Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Й вопрос. Сразу следует отметить, что язык не может не меняться со временем, его нельзя законсервировать никакими усилиями




Сразу следует отметить, что язык не может не меняться со временем, его нельзя законсервировать никакими усилиями. В то же время общество не заинтересовано в том, чтобы язык менялся чрезмерно резко, поскольку это создаёт разрыв в культурной традиции народа. Более того, люди заинтересованы в том, чтобы язык служил эффективным средством мышления и общения, а значит, желательно, чтобы изменения в языке служили этой цели или, хотя бы не препятствовали ей. Научную оценку языковых изменений можно дать только на основе ясного понимания функций языка и точного представления о том, какие свойства должен иметь язык, чтобы наилучшим образом выполнять свои функции. Мы уже говорили о том, что главные функции языка - служить средством общения и формирования мысли. Значит, язык должен быть таким, чтобы он позволял любую сложную мысль делать ясной для собеседника и самого говорящего. При этом важно, чтобы понимание было адекватным, т.е. чтобы в результате высказывания в сознании собеседника возникала именно та мысль, которую хотел передать ему говорящий. Для этого языку необходимы следующие свойства: лексическое богатство, т.е. наличие подходящих слов и сочетаний слов для выражения всех необходимых понятий; лексическая точность, т.е. очевидность смысловых различий между синонимами, паронимами, терминами; выразительность, т.е. способность слова создавать яркий образ предмета или понятия (этим свойством не обладают термины иноязычного происхождения); ясность грамматических конструкций, т.е. способность словоформ в предложении точно указывать на отношения между понятиями; гибкость, т.е наличие средств для описания различных аспектов обсуждаемой ситуации; минимальность неснимаемой омонимии, т.е. редкость таких ситуаций, когда слово и в предложении остаётся двусмысленным. Современный русский литературный язык в полной мере обладает всеми перечисленными выше качествами. Проблемы в общении возникают из-за того, что далеко не каждый говорящий умеет пользоваться теми возможностями, которые предоставляет ему русский язык. Следовательно, для оценки языковых изменений необходимо ответить на следующие вопросы: Способствует ли изменение укреплению положительных свойств языка (выразительности, богатства, ясности и др.)? Способствует ли изменение тому, чтобы язык лучше выполнял свои функции? Отрицательный ответ на эти вопросы позволяет делать вывод о нежелательности изменения Для того чтобы иметь надёжные данные о том, как функционирует язык необходимы регулярные социолингвистические исследования, в ходе которых было бы полезно выяснить следующие вопросы: В какой степени лица, принадлежащие к разным социальным и демографическим группам, понимают информационные сообщения из телевизионных новостей? В какой степени юристы и неюристы понимают язык законов? В какой степени специалисты данной отрасли понимают новую терминологию? Насколько точно употребляются термины вне профессиональной среды? Как часто возникает недопонимание в обычном бытовом разговоре? Ответы на эти вопросы позволили бы объективно оценить эффективность использования русского языка в современной речевой коммуникации. 7. Необходимость защиты русского языка Поскольку изменения в речи могут вести не только к положительным, но и к отрицательным изменениям в языке, стоит задуматься над тем, как защищать язык от нежелательных изменений.

К 60-70-ым годам ХХ века общий уровень культуры речи в отношении грамматических и лексических норм русского языка значительно вырос, крайности 20-ых годов были сглажены. Однако, тенденция к искажению смысла слов, внедрению в них идеологических элементов значения осталась. Любопытно отметить и тот факт, что книги по культуре речи, изданные официально в 20-е годы, впоследствии были помещены в отдел специального хранения государственной библиотеки и стали доступными после 1991 года. 4. Функциональные и стилистические особенности русской речи советского времени Стилистическими особенностями официальной речи советского времени являются: злоупотребление метафорами и символами: борьба за успеваемость, битва за урожай, авангард рабочего класса, на лингвистическом фронте, против буржуазной контрабанды в языкознании, сигнализировать, чистка, зачистка, увязка, смычка, нагрузка, обрастание, сползание, гидра контрреволюции, империалистические акулы, ветер перемен; злоупотребление эпитетами величественности: небывалый, гигантский, неслыханный, титанический, уникальный; частое употребление категорически утверждающих слов: очевидно, определенно, ясно, факт, ничего подобного, которое сопровождалось ослаблением их значимости: мне определенно кажется; проникновение слов из уголовного жаргона в газетную и официальную устную речь: забуреть, крыть, липовый, самотёком, трепач, шпана (со временем стилистическая окраска этих слов изменилась - слова липовый, шпана, трепач стали литературными словами разговорной речи, слово самотёком - официальным термином в медицинских документах); употребление ругательств в печати и устной публичной речи: гад, паразит, белогвардейская сволочь. Для разговорной речи было характерно неуместное использование канцеляризмов, иногда искажающее их понятийный смысл путём его сдвига к смыслу предметному: хозрасчетный пиджачок (пример, относящийся к 1925 г.), кооперативные брюки (пример, относящийся к 1989 г.), кожиздельная сумочка, монополька (питейное заведение, понятийный смысл связан с введённой в 20-ые годы государственной монополией на продажу спиртных напитков). По поводу злоупотребления эмоционально окрашенной лексикой проф. С.И.Карцевский писал: "Погоня за экспрессивностью и вообще субъективное отношение к жизни ведут к тому, что мы постоянно прибегаем к метафорам и всячески описываем, вместо того, чтобы определять" (Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин: 1923, С. 11). Типичной чертой стиля официальной и разговорной речи было употребление эвфемизмов, слов скрывающих истинный смысл понятия: изолятор (тюрьма), проработка (грубая критика), чайка, черезчурка (чрезвычайная комиссия), компетентные органы (органы государственной безопасности), вышка (расстрел). С.И.Карцевский, А.М.Селищев, другие филологи обращали внимание на распространение в обществе циничной ругани, мата. После 1917 года изменилось отношение к собственным именам. Вместо традиционных русских имён в 20-ые годы родители давали своим детям такие, например, имена: Декрета, Будёна, Террор, Вилен, Вилор. Были переименованы многие города и городские улицы в честь деятелей революции и советских руководителей. Названия некоторых городов менялись неоднократно, например, Рыбинск - Щербаков - Рыбинск - Андропов - Рыбинск. Ю.Яснопольский писал в 1923 году в газете "Известия": "Русский язык жестоко пострадал за время революции.

Для этого необходимо: разъяснить лицам, чьи выступления попадают в центр общественного внимания, необходимость бережного отношения к родному языку; разъяснить руководителям средств массовой информации необходимость качественной редакторской работы над стилем публикуемых текстов; организовать консультативную службу русского языка; пропагандировать классическую литературу; обеспечить библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи; подготовить и издать новую редакцию официального свода правил орфографии и пунктуации; пропагандировать бережное отношение к русскому языку. 11. Методы самостоятельного совершенствования речевой культуры Как уже говорилось выше, главная роль в деле сохранения родного языка принадлежит самому человеку. Для того чтобы состояние языка не вызывало тревоги, каждый человек должен постоянно думать над тем, что он говорит. Никакие комиссии и федеральные программы ничего не изменят, если сами люди не начнут уважать родной язык, чувствовать свою ответственность за каждое сказанное слово, вдумываться в смысл своих слов. Даже самый полный курс культуры речи не может дать ответы на все вопросы. Язык настолько богат, что его невозможно описать в одном учебнике. Значит, необходимо постоянно заниматься развитием своей речевой культуры, постижением глубин русского языка. Для этого можно использовать следующие методы: чтение классической художественной литературы (это самый главный и эффективный метод); внимательное изучение нужных разделов в грамматических справочниках; использование словарей; обращение за консультацией к филологам; использование ресурсов интернета. В интернете есть несколько сайтов, содержащих справочную информацию по русскому языку, словари, статьи по проблемам культуры речи и другие полезные материалы: Список литературы Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М.: 1991 Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М.: 2000. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону: 2000. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. - М.: 1991. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. - М.: 1992. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: 1987. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М.: 1994. Русский язык конца ХХ столетия. - М.: 1996.

 

7ой вопрос

Современные русисты, в частности, специалисты по культуре речи (Е.Н. Ширяев, Л.К. Граудина, О.Л. Дмитриева, Н.В. Новикова и другие) справедливо говорят о том, что русский язык — наше национальное достояние, но не такое, которое можно положить в сундук и любоваться им время от времени: отражая наши национальные достоинства, язык не менее ярко показывает и все наши беды. Практически все ученые-лингвисты, литературоведы, культурологи, философы, а в последнее время политики, обеспокоены состоянием и судьбой русского языка. Русская речь в современном российском обществе находится в положении нелюбимой падчерицы. Специалист любого ССУЗа, вуза, технического, гуманитарного, должен быть грамотным и владеть языком.

Проанализировав работы последних лет, взяв за основу один из материалов Т.Г.Винокур, (из цикла бесед о русском языке на “Радио Россия”), мы выделили несколько наиболее важных, на наш взгляд, аспектов культуры речи. Автор вышеназванной работы назвала эти аспекты “заповедями”. Разрешите с ней согласиться, что у “заповедей очень много соавторов: радиослушатели, педагоги, другие информанты… Одним словом, это коллективные выводы”.

Один из самых важных аспектов, как нам кажется, стараться избегать многословия, стараться это делать во всех случаях жизни. В официальной, публичной речи, например. Очень часто выступающий вредит себе, когда он говорит больше и дольше, чем того требует тема или чем в состоянии воспринять слушатели. В бытовой, разговорной речи то же самое (анекдоты о болтливой теще, о том, как муж пропускает мимо ушей трескотню жены, и так далее). Английские ученые-психологи доказали, что мужчины в общей сложности, говорят больше. Но они говорят всегда на определенную тему. А женщины любят поговорить просто так, как будто ни о чем. Вот на этом примере можно выделить еще один из аспектов: всегда нужно знать, зачем ты вступаешь в разговор, какова цель твоей речи.

Без причины никто никогда ни о чем не говорит. Другое дело – что это за причина? Она может не осознаваться, превращаться в привычку, в потребность, которая реализуется чисто автоматически. У бесцельной на первый взгляд болтовни цель очень простая: это общение, сам процесс общения. Желание вступить в контакт или поддержать сложившиеся отношения, тут много вариантов. А попутно здесь видится еще одна цель, еще одна задача: высказаться, поделиться с кем-то своими мыслями. А поделиться– значит вступить в общение. Круг замыкается.

Но нас интересует вербальное общение (общении при помощи речи). В нашем сознании общение и речь неотделимы друг от друга. Легче всего высказаться при помощи слов. Подтверждение можно найти у Фета: “О, если б без слова сказаться душой было можно…”. Очень важно то, что слова имеют смысл только тогда, когда они обращены к кому-то. Причем этот кто-то может быть не обязательно конкретным живым лицом – человеком. Это может быть воображаемый адресат, может быть, наконец, сам говорящий, обращающийся к самому себе.

Важен сам процесс речи как процесс общения. Для такой речи многословие не обязательно выступает как отрицательное качество. Любые наши разговоры по душам, разговоры для разговоров, просто чтобы поговорить отличаются тем, что нам хочется поговорить с толком, с расстановкой (разговоры в гостях, на прогулке, в очереди, в поезде, где-то в общественных местах).Ведь без таких разговоров общество не существует.

Именно такими разговорами общество людей отличается от иных живых существ. Сообщество людей – оно без таких разговоров для общения не существует. И в такой речи, цель которой – общение, очень много вариантов, очень большая амплитуда колебаний. Вот, например, ее начальная, простейшая точка, так называемый речевой этикет: обращение, приветствие, прощание, благодарность. Это начало, интродукция, вступление в общение. А вот усложненная, высшая точка – это беседа. Иногда бывает беседа как искусство.

Трудно требовать соблюдения первого аспекта – немногословия. Значит, важность аспекта – избегать многословия – зависит от цели речи. А знать эту цель, вступать в разговор, отдавая себе, отчет в том, зачем ты вступил в разговор, – это второй аспект.

Третий аспект речевого этикета. Если одна форма речевого поведения, одна его цель – общение, то, значит, есть и другая. Эта другая цель и другая форма речевого поведения - сообщение, информация. Следующий аспект касается информативного речевого поведения. Это как бы другой конец, как бы подтверждение и продолжение первого. Если первый аспект гласит: “Избегайте многословия”, – то третий требует: говорите не только кратко, но просто, понятно, точно. Информативная речь в устах культурного человека категорически не терпит ни многословия, ни пустословия. Приведем пример, на вопрос: Как пройти до определенного пункта? Можно услышать: “ Пойдете, пойдете, значит, выйдете и там прям налево, прям такой дом, ну, серый такой, ну, пойдете, за ним эта, ну, как ее, арка, обойдете, туда не идите, а идите за угол”. Такие ответы на вопрос, как пройти, конечно, мы слышим ежедневно. Так ведут себя люди, которые не владеют культурной нормой речевого поведения. Если мы имеем информативное задание в чистом виде – вопрос/ответ, согласие/возражение, сообщение, поучение, разъяснение и прочее, – то все содержательно дефектное – длинноты, неточности, логические просчеты, сложные формулировки – все это остается невостребованным, лишним для того, кому адресована речь. Ведь для информации, то есть сообщения, самым важным все-таки остается содержание речи, о чем идет речь. И наоборот: сам факт вступления в общение вторичен, это только средство для получения или отправления информации. Можно спросить, который час, и можно взглянуть на часы, если они есть. Можно сказать: “ Как тебе не стыдно, отдай!” А можно просто, укоризненно глядя, отобрать взятую без спроса вещь. Средство для сообщения или реакции на него, таким образом, может быть и неречевым. Нужно говорить именно то, что требуется для действия, для дела. И с этим будет связан следующий аспект.

Избегайте речевого однообразия; выбирайте речевые средства, сообразуйте с ситуацией речи. Помните, положение обязывает, в разной ситуации тебя слушают разные люди и в разной обстановке нужно себя вести и говорить по-разному.Чем выше культура речевого поведения человека, тем большим количеством речевых ролей он владеет. Это относится и к постоянным ролям (например, профессия – преподаватель), и к переменным (тот же преподаватель, но в ВУЗе и дома). То есть тот, кто не умеет выбирать слова, согласно обстановке, приближать к ней свой речевой опыт, приближать его к предмету, о котором он говорит, к людям, с которыми говорит, – тот, на наш взгляд, не владеет культурой речевого поведения. Это очень важный аспект. Мы с вами знаем, что есть студенческий молодежный жаргон, что не все говорят всегда нормативно, литературно, чисто. Но можно ли, например, возмущаться, что студенты между собой, в своей среде пользуются так называемым молодежным жаргоном? Ведь если они говорят так между собой, может это не так плохо. Это не очень эстетически полноценно, но это их приватное, частное дело. А вот если тот же студент обратится к профессору: “ Здорово, шеф, я сегодня сваливаю” или что-нибудь подобное, – это уже будет наглостью, и пошлостью, и вообще нелепостью. Любой жаргон – это нормальное явление в обществе. Общество всегда неоднородно и не может не иметь социально-групповых особенностей употребления языка. Употребление языка не может быть однообразным, поэтому и надо избегать однообразия, как говорится в четвертом аспекте культуры речевого поведения, чтобы всегда быть понятым и всегда понимать других.

Профессия накладывает очень чувствительный отпечаток на речь человека. Об этом замечательно сказал Бернард Шоу: “Профессия есть заговор для непосвященных”. Музыканты называли себя лабухами, студенты называют лекцию парой. Это все понять постороннему не всегда легко. Или даже не постороннему. Что это – общая речь или профессиональная?

Следующий наш аспект гласит: умейте находить общий язык с любым собеседником. К этому умению непременно нужно стремиться. Вопрос о том, как этому научиться, очень сложный, и о нем нужно специально говорить. Нельзя заранее враждебно относиться к чужому способу выражения. Это вызовет непременно, как мы говорим, коммуникативную неудачу, то есть не состоится полное и настоящее взаимопонимание.

Соблюдать культуру речевого поведения – это значит соблюдать норму, а норма языка, норма поведения – это само по себе явление обобщающее и в чем-то усредняющее. Оно не всегда совпадает с индивидуальными вкусами. И тот человек, чья культура выше и, следовательно, чей речевой опыт богаче, разнообразнее, такой человек легче найдет способ быть понятым и быть тактичным в случае несогласия с каким-либо способом выражения. Важно только при всем уважении к собеседнику, при всей благожелательности, которую мы все, единодушно сейчас рекомендуем, все же не заигрывать с ним, не принимать предлагаемые им, навязываемые им способы общения, если вы их считаете не отвечающими культуре речевого поведения.

Это так называемый синдром подражания, который связан с желанием найти общий язык, – явление более широкое. Это необычайно прилипчивое свойство, особенно у детей или у людей впечатлительных. В детстве действительно подражаешь каждой новой подруге или актеру, который понравился в кино или в спектакле, первой учительнице и другим.

Следующий аспект: следуйте высоким образцам, умейте их отличить (то есть отличить высокий образец от речи весьма средней, которой не следует подражать). Ищите образцовую речь, ищите свой идеал культуры речевого поведения. Полезно видеть разницу между культурой самого языка и культурой речевого поведения. Для этого аспекта это очень важно. Культура языка учит пользоваться правильным нормативным языком. Что значит владеть культурой языка? Уметь склонять числительные, знать, что нужно говорить звон и т, есть, а не кушать, помнить, что глаголы одеть и надеть имеют разные оттенки значения, что предлог благодаря управляет не родительным, а дательным падежом, что нужно быть в ладах с орфографией и многое-многое другое. Это основа основ, и следующий наш аспект: владейте культурой языка. Это основа культуры речевого поведения.

Считается, что настоящей культуре речевого поведения никакой учебник не научит, хотя есть много учебно-методических пособий: специальных руководств, словарей, грамматик, а также каких-то других изданий справочного характера. Но мы с этим не согласны.

Благодаря учебным, справочным пособиям по “Русскому языку и культуре речи” можно самостоятельно продвинуться к главной задаче культуры речевого поведения: не только пользоваться правильным языком, но уметь правильно пользоваться языком. Вы чувствуете разницу? Пользоваться правильным языком и правильно пользоваться языком во всех обстоятельствах жизни. Второе вытекает из первого. Вот, например, знаменитый глагол кушать. Чем он сам неправильный? Сам по себе он совершенно правильный. Но культурный человек, умеющий правильно пользоваться языком, далеко не всегда его употребит. Может он употребит этот глагол кушать в обращении, к маленькому ребенку, и то не всегда. Иными словами, успех общения целиком зависит от умения правильно пользоваться нашим бесценным богатством – языком, а культура это умение обеспечивает, помогает владеть нормами речевого поведения. Без сомнения, наше повседневное использование языка – оно объективно играет гораздо большую культурообразующую или же культуроразрушающую роль, чем это принято думать.

Следующим аспектом является: помните, что вежливость и благожелательность – основа культуры речевого поведения.Именно он сейчас предан полному забвению и нуждается во всенародном обсуждении, или, как сейчас принято говорить, референдуме. У нас получилось пустое пространство: от хамства мы сразу хотим перейти к милосердию, и минуем при этом обычную вежливость. Невежливость – это слишком серьезная болезнь, и лечить ее нужно кардинально. А лечить кардинально может нам помочь лишь изменение общей нравственной ситуации в нашей жизни. Изменение же это, в свою очередь, зависит от слишком глубоких причин. Здесь надо говорить о несоответствии, которое навязано нам всеми обстоятельствами нашего бытия. То есть о таком соответствии общечеловеческим нормам вежливости, доброты, этикета, которое необходимо для общества, – об этом надо кричать во весь голос. Тем более что положение здесь все-таки не совсем безнадежное, потому что ситуация все же меняется. И меняется она не всегда к худшему.

Из последнего аспекта “вытекает” следующий: владейте нормами вежливого общения. Здесь очень важно соблюдать такую заповедь речевого этикета: умейте не только говорить, но и слушать. Нет ничего более тягостного, чем человек, который слышит только самого себя, который глух к желаниям и нуждам собеседника, не умеет соблюдать стратегию и тактику разговора в роли слушателя. Важно отдавать себе отчет в том, что отсутствие реакции на слово является нарушением культурной нормы общения и, следовательно, речевого поведения. Ответить можно не только словом, но и жестом, улыбкой. Но ответить необходимо. Последний аспект является одним из самых интересных. На первый взгляд он даже противоречит всем предыдущим. Мы его сформулировали так:отстаивайте право нарушить любую из заповедей, если это нарушение поможет Вам добиться особой выразительности речи, поможет наилучшим образом выполнить задачу, ради которой Вы вступили в разговор.

Небрежная, нарочито грубая, приблатнённая речь недвусмысленно говорит о приземлённом восприятии окружающих говорящим, о том, что он слепо и неразборчиво подражает современной языковой моде низкого пошиба. Нечего говорить и о внутреннем такте, душевной мягкости, о хорошем, тонком языковом вкусе.

Нередко довольно одного оброненного слова, неверно поставленного ударения, чтобы составить представление о культурном уровне человека, о его отношении к товарищам и коллегам.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свой словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-04-24; Просмотров: 775; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.031 сек.