Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Й актёр. Вот что вы сейчас несли? 2 страница




1-й актёр. Да только всё это оказалось туфтой. Чего-то там у них не срослось в последний момент. То ли пресанули того парня крепко, то ли ещё чего, да только мужик киксанул и пошёл в полный отказ и несознанку. А может просто его аппарат фуфлом оказался. Понты одни и голый порожняк.

2-й актёр. Наш юный герой впал в полное отчаяние, и уже не надеялся, что в мире есть сила, способная помочь его горю.

1-й актёр. Короче, понял он, что разрулить эти непонятки в одиночку, походу, не реально. Кинулся он к одному магу. Типа, волшебник, только правильный, за пацанов и авторитет имеет. Так и так, говорит, хочу под вас лечь, но только помогите мне один вопрос порешить, чтобы всё опять стало путём.

2-й актёр. Маг этот обладал добрым сердцем и отзывчивой душой.

1-й актёр. Мазу держал реально и авторитетом пользовался конкретным.

2-й актёр. Нет, меня переводить не надо.

1-й актёр. А почему, собственно, не надо? Может быть, кому-то из публики как раз будет понятней мой рассказ.

2-й актёр. Хорошо. Но давайте уже заканчивать.

1-й актёр. Да в общем-то тут и базару конец. Забил маг этой фее стрелку. А когда та пришла, - развёл её, как гимназистку, гребешочек этот слямзил, да и разбил его.

2-й актёр. Бедная фея ужасно расстроилась и даже расплакалась. Ведь она очень жалела Цахеса и искренне желала ему добра. Маг, как мог, пытался её утешить…

1-й актёр. Короче, втолковал ей, что косяк вышел конкретный и надо в другой раз думать, кому крышу давать.

2-й актёр. И всё-таки её очень волновала и беспокоила будущая судьба Цахеса.

1-й актёр. А Цахес её реально попал. Маг дал отмашку: можно наезжать и пусть за базар ответит по полной.

2-й актёр. Ну, где-то так.

 

ВТОРАЯ СЦЕНА В КАНЦЕЛЯРИИ ТЕОДОРА.

 

Появляется Теодор. Он выглядит загорелым, как если бы вернулся после отпуска. На нём модный костюм.

Помещение канцелярии сильно изменилось. Повсюду видны следы запустения: неряшливо разбросаны бумаги, опрокинутый стул. На столе стоит блюдо с фруктами.

Теодор. А-у! Что никого нет? Безобразие. Стоит уехать на пару недель и всё разваливается. (Берёт трубку телефона.) Алё! Алё! Телефон не работает.

 

Усаживается в кресло. Начинает изучать содержание ящиков стола. Слышен голос: «Тут кто-нибудь есть?»

 

Теодор. Наконец, хоть кто-то пришёл.

 

Входит Бальтазар.

 

Теодор. Вы?

Бальтазар. Скажите, что это неправда.

Теодор. Что именно? Я за последнее время наговорил столько неправды, оптом и в розницу. Какая именно вас интересует?

Бальтазар. Скажите, что это неправда, и что ваш аппарат в целости и сохранности.

Теодор. И что это изменит? Будет на одну неправду меньше. Поверьте, мир от этого ни сколько не изменится.

Бальтазар. От этого изменится моя жизнь и жизнь дорогого мне человека.

Теодор. Я тоже когда-то думал, что могу что-то изменить.

Бальтазар. Вы и можете!

Теодор. Уверяю вас при помощи неправды можно добиться гораздо большего результата и гораздо быстрее. Хотите, специально для вас. Совершенно бесплатно, по старой дружбе. Могу упомянуть вас, как талантливого поэта, которого я читаю перед сном.

И увидите, уже назавтра вы проснётесь знаменитым. Но только этому вы будете обязаны неправде. Вот такой вот парадокс. И совершенно не важно: хороши ваши стихи или нет.

Бальтазар. Мы надеялись на вас. Мы уже заставили многих сомневаться. Люди стали задумываться и задавать вопросы. Дело оставалось совсем за малым… И тут, вдруг, вы заявляете, что аппарата нет. Потом появляется этот идиотский аттракцион с обезьяной.

Теодор. Это первый этап серьёзных исследований в области антропологии. Это важно.

Бальтазар. Теперь для всех это навсегда останется балаганной забавой.

Теодор. Людям нравится, да и Бу-бу выглядит довольным.

Бальтазар. Получается, что всем хорошо.

Теодор. Получается, что так оно лучше для всех.

Бальтазар. И для вас?

Теодор. И для меня.

Бальтазар. А я слышал, от вас ушла жена.

Теодор. Она просто соскучилась по маме.

Бальтазар. Не обманывайте себя.

Теодор. Ещё один пример, когда обман может принести утешение.

Бальтазар. Мы уповали на вас и вашу машину, как на величайшее чудо, которое может открыть миру глаза.

Теодор. Мы живём в век машин и электричества, когда чудеса вряд ли возможны. И уж точно вам стоит поискать их в другом месте.

Бальтазар. Прощайте.

 

Уходит. Голос Приятеля: «Эй, дружище, полегче».

Входит Ларени.

 

Ларени. Ты уже вернулся? Кто это был? Чуть не скинул меня с лестницы.

Теодор. Неважно.

Ларени. Выглядишь отдохнувшим.

Теодор. Боже! Как не хочется опять во всё это влезать. Только не говори мне, что у нас на сегодня что-то есть.

Ларени. Нет. На сегодня у нас ничего нет.

Теодор. Вот и хорошо. Бросаться сразу в омут работы после отпуска… Я хотел сказать: командировки (Берёт из вазы яблоко.) Завтрашний день хорошо бы тоже не очень загружать.

Ларени. Завтра у нас тоже ничего нет.

Теодор. Что, совсем ничего?

Ларени. Чисто.

Теодор. А послезавтра?

Ларени. И послезавтра можешь наслаждаться отдыхом.

Теодор. А… На неделе? Что-то же у нас есть на неделе?

Ларени. Есть. В четверг надо пойти поздравить с днём рождения сына господина Пульхена.

Теодор. Это… хозяин лавки?

Ларени. Зеленщик. У его сына день рождения. И он обещал, что его придёт поздравить тот самый честный дядя, про которого писали в газетах.

Теодор. Это такая шутка?

Ларени. Он ещё спрашивал, не можешь ли ты заодно показать мальчику пару фокусов? Он готов за это дополнительно накинуть.

Теодор. И ты согласился?

Ларени. Нет, я сказал. Что должен посоветоваться с тобой.

Теодор. А о чём тут советоваться?

Ларени. Ну, я не знал, чем ты предпочтёшь получить: овощами или фруктами.

Теодор. Какие, к чертям собачьим, овощи и фрукты!

Ларени. Овощи - наши, местные, а фрукты – привозные. Но, правда, если овощами, то выйдет намного больше. Особенно если брать картошкой… Картошки в этом году был отличный урожай.

Теодор. Что происходит? Почему я должен показывать фокусы на дне рождении сына какого-то Пульхена?

Ларени. Он очень уважаемый человек на нашей улице. И потом ты всё равно свободен.

Теодор. Я не умею и не хочу показывать фокусы.

Ларени. Я тебя научу. Вот я купил даже колоду карт. Это совсем не сложно. Вот вытащи и запомни любую карту.

Теодор. Не буду.

Ларени. Ну, тогда можно быстренько научиться доставать шарики изо рта. Проще простого. Я уже пробовал. Если немного потренироваться…

Теодор. Не смешно.

Ларени. Вот я тоже так подумал. Но смотри. (Достаёт парик.) Если надеть парик и какую-нибудь шляпу…

Теодор. Что происходит? Где наши все клиенты? Где все эти долбанные производители мыла, собачей еды и прочей дряни?

Ларени. Можно ещё попробовать покрасить нос.

Теодор. Ты мне не ответил.

Ларени. Говорят, что в последнее время после твоей рекламы их продажи сильно упали. Ещё угрожают подать на нас в суд за антирекламу.

Теодор. Сволочи! А политики? Что? Честное слово изобретателя детектора уже не нужно политикам?

Ларени. После того, как три кандидата в трёх городах в результате наших рекламных акций провалились, - от нас шарахаются, как от огня.

Теодор. Как это произошло?

Ларени. Правда оказалась довольно деликатным и скоропортящимся товаром.

Теодор. Ну и чёрт с ними.

Ларени. Так что мне ответить господину Пульхену?

Теодор. А то ты не знаешь?

Ларени. Я бы на твоём месте не торопился. В этом году ожидается подорожание сельхозпродукции и лишний мешок картошки…

 

Теодор запускает в приятеля недоеденным яблоком. Тот с трудом уворачивается. Теодор продолжает бросаться содержимым вазы.. Ларени прячется за дверью.

Ларени. Эй! Полегче! Между прочим, это наш аванс! Я передам господину Пульхену, что ты подумаешь. (Бросает парик.) Примерь пока. (Уходит.)

Теодор в раздумье поднимает парик. Надевает. Прикладывает шарик к носу. Потом суёт его в рот. Достаёт. Делает замысловатые прыжки.

 

Теодор. Дамы и господа! Только сегодня! Проездом. Самый таинственный человек планеты. Человек - говорящий правду!

Смертельный аттракцион: испытание человека машиной! Режем-рубим правду-матку в глаза и за глаза. Извлечение правды при помощи чревовещания и телепатии. Спешите видеть! Детям, беременным женщинам и слабонервным – вход воспрещён.

Алле-Оп! (Подпрыгивает. Вынимает изо рта шарик и замирает в поклоне.)

Похоже, придётся вернуться в парикмахеры.

 

8-й ВЫХОД АКТЁРОВ.

 

Актёры появляются с дудками и барабанами, как в первой сцене.

 

1-й актёр. Опять вы дудите мне в ухо.

2-й актёр. Нет, это вы опять барабаните мне в ухо.

1-й актёр. А зачем вы схватились за свою трубу?

2-й актёр. У Гофмана так написано: выходят трубадуры и объявляют о радостном окончании истории.

1-й актёр. Так объявляйте уже, хватит дудеть.

2-й актёр. А что тут собственно добавить? Без чудесного гребешка чары феи перестали действовать.

1-й актёр. Как говорится: вышел срок годности.

2-й актёр. Бальтазар с приятелями подловили гадёныша Циннобера и вырвали у него три волшебных волоска.

1-й актёр. И тут все в одночасье прозрели…

2-й актёр. Можно сказать - пробудились ото сна.

1-й актёр. И вдруг увидели Цахеса во всём его неприглядном виде.

1-й актёр. Тут-то ему и наступил конец…

2-й актёр. Кирдык…

1-й актёр. Кранты…

2-й актёр. Секир башка…

1-й актёр. Гитлер капут!

1-й актёр. Мне кажется это вы уже отсебятину несёте.

2-й актёр. Это называется импровизация.

1-й актёр. Давайте заканчивать.

2-й актёр. А невеста, когда поняла, за кого она чуть было не выскочила замуж, едва не грохнулась в обморок.

1-й актёр. А может даже и грохнулось.

2-й актёр. Хотите, покажу, как она брякнулась? У меня хорошо получается.

1-й актёр. Поберегите силы. Вам ещё показывать, как падают штаны.

2-й актёр. Считаете, дело настолько плохо?

1-й актёр. На всякий случай не помешает.

2-й актёр. Мне кажется, нашей вины тут нет. Мы выжили из этого текста всё, что только было возможно.

1-й актёр. Разве сегодня это кто-то способен оценить?

2-й актёр. Вот почему всегда так: если успех, то это заслуга автора и режиссёра.

1-й актёр. А как провал, так всегда виноват актёр. Эй, вы куда? Мы ещё не кончили.

2-й актёр. Пойду, приготовлю штаны. А вы, кстати, собирались что-то достать из ширинки. По-моему, так самое время.

 

СЦЕНА В ТАВЕРНЕ. ПРАЗНОВАНИЕ ПОБЕДЫ БУРГОМИСТРА.

 

Теодор сидит в пивной. Снаружи доносятся разрывы фейерверка, звуки музыки.

Входит профессор с Бу-бу.

Профессор. В этом городе ничего не меняется. Вы разрешите присоединиться к вам?

Теодор. Вот уж не ожидал увидеть вас опять в нашем городе. Сколько прошло? Полгода? Год?

Профессор. Чуть меньше.

Теодор. И что вас привело?

Профессор. Прибыл по личному приглашению бургомистра. Специально к празднованию его победы на выборах.

Теодор. Зачем это ему надо?

Профессор. Не догадывайтесь?

Теодор. Ума не приложу. Мне казалось, все хотят только одного: побыстрее забыть эту историю. А вы со своим Бу-бу только лишний раз напоминаете.

Профессор. Господина бургомистра очень заинтересовали мои опыты. Вы должны помнить, я вам рассказывал. Он сейчас подбирает себе новую команду и ему важно не ошибиться.

Теодор. Не сомневаюсь, что вы ему отберёте лучших.

Профессор. Я уже протестировал первую партию претендентов. Пара кандидатов показала просто поразительные результаты.

 

Входят Ларени, Креспель и Фрау Френцхен.

 

Ларени. Минуточку внимания! Сейчас сюда зайдёт наш только что избранный бургомистр. Поздравить всех вас, нас… со своим избранием. Так… музыканты встанут в этот угол. Этот столик лучше освободить. Здесь будет общественная приёмная. Фрау Френцхен. вы можете украсить здесь всё цветами.

Креспель (раздаёт какие-то рекламные листки). Приобретаем фотографии с личной подписью бургомистра! Каждому проголосовавшему подарок от фирмы: бонус на приобретение супер зонтика. При покупке двух и более фотографий - дополнительный подарок… (Подходит к Теодору.) О! Вы только посмотрите, кто у нас сегодня в гостях! Для вас специальная скидка…

Теодор. Вы уже не продаёте супер пылесосы?

Креспель. Я теперь личный помощник бургомистра. Тайный советник по общественным связям.

Ларени. Наконец-то ты вышел в свет! Можешь поздравить, бургомистр назначил меня своим первым помощником.

Теодор. Поздравляю. (Профессору.) Ваша работа?

Профессор. Самые высокие результаты в городе.

Теодор. Те самые, которые скорее сдохнут с голоду, чем перевоспитаются?

Профессор. Прирождённые лидеры.

 

Подходит Пульхен с кружкой пива в руке.

 

Пульхен. Я извиняюсь, если помешал. Господин Теодор, позвольте угостить вас пивом. Это хорошо, что вы наконец решили выйти посидеть, как все… Как в старые времена.

Теодор. Благодарю. У меня ещё есть.

Ларени. Давайте я выпью.

 

Бу бу опережает Ларени и забирает кружку.

 

Ларени. Эй! Это моё! Профессор, с вас пиво.

Профессор. Сами виноваты. Не зевайте. Основной закон эволюции.

Ларени. Его надо сдать в зоопарк. Нет! Фрау Френцхен, скатерть не надо! Никакой показухи. Господин бургомистр этого не любит. Потом поболтаем. Я к тебе забегу на днях.

Теодор. Не знаю, но почему-то именно сегодня захотелось прогуляться. Хотя, лучше бы остался дома.

Пульхен. А по мне так, чего дома сидеть? Вы знаете, жители нашего квартала уже начали волноваться. Думают, что вы из-за нас перестали выходить. Что вы на нас обижаетесь, за то, что мы тогда вас… Или всё-таки обижаетесь?

Теодор. Да всё уже в прошлом. Передайте, что я ни на кого не обижаюсь.

Пульхен. Вот это – правильно. Мы же тогда не со зла. Мы даже деньги хотели собрать. Ну, за стекло и что там ещё было?

Теодор. Ничего не надо. Всё нормально. А стекло было застраховано. Передавайте всем привет.

Пульхен. Сейчас они подойдут, вы сами это и скажете. Им будет приятно. А то они переживают.

Теодор. Непременно. Приятно было вас повидать, господин Пульхен.

Пульхен. Я пока не прощаюсь. Сейчас все соберутся…И мы к вам подойдём.

Теодор. Непременно.

Профессор. Это правда, что от вас ушла жена?

Теодор. Как быстро вы обросли местными слухами.

Профессор. Жаль. Она была очень милая.

Теодор. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Как успехи вашей обезьяны?

Профессор. Замечательно! Научился обманывать в напёрстки и карты. Самая врущая обезьяна в мире. Почти человек. Вы не поверите, как развились его теменные и височные области мозга. Он почти превратился в человека.

Теодор. А я думал, что обезьяну превратил в человека труд.

Профессор. Тут есть о чём поспорить.

Креспель. Давно хотел вам сказать: а я на вас не в обиде! Это получилось очень даже хорошо, что вы тогда отказались рекламировать наши товары. А то теперь было бы только хуже. Зато сейчас мы можем сделать настоящую рекламную компанию. Как вам такой текст? Знаете, почему самый честный человек не рекламировал наши товары? Потому что наши товары не нуждаются в ЛЖЕРЕКЛАМЕ! По-моему, здорово!

Теодор. Впечатляет. (Профессору.) Нам всё равно не дадут здесь поговорить. Приходите как-нибудь ко мне домой. Выпьем виски, сыграем партию в карты.

Профессор. С удовольствием. Бу-бу, не увлекайся. Мы, пожалуй, пойдём пока он не напился до человеческого состояния.

 

Подходит Фрау Френцхен.

 

Фрау Френцхен. Наконец-то поймала вас одного. Я хочу, чтобы вы знали: я ваща должница.

Теодор. Весьма польщён. А чему обязан?

Фрау Френцхен. Ну как же! А ведь мы тогда оставили всех этих кокоток с носом. Представляю, как они уже раскатали губу, а никакой машины и - нет! Вы понимаете, о чем я? Скажите честно, только мне одной. Я никому, никому. Никогда, никогда… ни единого словечка… Скажите, вы это сделали ради меня?

Теодор. Что?

Фрау Френцхен. Уничтожили свою машину. Чтобы навеки сохранить тайну. Как Гиппократ. Да?

Теодор. Но только это должно остаться между нами.

Фрау Френцхен. Боже, как это благородно. А почему от вас ушла жена?

Теодор. Она не ушла. Она соскучилась по маме. Вас кажется, зовут.

Фрау Френцхен. Мы с вами непременно ещё должны посекретничать.

Теодор. Приходите ко мне в мастерскую.

 

Входит бургомистр в сопровождении музыкантов и фотографов.

Бургомистр. Всем выпивку за мой счёт! Сегодня мы все заслужили хорошего праздника!

Ларени и Креспель. Ура господину бургомистру!

Фрау Френцхен (выносит на подносе пирог в форме ключа). Позвольте от всех жителей и от меня лично преподнести вам этот символический ключ от нашего города.

Пусть в ваших руках он станет ключом к сердцу каждого честного гражданина, который отдал за вас свой голос.

Ларени и Креспель. Ура господину бургомистру!

Бургомистр. Благодарю. Благодарю, дорогие друзья. Вы сегодня сделали правильный выбор. И уже в самом скором времени вы увидите плоды своего выбора. Образно говоря, станете свидетелями плодов, которые…которые… Короче. Ура! И ещё раз всем выпивку за мой счёт.

Креспель. Купившему фото с предвыборными обещаниями третья выпивка за полцены.

Ларени. Желающие побеседовать с господином бургомистром по личным вопросам могут обращаться ко мне.

 

Бургомистр замечает Теодора.

 

Бургомистр. Какая неожиданная встреча! Рад, что вы тоже мой избиратель.

Теодор. Если честно, то я здесь случайно.

Бургомистр. Узнаю. А вы нисколько не изменились. Ну вот - что бы вам соврать. Сказать, что пришли специально поздравить меня.

Теодор. И что бы это изменило?

Бургомистр. Мне было бы приятно. Да и вам могло пойти на пользу. Дела то у вас вроде не очень. Жена, слышал, ушла. Или врут?

Теодор. Вам это будет не интересно. Как прошли выборы?

Бургомистр. Превосходно.

Теодор. Не повредила вам наша история?

Бургомистр. Наоборот. Вы уж извините, пришлось выступить в образе борца с лжеучёными, паразитирующими на ниве просвещения. Я хотел ещё раньше к вам зайти, сказать чтобы вы не обижались… И правильно всё понимали…

Теодор. Не трудитесь. Я правильно понимаю. Мне профессор всё объяснил. Удивительная всё-таки наука эта антропология.

Бургомистр. Вот и прекрасно! Если честно, меня это беспокоило. Не забудьте выпить пиво за мой счёт.

Теодор. Непременно.

Бургомистр. К сожалению, мы должны идти. Что там у нас ещё по плану?

Ларени (достаёт список). Посетить семь пивных, проехаться на общественном транспорте, подержать на руках ребёночка, перевести через дорогу старушку, заложить первый кирпич, сфотографироваться с новобранцем… и закончить всё банкетом в заведении иного толка.

Бургомистр. Может, сразу начнём с заведения иного толка?

Теодор. Но фрау Дроссельмеер уже два часа ждёт нас на переходе у ратушной площади. Как бы с ней чего не случилось.

Бургомистр. Тогда поторопимся. Нехорошо заставлять ждать пожилую женщину. Друзья, давайте выпьем за наш славный город и его не менее славных горожан.

Ларени и Креспель. Ура господину бургомистру!

 

ПОСЛЕДНЯЯ СЦЕНА С АКТЁРАМИ.

 

Появляется 1-й актёр, он старательно что-то запихивает себе в ширинку.

 

1-й актёр. Эй! Где вы там бродите? Сейчас уже скоро финал и поклон. У вас всё готово?

 

Выскакивает 2-й актёр. На ходу натягивает брюки.

 

2-й актёр. Чёрт! У вас нет куска верёвки?

1-й актёр. Вот какой вы после этого профессионал?

2-й актёр. Да вы сами, наверное, и украли.

1-й актёр. Да вон она ваша верёвка валяется.

2-й актёр. Всё. Я почти готов. Ну что, коллега, финал?

1-й актёр. Финал!

2-й актёр. Как говорил мой учитель: главное начать и кончить.

1-й актёр. Да, надо поднять.

2-й актёр. Чтоб катарсис…

1-й актёр. Чтоб запомнилось.

2-й актёр. Чтобы заплатили.

Хором: Пошли,

 

2-я СЦЕНА В ПАРИКМАХЕРСКОЙ С ПОЛИЦЕЙСКИМ.

 

Полицейский. Наконец-то застал вас одного. Всегда полно народу. И ведь никто без очереди не пропустит. Никакого уважения к чинам и форме. Вы, я посмотрю, стали знаменитым. Только про вас и болтают.

Теодор. Стричься? Бриться?

Полицейский (усаживается в кресло). И то, и другое. О! Флакончик то я смотрю, новый приобрели. Вы меня потом им обработайте. Франция – это вам не… Умеют, одним словом. Про что я говорил?

Теодор. Хотели рассказать, что про меня болтают.

Полицейский. Да кто, что… Спорят. Многие считают, что никакого аппарата и не было. А всё это одна ваша выдумка, чтобы, извиняюсь, деньжат на этом деле подзаработать.

Теодор. Просто завидуют.

Полицейский. Не без этого. Но есть и такие, что верят. Сзади чуть больше подберите. Да вы не обращайте внимания. Вот и про жену вашу болтают.

Теодор. А что про неё болтать?

Полицейский. Что, дескать, потому от вас и ушла, из-за истории этой… Аккуратнее!

Теодор. Извините. Им-то какое дело?

Полицейский. Такой народ. Да вы на них не обижайтесь.

Теодор. А как же публичные опыты с обезьяной? Их-то все видели.

Полицейский. Да что там видели? Как лампочки мигают, и обезьяна эта в карты мухлюет? Это - цирк, а не опыты. Да и обезьяна эта, говорят, не настоящая. Я же говорю: никому верить нельзя. И ведь не проверишь.

Теодор. Допустим, проверить то можно... Голову чуть влево … Ага, хорошо.

Полицейский. Это вы опять намекаете на эту вашу машину? А вот интересно: где она сейчас? Если, конечно, вообще была. Вы не обижайтесь, но я лично тоже сомневаюсь. Да и искали мы тогда крепко. И не нашли. Вот как так?

Теодор. Может улик не хватало. Былиночки, какой… Губу нижнюю чуть натяните… Хорошо.

Полицейский. Да и не важно: была или нет. Главное, что сейчас нет. И то хорошо.

Теодор. А если всё-таки была?

Полицейский. Так всё-таки была или не была? Мне то, так сказать, как представителю… при исполнении. Ну, и вообще… мы же с вами друзья? Мне-то можете сказать?

Теодор. Да какая теперь разница?

Полицейский. Вот именно, что теперь и без разницы. Так сказать, всё уже в прошлом. Именно поэтому и интересно: так была или не была?

Теодор. Если вам так интересно. Чисто по дружески…

Полицейский. По товарищески…

Теодор. Исключительно между нами…

Полицейский. Конфиденциально, так сказать…

Теодор. Но вы же всё равно не поверите…

Полицейский. Доверяй, но проверяй, как говорится у нас у полицейских.

Теодор. Значит. Хотите проверить?

Полицейский. Исключительно с целью: заручится вашим доверием.

Теодор. Ладно, вы, в конце концов, сами об этом попросили.

 

Теодор неожиданно прикрепляет полицейского к креслу.

Полицейский. Ээ-э! Что вы делаете. Немедленно развяжите меня!

Теодор. Ну что ж, приступим. (Точит бритву. Склоняется над полицейским.) Вопрос первый, так сказать, контрольный: вы работаете полицейским?

Полицейский. Что за идиотские шутки? Что вы собираетесь делать?

Теодор. Вы хотели правды.

Полицейский. Это уголовное преступление. Вы за это ответите.

Теодор. Не волнуйтесь. Это я пошутил. Обойдёмся более цивилизованным способом. Моей жене Эльзе посвящается. Эльза! Я тот, за кого ты вышла замуж!

 

Тянет за какой-то трос. Сверху медленно начинает опускаться некое устройство, представляющее собой сплошной клубок проводов и мигающих лампочек.

Оно опускается прямо на полицейского, опутывая его наподобие кокона.

Раздаётся истошный вопль полицейского. Он пытается вскочить и выпутаться из этих

проводов.

В какой-то момент ему удаётся встать.

Полицейский с рыком начинает носиться по сцене, пытаясь сорвать с себя опутывающие его провода и датчики.

Наконец у него получается оторвать большой пучок, и он с силой бросает его за кулисы.

В тот же момент оттуда раздаётся истошный крик и на сцену, не прекращая вопить, выскакивает Ларени, опутанный ошмётками проводов, которыми запустил в него Полицейский.

Ларени носится по сцене, пытаясь сорвать с себя провода. Когда ему это частично удаётся, он бросает их за кулису…

… и оттуда раздаётся вопль, и на сцену выскакивает бургомистр.

Вся сцена в точности, как это было с Ларени, повторяется с бургомистром.

Под конец бургомистр бросает свой пучок проводов за кулисы, из-за которых с криком ужаса на сцене появляется новый исполнитель.

И так до тех пор, пока вся сцена не заполняется героями пьесы, которые пытаются избавиться от повисших на них проводов.

Креспель, Пульхен, фрау Френцхен.

Беготня, вопли и панических страх от прикосновения с проводами.

Пытаются освободиться. Топчут. Срывают. Перебрасываются ошмётками проводов.

Кто-то запускает их в зрительный зал.

Сцену заполняют звуки работающего полиграфа: треск, всполохи искр, кукушка, нарастающие удары пульса.

Вся сцена превращается как бы в один огромный детектор лжи.

Постепенно один за другим герои освобождаются от опутывающих их проводов и исчезают за кулисами.

 

ФИНАЛ.

Квартира Теодора и Эльзы. Теодор стоит у граммофона и перебирает пластинки. Появляется Эльза. Накрывает на стол. Расставляет бокалы.

 

Эльза. Накрывать на двоих?

Теодор. Ты не посидишь с нами?

Эльза. Нет. Карты и вино – мужское занятие.

Теодор. Тогда на троих.

Эльза. Профессор опять притащит эту свою несносную обезьяну?

Теодор. Ты же любишь животных.

Эльза. Он ведёт себя совершенно по-хамски. Строит мне глазки и однажды даже пытался ущипнуть …

Теодор. Может, всё-таки останешься?

Эльза. Нет. Я хочу пойти посплетничать. Интересно, что нового слышно про этого Цахеса. Все только и говорят про какое-то колдовство: то ли его заколдовали, то ли – расколдовали, и он превратился в какую-то мерзкую тварь. Тебе это не интересно?

Теодор. Интересно. Выходит, что Бальтазар был прав.

Эльза. Прав в чём?

Теодор. Не важно. А как это произошло?

Эльза. Якобы в этом замешана какая-то фея. Ты можешь в это поверить? Феи в наш просвещённый век электричества и супер пылесосов.

Герой заводит патефон и ставит пластинку.

Разносятся успокаивающие звуки гавайской гитары.

Появляются Профессор и Бу-бу.

Профессор. Извините за небольшое опоздание. Вы слышали? Весь город только об этом и говорит: крошка Цахес оказался обманщиком и мерзопакостным уродцем.

Теодор. Да, мне уже рассказали.

Профессор. До чего всё-таки тёмный народ. Болтают про какую-то фею и прочую чертовщину. А некоторые, вы не поверите, приписывают это тайному воздействию вашего аппарата. Поговаривают, что он может работать даже на расстоянии. Как вам это?

Теодор. Никакого аппарата больше нет.

Профессор. А мне говорили, что вы опять проводили с ним опыты.

Эльза. Это было только один раз, специально для меня. Но он больше не будет.

Профессор. А жаль. Вы не останетесь с нами?

Эльза. Нет, пойду посплетничаю. А заодно и взгляну на невесту.

 

Эльза уходит.

 

Профессор. Неужели она верит во всю эту чушь?

Теодор. Вот только не надо про просвещение и электричество…

Профессор. Уж не хотите ли сказать, что и вы…

Теодор. Я хочу сказать, что когда просвещение и электричество – бессильны, остаётся надеяться только на чудо. Вот оно и произошло. Ваша обезьяна пьёт уже третий бокал.

Профессор. Что поделаешь. Он всё больше и больше становится похож на человека.

Ну что, приступим?

Теодор. На что будем играть?

Профессор. Сделаем приятное Бу-бу. Играем на банан.

Обезьяна бьёт себя в грудь и радостно подпрыгивает. Раздают карты. Закуривают.

 

Теодор. Черви козыри.

Профессор. У кого шестёрка?

Бу-бу подаёт знаки.

Профессор. Покажи.

Бу-бу отрицательно мотает головой.

Профессор. Врать надо с умом. У меня семёрка, я хожу.

Теодор. Вот зачем вы её научили врать?

Профессор. Его.

Теодор. Поговаривают, что это даже никакая не обезьяна, а переодетый человек.

Профессор. Сплетни. Д а и зачем мне врать?




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 202; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.