Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Уживання апострофа




Правопис приголосних.

4.1.. Позначення м ’якості приголосних.

М’який знак пишеться:

1. Після м’яких приголосних перед я, ю, є, ї, приголосними та у кінці прізвищ: ІлЬЮшин, ГлуховецЬ, але: ДЯгилєв, ТЮменєвв (м’який приголосний+А, У).
Перекладіть на українську мову прізвища: Третьяков, Аркадьин, Кальянов, Мальцев, Кольцов, Савельев; Захарьин, Алябьев, Аверьянов, Арьев, Дядьков, Соболь, Король.
2. В іншомовних словах та географічних назвах після д, т, з, с. л, н перед я, ю, є, ї, йо: ранТЬє, В’єнТЬян.
Перекладіть на українську мову слова: лье, бульон, конферансье, ателье, батальон, шансонье, Кордильеры, совиньон, коньяк, досье, Пхеньян, Дьепп, Сьерра-Леоне.

 

§ 5. Уживання літери Ґ і Ґ.

У власних назвах іншомовного походження можуть уживатися літери Ґ і Ґ:

Гарібальді – Ґарібальді Гданьськ - Ґданьськ Гібралтар – Ґібралтар

Гетеборг – Ґетеборг Гете – Ґете Гренландія - Ґренландія

 

6.1. Апостроф пишеться:
1. Після б, п, в, м, ф та р перед я, ю, є, ї: б’ють, П’єр.
Перекладіть на українську мову: Вячеслав, Лубянка, Помяловский, Румянцев, вялить, премьер, пятки, Кирьян, мясной, перья, Стефюк, пятьдесят, мягкий, впятером, бурьян, связаный.
2. Після префіксів та першої частини складних слів, які закінчуються на приголосний, перед я, ю, є, ї: роз’юшити, дит’ясла, пів’яблука, але: пів-Європи, пів-Юкатану.
Перекладіть на українську мову: объединение, объехать, подъезд, разъезд. Поставте, де треба, апостроф: пів_юшки, пів_яблука, пів_ями, транс_європейський, пів_юрти; пів_Японії, пів_Ямалу, пів-Яффи.
3. В іншомовних словах після префіксів, словотвірних частин, що закінчуються на приголосний, а також після г, к, х, ж, ч. ш, д, т перед я, ю, є, ї: комп’ютер, Х’юстон, миш'як, екстер’єр.
Поставте, де треба, апостроф: Руж_є, кон_юнктура, Аліг_єрі, Андорра-ла-В_єха; ін_єкція, ад_ютант, кон_юнктура, миш_як. Перекладіть на українську мову: интерьер, кьянти, Лурье, марьяж, пьедестал, карьера, Фьезоле, Рейкьявик, адъктив.
4. Апостроф пишеться в усіх похідних словах, коли наявний звук й і тверда, роздільна вимова: фельд’єгер - фельд’єгерський, Луб’янка- луб’янський, але: Фейербах, Гойя.
Утворіть прикметники. Поставте, де треба, апостроф: конюктивіт, Рум’янцев, Д’Аріньї, В’єтнам, Д’Артаньян; Лабрюй_єр, Мей_єрхольд, май_я, фой_є, секвой_я.

6.2. Апостроф не пишеться:

Правила Приклади, вправи
1. Коли перед губним приголосним є інший приголосний (крім Р), який належить до кореня: мор К Вяний, ду Х Мяний, ве Р Б’я, але: Карп’юк, Черв’яченко
Перекладіть на українську мову: гвоздь, обезьяний, Литвяк, праздник, звякнуть, рождественский, резчик; торфяный, червяк.
2. Перед йо, на місці м’якого знака: курЙОз, серйозний.
Правильно напишіть слова: Вороб_йов, Солов_йов, кань_йон, атель_є, вінь_єтка, павіль_йон, сень_йор, лось_йон.
3. Після б, п. в, м, ф, г, к, х. ж, ч, штарна початку складу перед я, ю, є, ї: фюзеляж, пюре, Гюго.
Правильно напишіть слова: к_юре, бур_як, Р_єпін, Р_юмін, к_ювет; р_юкзак, В_язьма, р_юмсати, кр_ючок, бр_язкіт.
4. У похідних словах, коли відсутній звук й і немає роздільної вимови: свято – святковий, Мольєр, але: Соловйов – солов’їний.
Перекладіть на українську мову: гондольер, пеньюар, браконьер, портьера, Жуаньи, Гильен, горельеф, монпансье,.

 

§7. Подовження, спрощення, збіг приголосних.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-10; Просмотров: 2178; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.