Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

If Г 14 1 страница




Селективными (- сочетаемостными)свойствами языко­вой единицы (или, что то же, ее синтактикой) называется ее способность или неспособность сочетаться с другими едини­цами в одной речевой цепочке. Способность (или неспособ­ность) X встречаться вместе с единицей Y называется селек­тивным признаком X.

Рассмотрим предложение (26) На высоких горах даже летом лежит снег. И высокая гора, и гора обладают очень сходной дистрибуцией; они выступают, как правило, в од­них и тех же позициях, типичных для существительного (одиночного или вместе с зависимыми словами). Эти пози­ции: (27) подлежащее: (высокая) гора видна; (28) именная часть сказуемого: Казбек — (высокая) гора; (29) употребление в заголовках, объявлениях, вывесках и т. п.: «(Высокая) го­ра» (название книги); (30) употребление в восклицаниях: (Высокая) гора! Далее, если пренебречь падежными разли­чиями, сюда можно прибавить (31) дополнение: увидели (высокую) гору; (32) зависимое при предлоге: на (высокой) горе; (33) притяжательное определение: вершина (высокой) горы.


Прилагательное (одиночное или вместе с зависимыми словами, такими, как очень) обычно не употребляется в пози­циях (27, 29, 31—33), но допустимо в позициях (28, 30): Девоч­ка (очень) высокая и (Очень) высокая! Кроме того, у прилага­тельного есть собственные позиции, недоступные для сущест­вительного: (34) препозитивное определение при существи­тельном, например, (очень) высокая гора, (35) для качествен­ных прилагательных — вершина в конструкциях со сравни­тельной степенью, например, Казбек (гораздо) выше Таркитау. В (26) есть также синтаксически связанная пара слов лежит снег, причем в одних и тех же позициях могут упот­ребляться лежит снег и лежит, но не снег, например, в по­зиции, когда они сочинены с группой сказуемого: Лежит снег и сверкает на солнце; Лежит и сверкает на солнце, но: *Снег и сверкает на солнце. Близки селективные признаки у летом и даже летом: оба допустимы во всех позициях суще­ствительного (27—33), но слово даже допустимо в гораздо большем числе позиций, см. выше разбор примера (4).

Обратим внимание на одно важное обстоятельство: все перечисленные позиции характеризовали внешние селектив­ные признаки слов и пар слов (т. е. то, в какие конструкции они могут быть включены в качестве зависимых), но не их внутренние селективные признаки (т. е. способность присо­единять к себе определенные зависимые). По способности присоединять зависимые можно обнаружить некоторые сход­ства между (36) гора и (36') высокая гора, например, и к (36), и к (36') можно присоединить прилагательное, но есть и раз­личия (способность присоединить наречие). В целом показа­тельной является не способность присоединять зависимые, называемая активной синтаксической валентностью (см. под­робнее гл. III 1.2), а способность присоединяться к верши­нам определенного вида или не иметь никакой вершины, на­зываемая пассивной синтаксической валентностью. Итак:

Пассивная валентность словоформы представляет собой множество контекстов, в которых она может выступать либо как зависимое, либо как вершина, не являющаяся зависи­мым никакой другой единицы (т. е. соответствующая корне­вому узлу). Пассивная валентность пары синтаксически связан­ных словоформ представляет собой множество контекстов, в которых одна из них в составе этой пары может выступать либо как зависимое третьей словоформы, либо как вершина, не являющаяся зависимым никакой другой словоформы.


Пользуясь этими понятиями, можно теперь более стро­го сформулировать критерий Базелла:

(37) В предложении словоформа Wj зависит от слово­формы w2, если пассивная валентность пары Wi+w2 в основ­ном совпадает с пассивной валентностью w2.

Напомним, что (37) представляет собой не опреде­ление зависимости (как сказано выше, такого определения пока не выработано), а всего лишь критерий ее выделе­ния. Конечно, в качестве определения (37) было бы непри­годно, так как создает круг: пассивная валентность определя­лась бы через зависимость, а зависимость — через пассивную валентность. В (37) для того чтобы определить направление зависимости в паре синтаксически связанных словоформ, требуется знать направление зависимости между одной из этих двух словоформ и некоторой третьей словоформой.

Есть, однако, и такие пары синтаксически связанных словоформ, в которых селективные признаки целого не сов­падают с селективными признаками ни одной из двух соста­вляющих словоформ. Таковы, например, сочетания с предло­гами, как на горах в (26) или с подчинительными союзами (что придет), или со вспомогательными глаголами (был обна­ружен, англ. Не is gone 'Он ушел'). Трудность заключается в том, что изолированно, без зависимых слов, предлоги и под­чинительные союзы в полных предложениях не употребляют­ся (*На лежит снег; *3наю, что3), а вспомогательные глаголы отдельно употребляются в другом лексическом значении (Он был; Не is 'Он есть'), поэтому и невозможно установить при­знаки, свойственные только им, а не всему сочетанию.

Такие сочетания слов, распределение которых не сов­падает с распределением ни одного из составляющих их слов, называются эгоцентрическими, а сочетания, распреде­ление которых совпадает (или почти совпадает) с распреде­лением одного из составляющих их слов (а именно верши­ны), называются эндоцентрическими [Блумфилд 1968 (1933):

3 В примерах типа Надо что-то делать, и я знаю, что (надо делать) в прида­точном представлен не союз что, а совпадающее с ним по форме местоиме­ние. Изолированное употребление предлога возможно при сокращении (эл­липсисе) совпадающих частей однородных членов в диалогической речи: Вам чай с сахаром или без (сахара?). Изоляция предлога встречается и как художественный прием, напоминающий Preposition Stranding в английском или скандинавских языках: Что это такое — нужен? Это когда нельзя обой­тись без. Это когда все время думаешь о. Это когда всю жизнь стремишься к {А. и Б. Стругацкие, «Улитка на склоне»).


207—210]. Используя последний термин, критерий Базелла можно также называть критерием эндоцентричности.

В случае экзоцентрических сочетаний важно, что имен­но предлог или союз определяют селективные свойства цело­го: позиции, в которых может встретиться на горах (напри­мер, позиция обстоятельства), определяются предлогом на, а не существительным горах; допустимые позиции придаточ­ного предложения определяются союзом, а не другими сло­вами придаточного: например, способность группы (38) что он болен выступать в функции придаточного определяется со­юзом что, а не подлежащим (он) и не сказуемым (болен): (39) а. Что он болен, никто не знал; б. *Он болен, никто не знал. Существенное различие в дистрибутивных признаках между сочетанием существительного с предлогом и сущест­вительным без предлога может быть объяснено только свой­ствами предлога, хотя позиций его изолированного употреб­ления не существует. «Несмотря на то что результирующее словосочетание в экзоцентрической конструкции выполняет функцию, отличную от той, какую выполняет любое из его составляющих, тем не менее одно из составляющих обычно является специфичным для данной конструкции и благодаря этому используется для характеристики получающегося в ре­зультате словосочетания» [Блумфилд 1968 (1933): 207].

Итак, в общем случае неверно, что пассивные валент­ности сочетаниясовпадаютс пассивными валентностями его вершины, но верно другое: пассивные валентности все­го сочетания определяются свойствами вершины, но не

зависимого.

До сих пор мы рассматривали лишь такие пассивные валентности словоформ, которые характеризуют стоящие за ними лексемы, пренебрегая, например, различием форм падежей существительного (27-33) или различием форм сте­пени сравнения прилагательного (34—35). Конечно, это ог­рубление, потому что различия морфологических форм влияют на сочетаемость. Понятно, что, например, вершины, к которым может присоединяться существительное в род. п. (^ брата, дом брата) и вершины, к которым присоединяет­ся существительное в дат. п. (сообщил брату; к брату) — раз­ные. Однако для того, чтобы установить направление зави­симости в сочетаниях брата мальчика или брату мальчика, эти различия не имеют значения. Можно сделать поэтому следующий вывод: пассивные валентности сочетаний, важ-


ные для установления направления зависимости внутри со­четания, определяются главным образом лексическими свойствами вершины, а именно той частью речи, к которой она относится (существительное, глагол, прилагательное, предлог и т. д.), и сами эти валентности можно отнести не к словоформе-вершине, а к той лексеме, которую она предста­вляет.

ЗАДАНИЕ 3. Пользуясь критерием эндоцентричности, установите, какой элемент является вершиной, а какой - зависимым, в выделенных словосочетаниях:

1. справа от окна

3. надо еще подождать

4. встреча, устроенная хозяевами

5. родился пятого апреля.

4.5. Морфосинтаксический локус

Критерий эндоцентричности, однако, не дает результа­та в тех случаях, когда и зависимое, и вершина относятся к одной и той же части речи, вследствие чего их наиболее важ­ные пассивные валентности совпадают: (40) встав, уйдет, (41) учитель сестры или (42) город-герой. Здесь может помочь второй важный критерий вершины - критерий морфосинтак-сического локуса [Zwicky 1985].

Морфосинтаксическим локусом называется такой эле­мент сочетания, в котором морфологически выражается связь сочетания с внешним контекстом (под внешним контекстом имеются в виду те словоформы, про которые установлено, что словоформы, входящие в анализируемое сочетание, явля­ются их зависимыми или опосредованными зависимыми).

В сочетании из двух словоформ ту словоформу, морфо­логические связи которой с внешним контекстом словосоче­тания более важны, чем связи другой словоформы, естест­венно считать вершиной. Морфосинтаксическим локусом сочетания является тот его элемент, который либо морфоло­гически изменяется под влиянием внешнего контекста, ли­бо сам определяет морфологическое изменение некоторых элементов внешнего контекста.

В примере (40) носителем морфологической связи с внешним контекстом является уйдет, но не встав, а в (41) — учитель, но не сестры. Во-первых, именно эти слова изме­няют морфологическую форму под воздействием внешнего контекста: (40') мы, встав, уйд-ем; хочу, встав, уй-ти; что-


бы, встав, уш-ел; (41') вижу учител-я сестры', сучител-ем се­стры; сообщить учител-ю сестры и т. д. — изменяется вер­шина, но не зависимое. Во-вторых, только эти слова воздей­ствуют на морфологическую форму во внешнем контексте: (41») а. Учитель сестры прише-л-0, но б. *Учитель сестры приш-л-а (согласование по роду).

В соответствии с критерием морфосинтаксического ло­куса можно установить вершину в аппозитивных конструк­циях (= конструкциях с приложением). В русском языке вершиной обычно является их первый элемент: (42') Мы увидели славный город-герой (//* города-героя); (43) Печка-на­греватель стоила (//*стоил) сорок рублей, однако есть и слу­чаи, когда более естественно считать вершиной второй эле­мент: (44) В путь-дорогу дальнюю (//*дальний) я тебя отпра­влю. Иногда Морфосинтаксическим локусом для разных грамматических явлений оказываются оба существительных: (45) а. Черн-ая птица-шофер на лету отвинтил-^ правое пе­реднее колесо (Булгаков, «Мастер и Маргарита» [МеГбик 1988: 147]), когда определение согласуется с одним сущест­вительным, а сказуемое — с другим.

ЗАДАНИЕ 4. Применив критерий морфосинтаксического локуса, определите вершины и зависимые в следующих (выделенных) словосоче­таниях:

1) Многим из студентов этот преподаватель нравится.

2) Увидел шесть человек.

Обычно оба критерия (пассивных валентностей и мор­фосинтаксического локуса) согласуются друг с другом, одна­ко есть, по крайней мере, два известных случая, когда они вступают в противоречие. Первый — конструкции с сущест­вительными, обозначающими часть или меру: половина ком­наты, группа студентов, стакан молока, множество объек­тов, большинство депутатов и т. п. Пассивные валентности таких сочетаний определяются существительными в род. п., а существительное со значением части или меры ничего не привносят в селективные признаки всего сочетания (кроме грамматических признаков числа и рода, проявляющихся при согласовании). Однако Морфосинтаксическим локусом сочетания является именно последнее: пришла групп-а сту­дентов, пригласил групп-% студентов и т. д.

Второй случай, семантически и грамматически очень близкий к первому, представляют русские числовые конст­рукции в тех синтаксических контекстах, в которых требует-


ся им. п. или вин. п., например (46) От него пришло (пришли) два письма', (47) Мальчик съел шесть конфет. С одной сторо-ны, в (46) числительное стоит в им. п., а в (47) - в вин. п., т. е. именно в тех падежах, которые обусловлены внешним контекстом, а существительное в обоих случаях стоит в род. п. Таким образом, в соответствии с критерием морфо-синтаксического локуса вершина числовой конструкции — числительное. С другой стороны, пассивные валентности со­четания числительное+существительное почти полностью совпадают с пассивными валентностями существительного4. Благодаря этому парадоксу русские числовые конструкции — излюбленная тема исследователей, изучающих соотношение свойств вершин и зависимых [Мельчук 1985, Babby 1987, 1988; Corbett 1993, Franks 1994; Исакадзе 1998].

4.6. Другие критерии

Могут быть полезны и другие критерии разграничения вершин и зависимых, в особенности для языков с бедной морфологией, для которых два предыдущих критерия ока­жутся плохо применимыми. Таков, например, семантиче­ский критерий: при удалении зависимого наблюдается ре­дукция, или «умаление» значения целого, а при удалении вершины — изменение значения. Например, требуется уста­новить направление зависимости в английском сочетании stone wall 'каменная стена'. Оба слова относятся к тому же дистрибутивному классу, что и сочетание в целом, так что критерий эндоцентричности неприменим; с трудом приме­ним и критерий морфосинтаксического локуса ввиду бедно­сти морфологии в английском языке. Единственная замет­ная морфологическая форма, связывающая сочетание с грамматическим контекстом — генитивная конструкция на -'$ (stone wall’s) оформляет скорее все сочетание, чем отдель­ное слово. Однако сравним предложения (48) а. Не climbed the stone wall 'Он залез на каменную стену'; б. Не climbed the wall 'Он залез на стену' и в. Не climbed the stone 'Он залез на камень'. (486) «уменьшает» значение (48а), но не противоре­чит ему и даже является его импликацией (логическим след-

4 Ср., однако, конструкции с несовершенным видом глагола-сказуемого: Мальчик ел конфеты, но ?? Мальчик ел шесть конфет; От него идут письма, но?? От него идут два письма (пример С.А. Крылова, устн. сообщ.).


ствием), а (48в) вступает в противоречие с (48а). Следова­тельно, stone — зависимое, a wall — вершина.

Для разграничения вершин и зависимых могут быть ис­пользованы и системные соображения: можно исходить из то­го, что некоторый вид зависимых скорее всего ведет себя так же (например, в отношении линейного порядка), как и другие виды зависимых того же языка. Так, в арабском языке все без исключения зависимые следуют за своими вершинами, а в японском — предшествуют им. Однако такое единообразие по­рядка слов в разных видах словосочетаний большинству язы­ков несвойственно, и зависимые разных типов чаще все же различаются по этому и по многим другим свойствам, так что системный критерий надо применять с осторожностью.

Довольно часто используется критерий опущения: вер­шину, в отличие от зависимого, невозможно опустить без нарушения правильности или смысла предложения (даже при изменении морфологической формы остающегося за­висимого). И.А. Мельчук, однако, указал на некоторые случаи, когда критерий опущения дает ложный результат. Рассмотрим, например, словосочетание около десяти кило­метров. Словосочетание с около возможно только в синтак­сической позиции, требующей им. или вин. п. (но не пос­ле предлога) (?не хватает около десяти километров; ^по­строение около десяти километров шоссе; *деньги ушли в около десяти километров дороги, *к около десяти километ­рам, *он заинтересовался этими около десятью километра­ми}, а сочетание без около возможно в любой позиции, ко­торая допускает простые существительные. Поэтому, не­смотря на то что около может быть опущено без ущерба для грамматичности, его естественно считать вершиной, а не зависимым, так как именно оно определяет пассивные ва­лентности всего сочетания. Так же обстоит дело и с други­ми аппроксимативными и дистрибутивными5 предлогами и сходными с ними по функции наречиями в русском языке: не более тысячи рублей, свыше пятисот рабочих, по три пись­ма и т. д. Эти единицы определяют внешнюю дистрибуцию всего сочетания (^расстался с не более тысячью рубля­ми/рублей, ^сообщили свыше пятистам рабочих/рабочим,

5 Аппроксимативный - выражающий приблизительное значение (например, слова приблизительно, около, примерно и т. п.); дистрибутивный — выражаю­щий распределительное значение (например, предлог по в выражении по яблоку).


*включил в по три письма) и, следовательно, являются вер­шинами, но могут быть опущены. Аналогично и во фран­цузском языке (49) a. J’ai achete beaucoup de livres 'Я. купил много книг', б. J’ai achete des livres 'Я купил книги', в. *J’ai achete beaucoup 'Я купил много', притом что beaucoup 'мно­го' является вершиной.

С этими недостатками критерия опущения можно бы­ло бы смириться, если бы не другой, еще более важный, его недостаток: «способностью» (или «неспособностью») неко­торого слова к опущению лингвисты склонны называть очень разнородные явления, обусловленные не только на­правлением зависимости, но и многими другими факторами, причем отделить эти посторонние факторы от фактора на­правления зависимости бывает очень трудно. Например, в выражениях (50) а.. А я пью пиво, карман внутри рюкзака, слишком ярко накрашенный в подчеркнутых сочетаниях опу­щению поддаются как вершины (б. А я — пиво, карман рюк­зака, слишком накрашенный), так и зависимые (в. А я пью, карман внутри, ярко накрашенный), причем условия и пос­ледствия этих опущений настолько разнообразны, что ис­пользовать их как критерий направления зависимости не представляется возможным.

5. Центральное положение глагола

На одном частном случае разграничения вершины и за­висимого стоит остановиться особо — это синтаксическая связь глагола-сказуемого и подлежащего. Как следует из оп­ределения дерева, в дереве зависимостей должен быть ровно один корневой узел, который не является зависимым никако­го другого узла. В предложении корневой узел соответствует финитному глаголу-сказуемому главного предложения. Фи­нитным называют глагол в финитной грамматической форме, т. е. в такой, которая допустима в позиции главного сказуе­мого. Финитными формами являются, например, настоящее время индикатива или императив; в русской грамматике фи­нитные глаголы принято называть личными, так как только они имеют форму грамматического лица, а в английской грамматической традиции их называют tensed «временные», потому что в английском только они имеют форму времени.

В европейской грамматической традиции долгое время было принято считать, что в предложении не один, а два


главных члена - существительное-подлежащее и глагол-ска­зуемое. Во-первых, имелось в виду, что они соответствуют необходимой логической структуре высказывания (= сужде­ния) — логический субъект и логический предикат. Во-вто­рых, считалось, что вместе они образуют «структурный ми­нимум» предложения, и для некоторых языков это верно. Например, в английском, немецком и французском языках очень мало предложений, в которых отсутствует выраженное подлежащее или выраженное сказуемое; однако, например, для итальянского, арабского и русского языков это не так. В-третьих, подлежащее и сказуемое — единственная пара грамматических единиц, про которые было известно, что они определяют форму друг друга: сказуемое управляет падежом подлежащего, но сказуемое согласуется с подлежащим.

Идея центрального положения глагола встречается уже у А.А. Потебни («Предложение невозможно... без verbum finitum, а само по себе verbum finitum составляет предложение» [Потеб-ня 1958 (1888): 84]). В развернутой и эксплицитной форме идею зависимости подлежащего от глагола-сказуемого впервые высказал Л. Теньер. Несмотря на то, что аргументацию, кото­рой Теньер обосновывал эту идею в своей знаменитой книге «Основы структурного синтаксиса» [1988 (1959): 118-121], тру­дно признать убедительной6, постулат о центральном положе­нии глагола хорошо соответствует фактам самых различных языков и поэтому получил широкое признание.

Доказать, что в сочетании 'подлежащее+сказуемое' вер­шиной является сказуемое, а не подлежащее, с помощью предложенных выше критериев не составляет труда. Совокуп­ность пассивных валентностей предложения (51) Иван рабо­тает в основном совпадает с пассивными валентностями гла­гола работает. Так, подчинительные союзы могут присое-

6 «В состав предиката иногда входят элементы, природа и внутренняя стру­ктура которых полностью сопоставимы с характером и структурой элемен­тов субъекта... Возьмем, например, предложение Votrejeune ami connait топ jeune cousin 'Ваш юный друг знает моего юного кузена'... Здесь элемент топ jeune cousin 'моего юного кузена' образует субстантивный узел, совершенно аналогичный узлу votre jeune ami 'ваш молодой друг'... Следовательно, нет никаких оснований помешать их на разных уровнях, что неизбежно, если допустить противопоставление субъекта и предиката» [Теньер 1988 (1959): 119]. Рассуждая таким же образом, придется сделать вывод, что, например, «субстантивные узлы», образуемые притяжательными определениями (Юный друг моего старшего сына знает младшего брата твоего хорошего зна­ комого), следует помещать на том же иерархическом уровне, что подлежа­щие и дополнения.


динять и глагол (52) а. что работает, и предложение б. что Иван работает. Однако в. *что Иван не является связной синтаксической конструкцией. Из этого можно заключить, что вершиной в (51) является работает, а не Иван. Примене­ние критерия морфосинтаксического локуса дает тот же ре­зультат: обязательное изменение формы при вложении (51) в другое предложение (53) Я хочу, чтобы Иван работа-л (//*ра-бота-ет) затрагивает глагол-сказуемое, но не подлежащее. При «согласовании времен», например, в германских или ро­манских языках, взаимодействуют формы сказуемых, но не подлежащих: англ. (54) I knew that he was (J/*is) your friend 'Я знал, что он твой друг*. Буквально (54) значит 'Я знал, что он был твоим другом', но такой перевод был бы неточен: время в сказуемом придаточного определяется в (54) временем в сказуемом главного предложения, а не реальным временем.

Что же касается взаимной грамматической зависимо­сти подлежащего и сказуемого, то известно множество язы­ков, в которых сказуемое согласуется не только с подлежа­щими, но и с дополнениями. Например, в абхазском языке глагол может согласоваться одновременно с подлежащим и двумя дополнениями — прямым и косвенным. Как происхо­дит такое согласование, читатель может увидеть, решив сле­дующую задачу:

ЗАДАЧА 1-1. Даны предложения на абхазском языке и их перево­ды на русский язык. Некоторые абхазские предложения и их переводы пропущены:

Амра поймала кошку.? Кошка поймала птицу. Адгур поймал мальчика.
Амшэ Амра дакит Ач,кун Амра азгаб длитеит Адгур ацгу ацыс аитеит Азгаб Ахра ацгу илтеит Амра амшЭ Ахра далт,еит

Амра ацгу лкит Ахра амшэ икит Ацгу ацыс акит Адгур ач,кун дикит

Адгур отдал Амру мальчику. Мальчик отдал девочку Амре. Адгур отдал птицу кошке. Девочка отдала кошку Ахре. Амра отдала Ахру медведю. Кошка отдала птицу Амре. Амра отдала птицу мальчику.

Амра ач.кун ацыс илтеит Заполните пропуски.

Примечания. 1. Адгур, Амра, Ахра — имена людей.

2. шэ, ц, ч,, з> г, т. — особые звуки абхазского языка.


6. Виды синтаксических отношений

До сих пор деревья зависимостей включали в себя только два типа элементов: узлы и стрелки (знаки бинарно­го отношения на множестве узлов). Узлы интерпретирова­лись как словоформы, а стрелки как отношение вершины и ее зависимого. Однако информации, содержащейся при этом в дереве зависимостей, явно недостаточно, чтобы дос­тичь приемлемой степени детализации в описании структу­ры предложения. Например, различия между (55) а. десять рублей и б. рублей десять, (56) а. брат-учитель и б. брат учи-теля> (57) а. он переводит, б. ему переводят и в. его перево­дят следует считать синтаксическим, так как это различие в конструкциях, объединяющих слова, а не в самих словах, Однако и (55аб), и (56аб), и (57аб) в терминах структур за­висимостей выражаются одинаково.

Необходимо, следовательно, усложнить деревья зави­симостей, снабдив их дуги некоторыми метками — знаками типов синтаксических отношений.

Если S — линейно упорядоченная цепочка словоформ, a D ~ дерево подчинения на S, то упорядоченная тройка < D, Z, \|/>, где Z— конечное множество, элементы которого на­зываются метками, а у — отображение множества дуг дерева D в Z («разметка»), называется размеченным деревом подчи­нения.

Например, если Я вижу высокий дом — цепочка S, (58а) — дерево Z), а {субъекты.; прямооб.; опред.} — множест­во меток Z, то (586) является размеченным деревом подчи­нения:

б. дерево с разметкой \|/ вижу

(58)

а. неразмеченное дерево D

прямооб. 'дом ^опред. высокий

вижу

субъектн я

высокий

Грамматический смысл пометок таков: субъектн. — субъектное отношение (между подлежащим и сказуемым),


прямооб. — прямообъектное отношение (между глаголом-ска­зуемым и прямым дополнением), опред. — определительное отношение (между определением и определяемым словом).

Приведем примеры некоторых меток зависимостей (со­держательно — имен синтаксических отношений) для рус­ского языка, в основном из списка, предложенного ИЛ. Мельчуком [1974а: 221-235]:

(59)

а. субъектное (между сказуемым и подлежащим):

———^Мальчик <- бежит; Денег ^- нет; Жизнь прожить —

не поле перейти;

б. прямообъектное (между сказуемым и прямым до­полнением): вижу -> мальчика;

в. непрямо-объектное (между сказуемым и косвенным дополнением):

г.

сказалмне, сопротивление -> врагу; аппозитивное (между существительным и приложе­нием):

Д.

диван <- кровать; треугольник —> ЛВС; ограничительное (между ограничительной или от­рицательной частицей и словом, к которому она от­носится по смыслу): только <г- посмотреть; не <- для всех;

е. определительное (между существительным и его со­гласованным определением): первая <г~ страница; пример,рассмотренный выше;

ж. посессивное (между существительным и его несогла­сованным определением!^—____—^ книга -> мальчика; человек высокого роста;

и.
и.

з. количественное (между числительным и опре­
деляемым им существительным):
пять -> яблок; оба -> приятеля;
обстоятельственное (между глаголом и его об­
стоятельством): -___—————
лежать^-* на диване; шел -> лесом; когоапозвонили в
дверь, я вышел;

отпредложное (между предлогом и управляемым им существительным): без —> головы; несмотря на —> усталость;


к. присвязочное (между глаголом-связкой и именной частью сказуемого): был -> болен; станет -> руководителем;

л. сочинительно-союзное (между сочинительным со­юзом и словом, стоящим справа от него): книги, журналы илигазеты; война и -> мир;




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 1405; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.064 сек.