КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Emphasis
Section 11 GRAMMAR pages Translate into English. Translate into English. Asking for permission Permission Advice and Criticism Offers and suggestions Сan be able to have to must Complete the sentences with these verbs. 1) Muscle cells can live for a long time, but nerve cells cannot. 2) Leukocytes are able, like Amoeba, to ingest solid particles. 3) To carry out its functions the blood has to be made to circulate throughout the body. 4) All forms of animals must digest food, because most forms of food are insoluble and therefore cannot pass through walls of the digestive tract into the blood stream. 5) It we begin working out routes of migration of birds in the British Isles, we shall have to include lakes and river valleys in all directions. 6) The necessary supply of oxygen for breathing has to be got from the air, or, in the case of aquatic animals, from the air dissolved in the surrounding water. 76) Write your own sentences according to the following patterns: Would you like …..? (offer) Should/ought to Write your own sentences according to the patterns, using verbs in italics: 1) We should …….. 2) They insisted that we should ……… 3) I demanded that he should ………. 4) He suggests that we should …….. 5) My doctor recommended that I should ……….. 6) Conservationists proposed that we should ………
Can/Could/May/Might I ….? Ex.: Can I speak to you for a second? Can I use……? Can I take…….? Ex.: Could I interrupt you for a second? Could I ask….? Could I suggest………? Ex.: May I /might I have a day-off? May I take…..? Might I postpone…..?
1) Растения должны получать азот из почвы. 2) Мы сможем выловить больше рыбы, если в море будет больше планктона. 3) Мы не сможем получить хороший урожай, если не внесем удобрения в почву. 4) После клевера вы можете не класть азотного удобрения на это поле на будущий год. 5) Сможет ли этот молодой ученый возглавить экспедицию? 6) Мне пришлось изменить план статьи. 7) Почему Листеру пришлось отказаться от применения концентрированной карболовой кислоты? 8) Погода, возможно, изменится.
ВОДА Вода - это одно из самых полезных и самых удивительных явлений в мире. И в каких разнообразных формах она встречается в природе! В прудах и реках она пресная, в морях и океанах вода соленая. Но вода находится не только в реках, озерах и океанах. Ни одно растение и ни одно животное но может жить без воды. Мы должны пить воду и потреблять ее в пище. Ни одно существо не может жить без воды.
17) 18) 19) Эмфатические конструкции Эмфатической конструкцией называют такую синтаксическую конструкцию, которая служит для выделения того или иного члена предложения. Усилительное do do + infinitive При переводе сказуемого перед смысловым глаголом добавляются слова «действительно, фактически, на самом деле, все же». Иногда усиление сказуемого передается интонационно. Обратный порядок слов Обратный порядок слов широко используется в английском языке для того, чтобы подчеркнуть значение второстепенных членов предложения. Выделяемый член предложения выносится на первое место, и это часто приводит к обратному порядку слов.
not only... but (also) - не только... но и
● Часты случаи вынесения на первое место в предложении причастия I, входящего в состав формы Continuous, и причастия II или прилагательного, которые являются частью составного сказуемого. Перевод таких предложений следует начинать с дополнения или обстоятельства, стоящих после выделенного слова: Confirming this possibility is another fact. Related to the chemical activity are many other effects.
Союзы neither и nor переводятся «а также не», «и не», причем отрицание относится к глаголу: Союз so переводится «также и», при этом повторяется сказуемое предыдущего предложения: Эмфатические уступительные предложения В уступительных эмфатических предложениях на первом месте стоит именная часть сказуемого, выраженная прилагательным или причастием с последующими союзами as, though или с предшествующим however. Уступительные придаточные предложения, выражающие дополнительный оттенок возможности, начинаются с местоимения или наречия в сочетании с ever. Запомните значения следующих уступительных союзов, местоимений и наречий: as - как ни; как бы ни; какой however that may be - как бы то ни было
Двойное отрицание Отрицание not в сочетании с отрицательной приставкой прилагательного или наречия усиливает любые члены предложения, кроме подлежащего и дополнения. Такое сочетание перед прилагательным или наречием обычно переводится «довольно, весьма, вполне»: The case is not im probable. Эмфатическое сочетание it is... that (which, who)
It is these properties of crystals that are the most important.
It was not until Reontgen discovered X-rays that scientists began to take interest in this subject.
Дата добавления: 2014-01-04; Просмотров: 576; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |