Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Exercises. • Imagine you are one of the participants of the Group




2.

1.

Text

Role plays.

• Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer a few questions about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

• Imagine you work at a SWIFT member bank. Make a short speech introducing yourself and also speak about the high technical level of services offered by your bank.

Unit forty six

Problems settled

In the evening when Anton returned to the hotel he had a telephone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian company for whom Anton worked.

Mr Snow: Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.

Anton: Don't worry we have received your payment and everything seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.

Mr. Snow: I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.

Anton: Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.

Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:

Words and expressions

Coventry   Ковентри. Крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона
associate [эсоушиэйт] партнер
apology   извещение
to send one's apologies   принести свои извинения
chief   начальник; главный
default [дифолт] неуплата, нарушение
to bear (bore, borne)   нести
grudge [градж] недовольство, обида
not to bear grudges against somebody     иметь претензии к кому-либо
to assure   заверить
relating to...   относящийся к
acceding to...   как сообщил, как заявил..., согласно
records [рекодз] записи
according to our records   согласно нашим записям
exception   исключение
as an exception   в виде исключения
open account   открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар
to pay on an open account   платить на открытый счет
net   часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов
outstanding [оутстэндинг] неоплаченный
duration   длительность
legal   зд судебный
legal action   судебное дело
to take legal action   передать дело в суд, возбудить судебное дело
to go so far   заходить так далеко
to lose (lost, lost)   потерять
to mislay (mislaid, mislaid)   затерять (положить не туда)
the original   оригинал
to enclose   прилагать
to enclose something with something   прилагать что-либо к чему-либо

 

1. Match English and Russian equivalents:

for our default He doesn't bear any grudges against you. I want to assure you that such things will never happen again. Я передам это моему начальнику Хочу вас заверить, что впредь этого не случится. Он не имеет уже к вам никаких претензий.
I'll pass it on to my chief. за то, что мы не сделали

 

2. Read the following:

• everything asking • bearing happening
receiving returning
importing calling
exporting speaking

 

• I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev.

I'm calling to ask you to accept my apologies.

• not to bear any grudges

for our default

I apologise for our default.

He does not bear any grudges.

3. Find the answers in the text:

When did Anton have a call from Mr. Snow?

Who is Mr. Snow?

Why did he call Anton?

What did Anton say about the payment in question?

What promise did Mr. Snow make?

Did Anton promise to pass it on to his chief?

4. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I'm calling to send my apologies to...

— Don't worry we have received... and everything... I... before my departure. He... grudges...

— I... glad... But still I want to assure... again.

— Good. I'll pass... on my return...

5. Translate into Russian:

• as an exception • to lose or mislay the original
payment on an open account to look forward to receiving
the outstanding invoice the payment
unsettled debts to experience a number of
to take legal action difficulties
not to go so far to result in an unfortunate delay
  to be affected by these developments
  to rectify the situation
  in the very near future
  The payment is one month overdue.

 

6. Insert prepositions:

According... our records payment... our Invoice 3582 sent... you... 10 August has not yet been made.

As an exception we specified payment... an open account terms.

Our invoice has been outstanding... 50 days.

... the case... unsettled debts... this duration we take legal action.

This has resulted... unfortunate delays... paying outstanding ac­counts.

Your company has been affected... these developments.

We shall make payment... the very near future.

7. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

We are enclosing a copy of our Invoice.

We are doing everything possible to rectify the situation.

Payment has not been made yet.

Our invoice has been outstanding for 50 days.

In case you have lost or mislaid the original...

This has resulted in unfortunate delays.

We have been recently experiencing some difficulties.

As you will remember from our telephone calls...




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-26; Просмотров: 465; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.