КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Золотой полдень 3 страницаСтоял золотой полдень. Было прекрусно и чуточку меланхочально. Как всегда у нас. Впрочем, вы прочитаете об этом сами. В оригинале. Либо в одном из переводов. Ведь их так много.
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru Оставить отзыв о книге Все книги автора [1]Перевод Д.Г. Орловской.
[2]безделье (ит.).
[3]«De revolutinibus orbium...» — название труда Коперника.
[4]Едят ли кошки мышек? (англ.)
[5]Сердца (фр.), то есть Черви (по форме символов на червонных картах).
[6]Здравствуй, девочка (фр.).
[7]Где моя кошка? (фр.)
[8]Ей-богу! (фр.)
[9]Конец столетия (фр.).
[10]Маленькая Мисс Мафет. Строчка из популярного детского стишка о Девочке Мафет, которая сидела на холмике и ела сыр, а тут пришел паук, уселся рядом и ужасно напугал ее.
[11]джин с тоником (англ.).
[12]Известная американская певица (1943-1970) стиля «Rhythm and Blues». Умерла, приняв большую дозу наркотиков.
[13]«Зеленые рукава», песня, популярная в средние века. Увы, любимая моя, Обижен горько я тобой Так долго я любил тебя, Так восхищался я тобой. (Перевод Григория Кружкова)
[14]Английский традиционный «чай в пять часов» плюс «виски»
[15]Бубастис в Древнем Египте — центр культа богини Бастет, или Баст, — доисторической богини плодородия, изображаемой в виде кошки либо женщины с головой кошки
[16]почиет в мире (англ)
[17]Здесь вполне достаточно (фр)
[18]«Журнал для девочек» (англ.).
[19]да позволено будет сказать (лат.).
[20]Жить не обязательно, фантазировать необходимо (лат.).
[21]Мэб Королева.
[22]жуткая пустота (англ.)
[23]благовоспитанности (фр.).
[24]Башня Карфакс — башня в Оксфорде на перекрестье четырех крупных дорог.
[25]Нэсби — городок, неподалеку от которого в битве 14 июля 1645 г. Кромвель разбил войска роялистов
[26]превыше всего (нем.)
[27]гостиная (англ.).
[28]Прочь! Вон! Изыди! (греч.)
[29]настойка опия.
[30]князь Властелин воздуха — определение Сатаны.
[31]ищущий, чего бы съесть (лат.).
[32]Слово чести (фр.).
[33]«Если это и безумство, то по-своему последовательное». Шекспир. Гамлет Акт 11, сцена II. Перевод Б. Пастернака.
[34]Врач, исцелися сам (лат.).
[35]Клянусь Юпитером! (лат.)
[36]Варфоломеевская ночь.
[37]Королева Сердец (англ.).
[38]Фильм Дэйва Уорка Гриффита, созданный в 1915 году.
[39]Конница США.
[40]псевдоним (фр.).
Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 175; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |