не станет: я твоего рассказа не забуду.

 

Тринкуло

 

Звуки удаляются. Пойдем за ними и покончим наше дело.

 

Стефано

 

Веди нас, чудовище. Мы пойдем за тобой. Хотел бы я взглянуть на этого

музыканта! Славно он барабанит.

 

Тринкуло

 

Идешь, Стефано? Я - за тобой.

 

Уходят.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 353; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.045 сек.