Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Focus on Grammar. ФТС России борется с контрабандой объектов фауны и флоры




Talking Points

ФТС России борется с контрабандой объектов фауны и флоры

На российской территории главная роль по исполнению Конвенции о международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС) в части, касающейся недопущения нелегального перемещения объектов животного и растительного миров, а также их частей (дериватов) через таможенную границу, отводится таможенным органам. Координацию их деятельности осуществляет Главное управление по борьбе с контрабандой (ГУБК) ФТС России.

Анализ пресеченных таможенными органами Российской Федерации попыток незаконного трансграничного перемещения объектов животного и растительного миров, а также их частей позволил выявить основные маршруты их ввоза на российскую территорию и вывоза с нее. Так, главными поставщиками на российский нелегальный рынок «живого товара», редких растений и их частей являются: Африка и Южная Америка – экзотические птицы и животные (попугаи, обезьяны); Юго-Восточная Азия – рептилии, земноводные, амфибии (черепахи, змеи, ящерицы и пр.) и Европа – энтомологические коллекции насекомых.

 

Exercise 17. Speak on the differences between the Russian and the US Customs veterinary requirements in respect of:

a) pets;

b) endangered species of wildlife, and products made from them.

Exercise 18. Comment on the following:

1. Russia’s SPS standards are extremely strict.

2. There are some disagreements between the Russian ‘Rosselkhoznadzor’ and the U.S. exporters.

3. The United States and Russia signed a number of bilateral agreements to address SPS issues.

Exercise 19. Open the brackets using Passive Voice. Translate the sentences into Russian.

  1. All birds and animals must (import) under humane and healthful conditions.
  2. Pets (examine) at the port of entry.
  3. Cleaning, feeding, watering and other necessary services must also (provide).
  4. The dog may (admit) but should (place) in confinement for at least 30 days after the date of vaccination.
  5. The inspector must see to it that all restrictions and prohibitions (keep) and no foreign laws (violate).

Exercise 20. Open the brackets using the correct Active or Passive forms.

1. Yesterday I (meet) a friend of mine whom I (not see) for a long time.

2. Where is Smirnov? – He (not be) at his workplace, he (go) to the arrival hall. Wait for him, he (come) back in 20 minutes.

3. Our documents already (sign) by the director. They (be) in order now.

4. When I (enter) a Customs hall, our baggage still (examine) by the Customs officers.

5. Anyone (see) my passport? I can’t find it.

6. You ever (be) to France? – Yes, I (be) there last year.

7. He (work) at the Customs for 10 years.

Exercise 21. Complete the sentences using will or be going to.

Example: (I / watch) my favourite TV programmeme at 7 p.m. – I’m going to watch my favourite TV programmeme at 7 p.m.

1. (She / leave) work late tomorrow. There is a meeting at 5 o’clock p.m.

2. (I / carry) your suitcase for you.

3. (He / clean) his room this afternoon.

4. I’m sure (you / enjoy) the film.

5. Next year (we / enter) the German market.

Exercise 22. Rewrite the sentences in Passive.

Example: Mr. Smith filled in the entry declaration. – The entry declaration was filled in by Mr. Smith.

1. We took our friend’s new address.

2. She got the entry visa.

3. He examined passengers’ baggage.

4. They gave the answer.

5. We cancelled our meeting.

Exercise 23. Translate into English.

1. Он только что предъявил свой багаж для досмотра.

2. Им пришлось обратиться к старшему таможеннику за помощью.

3. Когда она приехала, совещание уже началось.

4. Я получу справку о вакцинации своего питомца через несколько дней.

5. Животные и растения, находящиеся под угрозой уничтожения, запрещены для ввоза или вывоза.

6. Багаж этого пассажира будет отправлен на тщательный таможенный досмотр.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 567; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.