Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Найуживаніші мовні звороти, які виражають




згоду і підтвердження: згоден, я не заперечую; домовилися; Ви маєте рацію; це справді так; авжеж; звичайно; певна річ; чудово; так; напевне; обов’язково; безперечно; безсумнівно; безумовно; ми в цьому впевнені; будь ласка; прошу; гаразд; з приємністю; із задоволенням; ще б пак;

заперечення і відмову: ні, нас це не влаштовує; я не згодний; це не точно; не можна; ні в якому разі; цього бути не може; це неможливо; Ви не маєте рації; я заперечую це; нізащо, про це не може бути й мови; нічого подібного; це даремна трата часу; не варто про це нагадувати; з мене цього досить; аж ніяк; ні, дякую; дякую, не треба; (не варто); мені дуже шкода, але ні; на (превеликий) жаль, ні; шкодую, але ні;

стимулювання розмови: продовжуйте, ми Вас слухаємо; а що Ви можете сказати про це (з цього приводу); хто ще бажає висловитись (виступити); подивимось на це питання з іншого боку;

корекцію розмови: вибачте, я переб’ю вас; вибачте, але я хочу зазначити, що; прошу вибачити, що перебиваю, але; не відхиляйтесь; Ви відійшли від теми; повернемося до нашої теми; я все ж таки хотів би повернутися до розмови (до проблеми);

вибачення: я прошу вибачення; я перепрошую; вибачте, будь ласка; прошу мене вибачити; пробачте за турботу;

прохання: будьте люб’язні; будь ласка; коли Ваша ласка; даруйте, можна Вас попрохати; якщо Вам не важко; прошу Вас; чи не могли б Ви; дозвольте Вас попрохати; у мене є прохання; дозвольте Вас потурбувати; чи не хотіли б Ви; чи не бажаєте Ви; я хочу попросити зробити мені послугу;прошу допомогти мені; скажіть, будь ласка; будьте ласкаві, напишіть; будьте такі ласкаві, поясніть; чи можу я попрохати…?

запрошення: запрошую Вас; запрошую Вас; дозвольте запросити Вас; від імені … запрошую Вас на; маю честь запросити Вас; ласкаво прошу; приходьте, будь ласка (прошу, приходьте); я хочу запросити Вас; прошу, сідайте (сідайте, будь ласка);

подяку: дякую; спасибі; вельми Вам вдячний; я Вам безмежно вдячний; щиро дякую; дозвольте Вам подякувати; дуже дякую за Вашу турботу; не знаю, як Вам дякувати; дякую Вам від щирого серця;

відповіді на подяку: немає за΄ що; будь ласка; прошу; це було неважко; радий, що допоміг Вам; звертайтеся, будь ласка ще;

прощання: до побачення; до зустрічі; до завтра; на добраніч; на все добре; усього найкращого; бувайте здорові; щасти Вам; дозвольте попрощатися; щасливої дороги; вибачте, мені час (пора); сподіваюся, ми скоро побачимося; бажаю Вам добре провести час; прощавайте.

Тема 3. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні (2 год.)

1. Функціональні стилі української мови та сфери їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів.

2. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.

3. Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.

Література

1. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови. – Л.: Світ, 2003. – 432 с.

2. Ботвина Н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навчальний посібник. – К.: «АртЕк», 1999. – 170 с.

3. Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: Навч. посібник / Вид. 6-те, доп. і переробл. – К.: Арій, 2009. – С.20-72.

4. Дужик Н. Науковий стиль і сучасні термінологічні проблеми // Українська мова з минулого в майбутнє. – К., 1998. – С. 124-126.

5. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк, 2005. – 480 с.

6. Культура фахового мовлення: Навчальний посібник / За ред. Н.Д.Бабич. – Чернівці, 2005. – 496 с.

7. Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спілкування: Навч. посібн. – К.: Каравела, 2008. – С. 37-52.

8. Мацько Л.І., Кравець Л.В. Культура української фахової мови: Навч. посіб. – К.: ВЦ «Академія», 2007. – 360 с.

9. Пилинський. Мовна норма і стиль. – К.: Наук. думка, 1976. – 288 с.

10. Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови: Підручник. 3-тє вид., переробл. та доповн. – Тернопіль, 2000. – 248 с.

11. Радзієвський Т.В. Текст як засіб комунікації. – К.: Ін-т української мови, 1995.

12. Шевчук С.В. Ділове мовлення: Модульний курс. – К.: Арій, 2009. – С. 12-17.

13. Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням: Підручник.. – К.: Алерта, 2010. – 696 с.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-04; Просмотров: 3387; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.