Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Хименес Манхон Антонио (СМ. Манхон Антонио Хименес). 4 страница




Мы не можем считать Эстенеля автором сочинений для гитары, он также не был изобретателем пятой струны. В Библиотеке Эскуриала имеется "Трактат о музыке" Альфараби, написанный в середине IX века (за 7 веков до Эстенеля) на арабском диалекте. Говоря о музыкальных инструментах, он пишет: "Я очень рекомендую ксамеруд, самый совершенный из старинных инструментов, за исключением гитары, о которой Абу–Бекер из Тортозы пишет, что это инструмент, имеющий пять струн, настолько популярный, что его можно сравнить с современной лютней". Дальше Альфараби цитирует параграф, написанный Кади Магометом Ибрагимом Аксалели, испано–арабским музыковедом: "Кифара или гитара – очень знаменитый инструмент; Абу–Бекер де Тортоси, или де Тортоса говорит, что на нем пять двойных струн, гармоничность его сравнима с лютней и поэтому это один из лучших инструментов. Некоторые считают, что мы унаследовали его от христиан, но о нем упоминают многие наши арабские поэты, и с учетом того, что по–арабски его настоящее название Миураби, его (ее) следует считать национальным инструментом", (Сориано Фуэртес, "Арабо–испанская музыка", Барселона, 1853 год, стр. 30 и 54). Об этой струне пишет Бермудо в то время, когда Эстенелю было всего 11 лет. "Все современники приписывают ему также введение децимы, которую он назвал "эспинела", несомненно, что Эстенель усовершенствовал ее, придав ей единство и легкость, и поскольку ей пользовался такой уважаемый поэт, она стала модной". Скоро ее принял Кальдером–де–ла–Барка, вспомним о его знаменитых десятистишиях. Среди них "Жил–был мудрец" и др. Что касается, считать ли Эстенеля изобретателем пятой струны, то знатоки во время моей юности его таковым и считали, наверное, почитав у знаменитого Лопе де Веги в "Лавровом венце Аполлона":

...Чтобы Аполлон соответствовал

Тому, чем он обязан тонкому изобретателю

Струны, так оживившей виуэлу.

Таким дошел до нас Висенте Эстенель, которого считают изобретателем пятой струны на гитаре и впервые обогатившим поэзию десятистишием. Аргентинский писатель и поэт Мелиан Лафинур написал для газеты "Ла–Насьон" Буэнос–Айреса (19.05.1925 года) "Похвалу десятистишению", приветствуя выход книги "Децима" Фернандеса Морено. Богатыми десятистишеями Мелиан Лафинур пишет:

Сегодня особенно драгоценно

То, что однажды придумал

Благодаря своей богатой фантазии,

Дон Висенте Эстенель!

Кроме того, он был хорошим гитаристом,

Знаменитым среди известнейших.

Что само по себе свидетельство нашей благодарности

И его триумфа.

Певец и концертант, он еще и изобретателен:

К четырехструнному инструменту

Он добавил пятую струну

А в поэзии он создал

Строфу, полную нежности.

Другие, столь же достоверные цитаты, повторяют то же самое.

Самый же достоверный труд о его жизни – "Пролог" Хуана Переса де Гусмана к барселонскому изданию 1881 года и его же "Примечания" к "Маркосу де Обрегону" в издательстве Самуэля Хили Гайя, Мадрид, 1922 год.

Мы приведем лишь несколько строк из эссе Переса де Гусмана о большом друге Сервантеса и учителя божественного гения Лопе де Веги. "Рассматривая его в настоящем аспекте, мы должны сказать, что он был настоящим андалузсцем, оттачивающим и развивающим множество своих художественных и духовных идей; достаточно сказать, что он был гитаристом, поэтом, певцом, писателем, священником, Хуаном Тинорио, дон Кихотом, солдатом... во всем выдающимся и уважаемым. Насколько же он был выдающимся в музыке и божественном в слове, если достиг всего, что желал.

Этот известный человек начальное образование получил в Ронде в аудиториях бакалавра Хуана Кансино. С тем, что грамматист научил его в переводах и стихосложениях на латыни, в музыке и молчании, он уже был готов к тому, чтобы отец повесил ему на пояс шпагу из Бильбао и послал его в Саламанку, где он стал знаменитым" (Перес Гусман).

О появлении в Саламанке нового ученика свидетельствуют книги о записи за 1570–1571 года, где он фигурирует как Висенте Мартинес Эстенель. В "Отдыхе" XII, в первом эпизоде новеллы нет утверждения о том, что он преуспел в своих знаниях в университете. В 1572 году он прерывает занятия и совершает паломничество на родину в Ронду, осматривая по пути и останавливаясь в Мадриде и Толедо, играл и отдыхал в андалузских горах.

Через несколько месяцев после прибытия его домой родственники, вложив часть состояния, создали капелланство и назначили его капелланом. Он второй раз едет в Саламанку, где ему дают место в колледже Сан Пелайо. По свидетельству Лопе де Веги в "Письме о новой поэзии" к этому времени относится начало дружбы и приятельских отношений, которые Эстенель поддерживал всю жизнь с великими деятелями литературы и искусства, великими и титулованными, с которыми его свела, несомненно, его превосходная поэзия или его искусство, которое Лопе неоднократно называет "единственным в своем роде" в музыке и пении, способности, открывшие для него самые основные вещи, объединявшие знаменитых музыкантов – великого Манеулеса, знаменитого Лару, божественного Хулио, Кастилью и др.

Наш герой откладывает на время полную амбицию, активнейшую и оседлую жизнь в пассивной Саламанке – по приказу короля Филиппа II осенью 1574 года собирает первую, непобедимую, многочисленную армаду против Елизаветы Английской. Учитывая заслуги новичка–студента его назначают вторым капитаном в этой мощной эскадре, которая не выполнила своего предназначения из–за чумы, а также была рассеяна ветром, из–за чего Эстенель с его беспокойным характером должен был скрыться; через Ларедо и Португалете он направляется в Саламанку.

Несколько лет он ведет бродяжнический образ жизни, живет у Архенсолас в Сарагосе, служит оруженосцем у знаменитого графа Лемоса в Вальядомеде; так проходят годы его жизни. Наконец, ему предоставляется возможность участвовать в необдуманной и несчастливой авантюре дона Себастьяна Португальского в Африке: он не успевает на корабли, отплывающие в Африку и едет в Севилью, чтобы оттуда добраться до Италии. В Италию он не уехал, он остается в Севилье, его жизнь становится непрерывной цепью приключений. Он садится на галеон, отплывающий в Геную, живет несколько лет в Италии; в Отчете III он упоминает об известных людях, превосходнейших музыкантах, с которыми познакомился в Милане, устав от этой полной приключений военной жизни и думая о будущем, он пытается вернуться в Италию. Побывав в Павии, Турине, Венеции и других городах, он приплывает в Барселону, в 1584 году он приезжает в Мадрид и решает остаться в Андалузии и покончить со своей беспокойной жизнью, поменяв на карьеру капеллана в основанном в 1579 (1572 г.) капелланстве. Вскоре он смог принять священнический сан и с этого времени получает устойчивую оплату, привлекая новых меценатов, но не забывал делать выговор своим врагам и осуждать низкие страсти, которые он вызывает своим строгим пером. В Ронде он завершает курс "морали", поднимается по ступенькам духовной карьеры и получает полубенефиций в Ронде. Устав от недовольства родиной и преследования врагов, он в поисках более выгодного бенефиция приезжает в Мадрид, однако из Ронды об этом предательски сообщают королю; по приказу Его Величества его направляют на родину и в 1595 году недовольный, с мрачными мыслями Эстенель совершает свою четвертую и последнюю поездку на родину. В 1596 году Ронда добивается того, что у него отнимают полубенефиций; после некоторых перипетий, он вновь возвращается к своей блестящей жизни литератора и художника – это происходит вскоре после смерти Филиппа II. В мае следующего года у него уже есть постоянная должность, соответствующая его качествам, знанию музыки, на которую он имел право как изобретатель пятой струны на испанской гитаре. Эти его качества и знания считались скорее украшением, чем положительный прогресс в профессии, дававший ему такое уважение при жизни, как духовный сан. Рядом с изобретателем новых десятистишей потомки должны поставить музыканта, маэстро часовни, автора тонад и камерного певца, как называет д–р Христобаль Суарес де Фигероа (Общий перечень всех наук, 1615 год) изобретателя пятой струны, которого мы раньше называли, как говорит Николас Дойзи де Веласко (Новое руководство в цифрах по игре на гитаре, 1630 год), человеком, усовершенствовавшим мастерство игры, как пишет лиценциат Гаспар Санс (Инструкция по музыке для испанской гитары, 1674 год), о нем "Прекрасное искусство никогда не забудет для инструментов мастерство и нежность Эстенеля", так пишет Лопе де Вега в посвящении "Валенсианской вдове", которому, одним словом, приписывают все книги по теории музыки того времени компетентные люди, которым было поручено их изучение.

В 1599 году из Мадрида он уезжает в Алькала–де–Энарес, в университете которого получает звание д–ра искусств. Отсюда он направляется в часовню епископа Пласенсии, ему дают место капеллана и назначают маэстро музыки музыкальной капеллы при этом духовном заведении, где он преподает игру на шестиструнной гитаре. Еще в 1622 и 1623 годах имеются упоминания в книгах о его активной преподавательской деятельности.

Он умер 4 февраля 1624 года в своей комнате в вышеупомянутой часовне и похоронен в склепе святого Андреса под надгробием, на изготовление которого он завещал 4 дуката. С 1876 года в Ронде стоит его памятник.

ЭУЛЕНИСТЕЙН КАРЛОС. Гитарист, арфист и композитор. Родился в Гельбрунне, Вюртемберг, в 1802 году. Исполнитель, известный во Франции, Англии и на родине, Феликс Х. Боне в своем сочинении "Гитара и мандолина" дает его портрет и биографию. Там же говорится, что известно 20 сочинений Эуленистейна для сольной гитары и других для гитары и фортепиано; кроме того, учебное пособие под названием "Практическое руководство для гитары" тоже написано им.

ЭЧАРТЕ МАРТИН. Известный современный исполнитель, проживающий в Буэнос–Айресе. Известен в жанре национального фольклора. В журналах аргентинской столицы, посвященных фольклору, много похвальных отзывов об этом гитаристе.

ЭЧАСАРРЕТА РАМОН. Аргентинский певец и гитарист, живущий в Буэнос–Айресе. Народные южноамериканские песни и тонады, жалостливая аргентинская мелодия получают наибольшую выразительность в переложении им для гитары. В этом корни того, что многие певцы аккомпанируют себе на гитаре. В Словарь включены в качестве примера выделившиеся своими способностями или заслугами исполнители. Мы включили их, потому что как старинные рапсоды и трубадуры, внесшие большой вклад в историю, некоторые страницы которой мы приводим, они поют под аккомпанемент струнных инструментов, в данном случае под гитару. Тот факт, что они поют под гитару, единственная причина того, что мы приводим здесь некоторые имена. Советуем вам прочитать статью Гардело (см.) с выдержками из статьи "Певец" Е. Марио Барреды. Среди исполнителей танго можно назвать трио – Сао– Гутьерес – Л. Баррето, Ируста – Фугазот – Демаре, Сала – Риверо – Басси и др. Дуэты – Братья Феррер, братья Лопес, братья Родригес, братья Пиччио, Хаймес – Барраса, Магальди – Нода, Айяла – Качерес, много выступающие в США, Руис – Торрес, Руис – Акунья, Тания – Орельяно и другие. Выделяются также отдельные исполнители: Асен Антонио, Аниоэдо, Андреу Рикардино (Того) вундеркинд–гитарист и певец, Амайя, Алакко, Агуадо Самуэль, Арана, Альберти, Ават, Алонсо, Арриета, Агилар, Арискури, Баркос, Басси, Базуццо, Балтия, Барраган, Бернаскони А., Бланко Миранда, Бустина Эрнесто,Бесада, Бернсердес, Баудино, Барсия, Бароне, Кока Камино, Кане, Касадис, Кольсани, Селли, Корнехо Агустин, очень популярный в США, Колумбия, Канцоньери, Катуэньо, Кабрера, Чьячьо, Чавес, Чарло, Дюшар, Дерруди, Давантес Томой, Д'Эспозито, Де Лоренсо, Де ла Буэнте, Диас Роберто, Давис, Донатто, Дортона, Эчесаррета, Фриас, Форд Орасио, Фраска, Ферранти, Феррари, Финаморе, Фрейер, Флесибан, Франко, Кандьеро, Гальдериччи, Джудичи Л., Гауна Рамон, Гонсалес Бенито, Гонсалито, Хиленес Энрике, Грасолия Викардито, Гарри, Гомес, Гаспар, Хенеросо, Гомес Сакариас, Хеа, Грилья, Грамеджа, Эррера, Иглесиас Рафаэль, Иглесиас Анхель, Лантес, Лококо, Ландольфи Г., Моралес Эктор, Маццеи, Мендес, Мартинес, Морено Педро Ч., Невадо, Нереут, Олива, Окалено, Орландо, Отеро, Пиола, Роберто, Петит Луис М., Писарро, Перейра, Пеньюэла, Пайсе, Париси, Пласа, Пиккорелья, Риверо, Рамирес, Руссо, Робледо, Ромеро, Ривероль, Соса, Сегура, Солар, Сото, Сейко, Сатело, Серрано, Салинас Сальват, Сильварриас, Соуса, Серна, Тронеро Франсиско, Торрес Корреа, Табанера, Така, Триай, Тачини, Уриарте, Вила Хайме, Вильегас, Рауль, Вильяме Омеро, Вейра, Верналь, Вальдес, Вера, Валенте, Валье, Венера, Вальс, Серда Исмаэль, Сальдивар Эдмундо П. и многие другие, которых нет возможности включить в перечень; настолько много гитаристов в Аргентине и Уругвае занимаются национальной музыкой, как южноамериканским фольклором, так и исключительно, как мы уже писали, "Танго".

ЭЧЕВЕРРИЯ ЭСКИНОСА ХОСЕ ЭСТЕБАН АНТОНИО. Аргентинский гитарист, знаменитый поэт и социолог. Родился в Буэнос–Айресе 2 сентября 1805 года. В раннем детстве он потерял отца, а любовь матери к мальчику удвоилась. С бьющимся сердцем он слушал пение птиц, он искусно рифмовал всю гамму своих чувств под звуки гитары. В 20–летнем возрасте в октябре 1825 года он направляется в Париж. Зачем? Хуан Мария Гутьерес пишет в "Биографии Эчеверрии": "Родившись в стране, которую он страстно любил, но где даже история не дает опыта, а искусство не являет свои чудеса, где школы бедны и нет знаменитых учителей, он направляется в Старый Свет, надеясь найти там знания, которых не хватает ему на родине. В Старом Свете он ищет щедрый и чистый источник, где мог бы утолить пожирающую его жажду знания". Прибыв в столицу Франции, Эчеверрия не мог долго жить вдали от берегов Ла Платы. Его душа была настроена, как эолийская арфа, звучавшая только от порывов родного ветра. И в такие моменты любовь, зародившаяся на родине и превратившаяся в благотворную сказку, развеивала мрак и окрашивала ее в голубые тона покинутой родины. Этой волшебницей была гитара, его верная подруга, по его собственным словам, звуками своими отгонявшая зверей, разрывавших его грудь. Несомненно, что эту гитару не раз он тайно проносил под плащом и играл на ней сьелито – двусмысленные и фамильярные танцы пригородов юга в годы его ранней юности. Но эта дешевая гитара со струнами, купленными у старьевщика на углу "Альмандос" или в магазине "Лосано", стала виуэлой на заводах Севильи или Кадиса, настоящим инструментом в умелых руках, воспитанных под руководством прославленных преподавателей.

Эчеверрия гордился своей принадлежностью к школе маэстро Сора и тем, что он интеллигентно исполняет мудрую музыку Агуадо, написанную специально для диапазона виуэлы (см. Кордеро Ф. Крус). Больше, чем чужому, собственному вкусу, своим тонким чувствам обязано то очарование, с которым он играл на инструменте, который мало кто видел у него в руках, потому что он оставлял игру исключительно для себя и в те часы, когда душа его была видна только ему самому. Мы, слышавшие арпеджио, возникавшие, когда его пальцы то быстро, то медленно пробегали по струнам его гитары, понимаем, каким же утешением, вдохновителем и советчиком большинства стихов с неясной, переливающейся и скользящей гармонией была гитара. Прежде чем обрести форму в слове, стихи родились в покрывале гармонических звуков; строфа его стихотворения – это как бы либретто, которое с трудом приспосабливается к звукам, еще более красноречивым, чем само слово. Для поэта ритм и музыка, игра и модуляция, страсть и согласованность были синонимами, которые уравнивались и смешивались в области восторга. Опытный музыкант и поэт диссонансом ранит, гармонией околдовывает, а звукоподражательным силлабическим консонансом звуков оживляет мертвую природу и заставляет душу трепетать между памятью и надеждой, ставя попарно и чередуя рифмы.

Доктор Рикардо Рохас, ректор Буэнос–Айресского университета, во II томе, стр. 696 "мелодией гаучо" частично приводит сказанное Гутьересом и высказывает об Эчеверрии те же идеи. Великий аргентинский поэт умер молодым 19 января 1851 года в г. Монтевидео, изгнанный военным режимом Восстановителя законов доном Хуаном Мануэлем де Росас (см.). В прекрасных садах Палермо в его родном городе высится его памятник, созданный скульптором Тассо.

Об Эчеверрии мы скажем его же словами, посвященными его другу, поэту Хуану Крус Вареле:

Несчастная судьба!

За десять лет ни разу

Не вдохнуть воздух родины.

Не увидеть ее даже в час смерти!

 

Ю

ЮДЕНКУНЧ ХУАН. Виртуоз–лютнист. Родился в Гмюнде в XV веке. В Вене, где он жил долгие годы, в 1523 году опубликовал сочинение по истории инструментов. Х. Юденкунч умер в Вене 4 марта 1526 года.

 

Я

ЯКОБИ ХОСЕ. Композитор и гитарист первой половины XIX века. В лейпцигской "Альгемайне музикалише цайтунг" в номерах 20–21 опубликовано сочинение этого автора "Вариации" для гитары.

ЯНСЕ ФЕРНАНДЕС ЛУИС. Известный популяризатор гитары фламенко и андалузского "Канте хондо". Родился в Мадриде 13 апреля 1892 года. Учителями его были все великие маэстро в этом жанре, учился он и у своего отца, который привил ему любовь к инструменту. Выступал во всех мадридских театрах, за исключением Королевского, в "Олимпии", в "Эльдорадо", в Барселоне, а также в Сарагосе, Валенсии, Севилье, Сан Себастьяне ("Большое Казино" и "Виктория Эухения"), Сантадоре, Малаге, в "Сервантесе" в Гранаде и во всех испанских городах. В США блестяще выступал как солист в театрах Нью–Йорка, Плейхаус Барримор Тиэтер, Бух–Тиэтер и др. Народное андалузское искусство, сегодня находящееся на подъеме в избранной плеяде "Токаоров", одним из самых известных считает Луиса Янсе. В номере 1 журнала "Андалузское канте", выходящего в Мадриде за январь 1930 года, читаем:

"Непревзойденный артист; с гитарой в руках он покоряет тонкие души, заставив их поверить, что жизнь – вечный гармонический сон; таково его изысканное искусство". "Среди занимающихся божественным искусством – музыкой, в масштабе которой гитара, как говорят люди, инструмент, "на котором надо уметь играть", Луис Янсе извлекает из струн своей гитары источник, который начинает бить под пальцами артиста гармоническими сочетаниями звуков". "Последние концерты в театре Сарсуэлы и Эслава в Мадриде еще раз показали, что это выдающийся гитарист, которого предпочитает любая публика. Знаменитый артист в этом ответвлении южно–испанского фольклора, богатого и привлекательного, но еще очень не освоенного, владеет всей богатой гаммой фольклорных песен и танцев и создает настоящие ценности, как это делали "Пако Лусена" вчера и делает Мигель Борруль сегодня" (1930 год).

ЯНСЕН С.В.Д. Гитарист и композитор. Живет в Чикаго. В миланском издательстве А. Видзари вышло одно переложение Янсена. Это сочинение, выходившее также в Лондоне, посвящено автору "Гитара и мандолина" Фелипе Д. Боне. В 1920 году награду завоевал его "Прелюд" для гитары.

Танцы

 

А

А БЕЛЕН ПАСТОРАЛЕС. “Пастухам Белена” Принадлежит к фольклору типических танцев и песен республики Венесуэла, который упоминает Л.Корнико в своем альбоме “Национальные мелодии” и приводит там одну музыкальную тему “Пастухам Белена” в размере 6/8, как и большинство песен и танцев этой страны.

АГУА /вода / упоминается в связи с Л. Кортико Алаиха в его музыкальной тетради “Национальные мелодии Венесуэлы”. Ритм ее приятен, написана в размере 2/4.

АГУАДАРОС КОРРЕТАНАС. “Девушки из Керрет, идущие за водой ” – Песня Центральной Мексики, распространенная среди крестьян. Мотив жалобный и грустный. Аккомпанирует гитара.

АГИНАЛЬДОС. “Рождественские подарки”. Типичная венесуэльская песня, очень медленная в размере 6/8. Одну из тем агинальдос приводит Л.Корнико в музыкальной тетради “Национальные мелодии”.

АЙРЕС. Танец,возможно, испанского происхождения, очень популярный в сельской местности Аргентины, в провинциях Буэнос –Айреса, Санта Фе, Кордова, Сантьяго–дел – Эспиро и Катамарка.В нашей республике ведет свое начало с середины прошлого века, т.к.Шабло Мантегаса в “Путешествиях по Рио–де–ла–Плата” /1860г./ уже называет его очень распространенным наряду с Гато,Сьелито, и т.д.Вентура Ф.Линч в своем сочинении “Провинция Буэнос–Айрес”/1883/ упоминает о нем на стр.43,приводит несколько тактов и пишет,что эти такты все время повторяются.Обычно в этом танце участвуют двое мужчин и одна женщина,исполняется в стиле Гато,но без санатео/чечетки/вместо которого, когда прерывается музыка гитары и песня,один из танцоров мужчин говорит “текст” с намеками, на которые его партнерша отвечает. и повторив дважды поет новый “рассказ, ”на который отвечает третий участник. Приводим несколько куплетов этого народного кансьонеро:

Позавчера мне приснился сон,

Что меня убивают два негра.

Это были твои прекрасные глаза,

С гневом смотревшие на меня.

Это апельсиновое дерево

Не дает плодов,

Но дарит цветы надежды.

Мелодии тех мест, где я родился,

Ваши нежные аккорды звучат у меня в ушах

Как бы далеко я не уехал, я вас не забуду.

И у меня всегда хватит рифм, чтобы вам спеть.

Так звучите же всегда около меня

Мелодии тех мест, где я родился.

АЛЬБАДА. “Утренняя серенада”. Народная песня Верхнего Арагона. Написана в размере 3/4 и темпе moderato, за которым следует allegro в размере 2/4.

Завтра утром

Встань пораньше,

И ты увидишь на окне

Букетик Йерба–Буэны.

Мы с Вами прощаемся,

Я с Вами прощаюсь,

Как прощаются пахари,

Помахав платком.

Оставайтесь с Богом, сеньора.

Альбада как и Альборада /см/ в Арагоне одно и то же сочинение по своей музыкальной форме; так нам их приводят Антонио Мартинес в “Музыкальной антологии народных испанских песен”, стр. 49 под названием альбада и Е.Мартинес Торнер в “Музыкальном Кансьонеро”,стр 173. называя ее альборадо.

АЛЬБАЭС. Испанская песня Востока, очень популярная в провинции Валенсия. Хотя обычно композиторы добавляют в ней припев и в нем отходят от основы, Альбаэс пишется в размере 6/8. Композитор Сальвадор Хинер оставил прекрасные страницы в исходной форме, Гитаристка, концертная исполнительница Жозефина Робледо часто исполняла прекрасные альбаэс этого композитора.

АЛЬБОРАДА. Под этим названием ее исполняют в Валенсии и в Арагоне в темпе allegretto и в размере 6/8 в Валенсии и в Арагоне в темпе moderato в размере 3/4 с припевом 2/4 в allegro. Не отличается от альбады Верхнего Арагона.

Валенсийская Альборада,

Ты такая же нежная, как мед,

Мария с синими глазами,

Ты меня притягиваешь

Своим лицом, подставленным солнцу.

Арагонская альборада

На этой улице джентльмены

Все поют хорошо,

Что на входе цветет роза,

А на выходе гвоздика.

А после того, как мы споем,

Мы попрощаемся

С розой на входе

И с гвоздикой на выходе.

Гитарист Хуан Парга дает в “Альгамбре” очень красивую и трудную страницу под названием “Альборада”.

АЛЬБОРЕАС. Андалузийская мелодия, часто используемая в жанре фламенко.

АЛЬБОРЕАС. Андалузские песня и танец в жанре народной песни, в просторечии называемом фламенко. Очень популярна среди гитаристов этого жанра. Известны также под названием хугетильо, Ла–Роса и Эль–Агуа. Наиболее часто исполняются в Севилье и Кадисе. Старинные алегриас были со спокойной мелодией. В настоящее время их поют и танцуют очень легко и с вариациями фальцетом, что раньше не практиковалось.

АЛЬФАНДОКЕ. Писатель–эрудит Антонио Хосе Рестрено в своей книге “Кансьонеро Антиохии”, изданной в Барселоне в 1930 г. упоминает альфандоке среди фольклорных колумбийских танцев и песен. Возможно, название танца ведет свое начало от колумбийского инструмента с тем же именем, изготовленного из бамбука, заполненного зернами; этим предметом некоторые племена оживляют свои праздники, шумно бренча ими в воздухе.

АЛЬТА. Старинный придворный танец, возникший в Верхней Германии, который как аллеманда и бурре, был одно время очень модным. У композиторов не пользуется популярность.Формой его были вариации/вакас/,которые называли альтас или бахас /высокие и низкие/.

АЛЛЕМАНДА. Алемана или Алеманда. Немецкий танец. Характер этого танца, как и у менуэтов, в зависимости от замысла композитора, оживленный или спокойный. В этом танце кавалер ухаживает за двумя дамами, которые дают ему понять, что отвергают его ухаживания, В размеренном темпе танец идет на 4 счета. Возможно, аллеманду начали танцевать в конце 16 века, и она была разновидностью вышедшей уже из моды паваны. Аллемандой также называют очень похожий на вальс швабский танец в размере 3/4.Великие композиторы, такие как Гайдн, Бетховен, Гендель и др., оставили прекрасные сочинения на эту музыкальную тему, широко использовавшуюся в Испании.

АМАНЕСЕР. /Вечер/. Как и сальгаэльсоль /да будет солнце/, аманесер является одним из самых выразительных танцев с песней, О нем упоминает неоднократно Антонио Хосе Рестрено в “Кансьонеро–де–Антиохия”.

АМАРИЛЬО. Является частью венесуэльского танцевального и песенного фольклора, о нем упоминает в своей музыкальной тетради Л. Кортика Алоиса23и приводит одну из тем амарильо в размере 2/4.

АМОРЕС. /любовь/. Очень характерный аргентинский танец с ярко выраженными собственными свойствами, что дает основания считать его танцем– основоположником других танцев со своими названиями. В нем танцоры берутся за руки или тесно сходятся в круг лицом друг к другу. Хорхе М.Фурт, авторитетный исследователь аргентинского фольклора, приводит следующие движения аморес: Две пары; 1–ое – мужчины направляются к своим партнершам. Обходят их справа и с кастаньетами возвращаются на свое место, женщины затем повторяют то же, только с левой стороны.2–ое – мужчины направляются друг к другу, исполняют вертушку, взявшись правыми руками и возвращаются на место, где отбивают чечетку. 3–е – повторяется фигура 2, но теперь берутся левыми руками и вертушку выполняют в противоположном первому ряду направлении.4–ое – полный оборот вправо с кастаньетой. 5–ое – Цепь идет вправо, чтобы закончить на том же месте, где начали. Этот танец подтверждает свое название начальной строкой:

Любовь называют счастьем,

Я же называю ее безразличием,

Потому, что в любви

Мне никогда не отвечали взаимностью.

АНИМАЛЬ. /Песня и танец республики Венесуэла /.Фольклорный танец в размере 3/8.

АРАДА. Народный танец Саламанки.Часто используется начальный куплет:

Вставайте, парни,

На Араду

В полях уж светит

Свет зари.

Известный испанский композитор Фредерико Морено Торроба опубликовал в “Shots guitar archive” /op.104 №2/ прекрасное сочинение для гитары под названием “Арада”.

АРАГУАТО. Упоминается южноамериканским музыковедом Л.Кортико Алоиса в тетради “Национальные мелодии республики Венесуэла”, где он дает тему арагуато в размере 3/4.

АРЕЙТО. Песня и танец Санто–Доминго и Антильских островов, очень популярные в 17 и 18 веках. Исполнялись группой, где одни пели, а другие танцевали. Исполнялись на праздниках и больших торжествах. Королева Санта – Доминго сочинила слова для многих арейто.

АРУНГА. Аргентинская мелодия и танец в северном стиле, похожие на чакареру. Пары начинают танец полуоборотом с правой стороны, выбивают чечетку и другим полуоборотом в ту же сторону замыкают круг, затем идет одна фигура чакарера, после чего танцоры поднимают над головой платки и заканчивают танец чечеткой. Вот один из вариантов слов, которые поют танцоры:

Ты у меня просила арунгиту,

Я тебе покажу ее,

Завтра не дороге

Ты встретишь арунгиту.

АТАБАЛИЛЬОС. /барабанчики/. Испанский танец; вариант сегидильи и болеро. Был очень модным в конце 18 века, На некоторых гравюрах того времени изображены танцующие под звуки гитары пары и женщина,играющая на гитаре.

АЧАС. / топоры/. Одна из многих испанских песен исчезнувших. Восходит к 18 веку.

АЙЯС. Испанский танец 16 и 17 века. Упоминается Серафимом Эстебанес Кальдероном в книге "Сцены Андалусии". Также упоминает об этом танце Эскивено Наварро в "Рассуждении об искусстве Танца", изданном в Севилье в 1624г. По мнению этого автора Айяс были вершиной хореографического искусства и исполнялись исключительно в аристократических салонах.

 

Б

БАЙЛЕ–ДЕЛЬ–КАНДИЛЬ. /танец при свечах/. Как показывает название, этот танец исполнялся вечером при свете свечей. Танец начала 19 века, Авторитетный писатель Д.Роман–де–Месонеро Романос, испанец, нам рисует в первом томе своего сочинения сцену под названием “Старый плащ и танец при свечах” и иллюстрирует ее прекрасным рисунком этого танца, где изображены танцоры и гитарист на переднем плане. Маэстро Гранадос также дает танец при свечах в своем знаменитом “Тойескас”.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-25; Просмотров: 393; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.