Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

НЕЗНАКОМЦЫ 3 страница




Однажды, много лет назад, Белинда очень сильно разозлилась на мать – так способен сердиться только ребенок, чьи иллюзии были разбиты. Нэнси надеялась, что тот случай никак не повлияет на их нынешние отношения. Но если она задумывалась над этим, то понимала: именно с тех пор все пошло по‑другому.

Нет, Нэнси решительно не желала вспоминать о Джеке Форде и обо всем, что с ним связано.

Он испортил ей жизнь.

Нэнси не была мстительна, но если бы Джексон Форд умер, она обрадовалась бы этому.

 

Глава 7

 

Эйб сердито взглянул на жену, появившуюся на пороге его библиотеки в красной тафте и сверкающих изумрудах, на которые, впрочем, он не обратил ни малейшего внимания.

– Эйб?

Он со стуком швырнул телефонную трубку.

– В чем дело, Нэнси? Черт возьми, я пытаюсь дозвониться по очень важному делу!

– Извини. Я просто хотела сказать тебе, что готова, – пробормотала она и, попятившись, вышла из комнаты.

Эйб снова поднял трубку. Где черти носят этого Маджориса? Он пытался дозвониться ему целый день, с тех самых пор, как поговорил по телефону с дочерью. Эйб был в ярости.

Но еще не поздно.

Сделке с покупкой сценария «Возмущение» не бывать. Так или иначе, он не допустит этого.

Трудно решить, что его тревожило больше, какую беду следовало предотвратить в первую очередь. Неужели этот сукин сын Форд думает, что он забыл его? «Да подними же ты наконец трубку, черт бы тебя побрал!» – заорал Эйб, снова набрав номер.

И если Белинда рассчитывает, что она вскоре станет знаменитым голливудским сценаристом, то она тоже жестоко ошибается.

Не для того Эйб превратил «Глассман энтерпрайзиз» в империю с миллиардными доходами, чтобы после его смерти Дядюшка Сэм прибрал ее к рукам за здорово живешь. А во всем виновата Белинда – такой упрямой девчонки он еще никогда не видывал. Но Эйб всегда обожал хорошую драку.

Ну, с Фордом он справится без труда.

Вот Белинда – это совсем другое дело.

Но ведь она его дочь, верно? Если у него и появились кое‑какие сомнения после того, как семнадцать лет назад он узнал правду о своей жене, то с тех пор они давным‑давно исчезли. Белинда его дочь. Тут уж не ошибешься. Очевидно, она вознамерилась сопротивляться ему из одного лишь духа противоречия до его смертного часа. Эйб понимал, что именно из‑за этого Белинда жила в своей жалкой хибарке в Калифорнии и пыталась сделать писательскую карьеру – заметьте, под другим именем! – просто назло ему. Эйб не сдержал улыбки. Откуда ей знать, что она уже идет по дороге, которую он выбрал для нее. Ему еще предстоит получить внука.

Эйб задумчиво повертел в руках приглашение. Такие приглашения приходили сотнями, нет, тысячами. Розали, наверное, уже ответила вежливым отказом от его имени. Эйб снова улыбнулся. Ничего, завтра ей придется позвонить и изменить ответ, выразив согласие. Он пойдет на прием, который устраивает «Северная звезда». И не только пойдет сам, но и захватит с собой жену.

Эйб снова набрал номер.

– Алло?

– Тед, это Эйб.

– Эйб! Вот так сюрприз! Постой… что случилось? – В голосе исполнительного директора «Северной звезды» послышалось беспокойство.

– Я только что узнал, что «Северная звезда» подобрала новый сценарий для Форда.

– Так и есть.

– Отмени сделку, Тэд.

– Эйб, контракт уже подписан.

– Какие‑нибудь финансовые расчеты уже имели место?

– При подписании был передан чек с частичным удержанием некоторой суммы на случай изменения условий.

Эйб вполголоса выругался.

– Я не хочу, чтобы Форд снимался в этом фильме. Когда, черт возьми, Форд подписал контракт с «Северной звездой»?

– Шесть месяцев назад. Но что происходит?

– Не твое собачье дело! – огрызнулся Эйб. – Скажем, Форд у меня в черном списке и был там в течение пятнадцати лет. Не могу поверить, что этот мерзавец подписал контракт с «Северной звездой»!

«Как случилось, что я об этом не знал? – удивленно подумал Эйб. – Немыслимо, невероятно». Он не смотрел телевизор, разве что время от времени «60 минут» или «Ночную линию», и не ходил в кино. Эйб никогда не делал покупки в супермаркетах, где во множестве продавались бульварные газетенки. Он читал только «Тайм», «Экономист» и «Уолл‑стрит джорнал». Сомнительно, чтобы в их доме можно было найти «Ти‑Ви гайд». Эйб даже не знал, читает ли Нэнси подобную макулатуру. Но если бы он смотрел телевизор или сам делал покупки в магазинах, то ему было бы известно, что этот ничтожный, жалкий подонок Форд действительно стал крупной телезвездой. Невероятно. Пропади все пропадом.

А теперь, подписав этот контракт с «Северной звездой», Форд мог стать суперзвездой.

– Эйб, позволь мне уточнить. Ты не хочешь, чтобы Форд снимался в «Возмущении», или не хочешь, чтобы «Северная звезда» снимала «Возмущение», или ты не хочешь, чтобы «Северная звезда» снимала Форда?

– И то, и другое, и третье.

– Слишком поздно, Эйб.

– Каковы условия контракта с Фордом?

– Ч‑черт, я не знаю. Но могу узнать.

– Узнай. И сразу же вышли мне копию его контракта по факсу.

На мгновение возникла пауза.

– Иисусе Христе, что ты собираешься сделать? Ты хочешь погубить этого парня?

Эйб рассмеялся:

– Полно, Тед. Просто пришли мне копию контракта. И держи язык за зубами.

 

Глава 8

 

– Так, значит, вы репортер из воскресной газеты?

– А вы Джексон Форд, – сказала она, с улыбкой протягивая руку.

Приятно удивленный, Джек пожал протянутую руку. Линда Майер, стройная брюнетка с ярко‑синими глазами, скрывавшимися под очками в черепаховой оправе, была, несомненно, весьма привлекательной женщиной лет тридцати с небольшим.

– Я Джек. Добро пожаловать. – Он жестом пригласил ее войти. – Хотите что‑нибудь выпить? Или съесть?

– Я думала, вы не пьете, – торопливо сказала она.

Скользкая тема. Джексон Форд, по собственному признанию, был алкоголиком и наркоманом, избавившимся от пагубных пристрастий семь лет назад.

– Я не пью. Но если кто‑нибудь пьет в моем присутствии, это меня не беспокоит.

– В таком случае я с удовольствием выпью белого вина.

Подав Линде бокал, Джек повел ее в ту часть гримерной, которая служила гостиной, и сел рядом с ней на обтянутую мягкой замшей кушетку.

– Не ожидал увидеть такого репортера, – игриво сказал он. – Иначе не стал бы жалеть, что пришлось отменить одно свидание.

Линда знала, что женщины сходят по Джеку с ума; во всяком случае, за ним прочно укрепилась репутация обольстителя. Тем не менее она испытывала нервное возбуждение. Она для него слишком стара. Все его женщины были в возрасте восемнадцати или около того.

– Не возражаете, если мы, не теряя времени, сразу приступим к делу? – спросила она и покраснела.

– Не возражаю. – Джек усмехнулся.

Смущенная Линда включила маленький диктофон.

– Джек, – начала она, стараясь, чтобы голос не дрожал, – я знаю, что вам, наверное, приходилось рассказывать свою биографию миллион раз, но…

– Два миллиона раз, – уточнил Джек, обнажив в улыбке невероятно белые на фоне смуглой кожи зубы.

– Поправка принята. Два миллиона. Но я хотела бы услышать ее в вашем изложении.

– Ладно. С чего начать?

Он заметил, что она сидит, изящно положив ногу на ногу. И почему его всегда одолевает похоть?

– С самого начала, – попросила Линда. – Вы родились в Канзас‑Сити.

– Правильно. Тридцать семь лет назад.

– И ваш отец…

– Мой отец был автомехаником и пьяницей. Он бросил нас, когда мне было шесть лет. Мою мать это очень обрадовало. Она была официанткой. Мы жили на городской окраине. В настоящих трущобах. Я играл в хоккей и воровал, а она работала. Иногда мать не приходила домой ночевать. Порой приводила мужчин, которые, уходя, оставляли деньги на ее ночном столике. И я всегда слышал: «Отстань, Джек. Разве ты не видишь, что я не одна? Ложись спать, Джек. Джек, иди на улицу и поиграй. Джек! Я кому сказала: иди на улицу и поиграй!» Однажды ушла и не вернулась. Тогда мне было одиннадцать…

Ничтожная дешевая проститутка. Он на всю жизнь запомнил этот день. Даже сейчас, при одном воспоминании об этом, у него до боли сжалось сердце. Джек вернулся в пустой дом. И сразу все понял. Он всегда знал, что когда‑нибудь мать тоже бросит его, как и отец. Растерянный, не желая верить тому, что произошло, он поплелся на кухню и, найдя там полпинты виски, выпил все до дна и отключился. Он не плакал по ней. И никогда не станет.

Кто бы ни позвонил ему сегодня, это не его мать. Его мать умерла.

– Продолжайте, – мягко приободрила его Линда.

Джек улыбнулся. Как‑никак он актер.

– Я уехал оттуда. На попутных машинах добрался до Сент‑Луиса. Жил на улицах. Примерно год спустя меня задержали за угон автомобиля. Это был шикарный «тандерберд» вишневого цвета. – Он усмехнулся. – Полицейские узнали, что у меня нет родителей, и засунули меня в исправительный центр. Это было самое лучшее, что когда‑либо со мной случалось.

– Исправительный центр?

– Нет. Дом моих приемных родителей, куда я попал оттуда. Это была по‑настоящему добрая супружеская пара. Их собственные дети выросли, обзавелись семьями и жили в Нью‑Йорке. Старики окружили меня любовью или по крайней мере пытались сделать это.

– И тогда вы обнаружили у себя тягу к сцене?

– Да‑а. Но правильнее было бы сказать, что я обнаружил тягу к преподавательнице театрального училища. Господи, как же она была хороша! Высокая, красивая. Делия Корис.

– Ну и?

– Я безумно влюбился в нее. И стал посещать все ее уроки. Я хотел, чтобы она меня заметила, поэтому изо всех сил старался хорошо учиться. Впервые в жизни у меня появилось желание добиться успеха.

– Продолжайте.

– Я родился актером. Не поймите меня неправильно, мне еще предстояло учиться и учиться. Но у меня были врожденные способности, и мисс Корис, заметив это, взяла меня под свое крылышко и стала по‑настоящему работать со мной. Наверное, я был неплохим учеником. – Его лицо снова осветилось улыбкой.

Что правда, то правда: Джек был очень неплохим учеником.

Он никогда не забудет, как она в первый раз занималась с ним любовью. Джек пришел к ней на урок. Ничего не скажешь, ему было чему поучиться! Для него это было не впервые – он утратил невинность в двенадцать лет, – но оральным сексом еще никогда не занимался. Джеку это понравилось. Ей – тоже.

– А что было после театрального училища? – спросила Линда, прерывая его воспоминания. Заглянув в свои записи, она нахмурилась. – Я знаю, вы шесть лет проработали в Нью‑Йорке в драматическом театре, а затем в семьдесят седьмом году приехали в Лос‑Анджелес.

Джек беззаботно улыбнулся, однако насторожился, потому что эту часть биографии придумал несколько лет назад.

– Правильно, – подтвердил он ложные сведения. – Я работал в драматическом театре в Нью‑Йорке, а когда приехал сюда, то пару лет снимался в рекламных роликах. Потом мне предложили сняться в сериале, в роли одного настырного детектива, а конец этой истории вы, наверное, знаете. – Джек улыбнулся. Какого черта? Никто не хотел услышать правду. И он тоже не хочет ее слышать.

– В вашей биографии есть большой пробел с того момента, как вы приехали в Нью‑Йорк, и до того, как стали сниматься в сериале, – заметила Линда. – Что тогда произошло на самом деле?

Джек, не переставая улыбаться, небрежно откинулся на спинку дивана. Что произошло на самом деле? Он непроизвольно погладил кончиком пальца почти незаметный рубец на переносице – единственный шрам на его безупречном теле. Он никогда не забудет боль от удара латунным кастетом.

Он никогда не забудет тот день. Солнечный день, безоблачное небо, жара. Четверг, 31 июля 1971 года. Джек до конца своих дней сохранит воспоминание об этом дне и вечную ненависть к Эйбу Глассману.

– Я пытался выбиться в люди, как тысячи и тысячи других актеров и актрис. – Он пожал плечами. – Это скучная история.

– Сомневаюсь, чтобы что‑нибудь в вашей жизни было скучным. – Линда поправила сползшие на нос очки. – Как вы относитесь к тому, что вас называют самым сексуальным мужчиной в киноиндустрии?

Джек улыбнулся еще шире:

– Я на это не напрашивался.

– Вы считаете себя сексуальным?

– А вы?

– Почему вы все время улыбаетесь? – спросила Линда, не в силах удержаться от улыбки.

– Жизнь такая забавная штука! – Джек фыркнул. – Послушайте, милая, если бы вы оказались на моем месте, то тоже стали бы улыбаться.

– Догадываюсь. Вам нравится сниматься в кино? Ходят слухи, что «Северная звезда» планирует снять вас в следующем фильме.

– Признаюсь, мне приятно это слышать.

– Думали ли вы в те далекие трудные годы, что когда‑нибудь попадете сюда?

– Сказать по правде, бэби, я иногда задумывался об этом. – И не просто задумывался, мысленно добавил Джек. Он наклонился к Линде, и его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от ее лица. – Послушайте, меня утомило это интервью.

Она озадаченно посмотрела на него:

– Может быть, еще несколько вопросов?

– Потом. Сейчас меня больше всего интересуете вы.

– Что именно вам хотелось бы узнать? – покраснев, спросила она.

Джек понизил голос до шепота:

– Я хотел бы узнать, как ты выглядишь без одежды, почувствовать, как эти прекрасные длинные ножки обвиваются вокруг моего тела. Я хотел бы узнать, какова ты на вкус.

Линда застыла, приоткрыв рот от удивления.

Джек притянул ее к себе, аккуратно снял очки и прижался губами к ее губам.

– Ты такая привлекательная, такая сексуальная, – шептал он, а рука его тем временем скользнула вниз по ее телу, задержавшись на небольшой груди. – Ты возбуждаешь меня. – Рука Джека спустилась еще ниже и достигла бедер. Линда застонала. Другой рукой Джек расстегнул молнию на своих брюках, высвободил напрягшийся член и, взяв Линду за руку, решительно вложил его ей в ладонь. – Вот так, бэби. Это то, что надо.

Она лишь беспомощно охнула.

 

Глава 9

 

Вода была такая горячая, что от нее шел пар.

Мелоди, закрыв глаза, лежала в ванне. Так приятно расслабиться, погрузившись в горячую воду и снять напряжение. О Боже, что за день выдался! Кажется, ей удалось успокоить Прайса и он не станет делать гадостей Джеку. Но одно было ясно: Прайс не станет директором следующего фильма с участием Джексона Форда!

Джек.

Даже с закрытыми глазами она видела его в мельчайших подробностях. Густые темно‑каштановые волосы с золотистым отливом. Зеленые глаза с длинными ресницами и морщинками в уголках, появившимися оттого, что он часто улыбался. Высокие скулы, правильные черты лица. И его знаменитая улыбка покорителя женских сердец. Мелоди вздохнула.

Джек заполнял все ее дни. Он был ее бизнесом.

Джек заполнял ее ночи. Он был ее любовником.

В мечтах.

Интересно, как у него проходит интервью? Она надеялась, что Джек держит себя в руках. У нее не хватит сил успокаивать и умасливать еще и раздраженного репортера, который, однако, мог бы причинить Джеку значительно больше вреда, чем Прайс.

К счастью, репортером оказалась женщина. Даже если она старуха лет пятидесяти, Джек очарует ее, если только эта женщина не разозлит его чем‑нибудь. Мелоди вышла из ванны, стараясь не смотреть в зеркало. Мелоди была низенькая, с покатыми плечами, узкими бедрами и огромным бюстом. Мужчинам нравились ее груди. И нравился ее зад. По сравнению с остальными частями тела он был слишком велик. Она считала себя толстухой.

Лицо свое Мелоди тоже не любила. Некрасивое. Хуже того – прямоугольное. Какой‑нибудь недоброжелатель мог бы назвать его лошадиной мордой. У нее были синие глаза, маленькие, но широко расставленные. Она скрывала их под круглыми очками, которые делали ее физиономию не такой прямоугольной. Серьезное, ничем не примечательное лицо. Оно не соответствовало всему остальному. Остальному соответствовала копна невероятно густых рыжих волос. И кроме всего прочего, у нее были веснушки.

За все годы их знакомства Джек никогда не приставал к ней. И она знала, что этого никогда не будет.

Сначала Мелоди объясняла это тем, что она не в его вкусе. Ему нравились женщины вроде Дианы, девятнадцатилетней модели, у которой вообще не было фигуры. Ни грудей, ни зада, ни бедер – ничего. Высокая, угловатая. С потрясающе красивым личиком и массой темно‑каштановых, почти черных волос. С синими глазами и черными ресницами. Одна из миллиона тощеньких брюнеток, которых Джек укладывал к себе в постель.

Мелоди натянула маечку, доходившую ей до колен. Вспомнив о Диане, она злорадно фыркнула. Еще бы! Диана была в ярости, узнав, что Джек перенес встречу с ней на более позднее время, и заявила, что вообще не придет.

Мелоди догадывалась, почему Джек предпочитает молоденьких бимбо. Он боялся привязаться к женщине, боялся полюбить. Это было печально, потому что виновата в этом была его мать. Мелоди почти не сомневалась: Джек только изображает безразличие к тому, что мать бросила его. Конечно, в душе у него навсегда осталась кровоточащая рана, и он, возможно, никогда не сможет полюбить ни одну женщину.

Неужели позвонила действительно его мать?

Если так, то Мелоди кое‑что предпримет. Прошлое Джека все еще цеплялось за него, причиняя боль. Мелоди сознавала, что суется не в свое дело. Ведь она не психолог. Но это не имело значения. Мелоди любила Джека.

Она любила Джека с тех пор, как впервые увидела его.

Ей никогда этого не забыть. Мелоди только что переехала в жалкую однокомнатную квартирку в западной части Голливуда и работала в отделе рекламы одной маленькой фирмы. Она прожила в своей квартире целую неделю, полагая, что у нее всего четверо соседей. Пятая квартира на этом этаже, по‑видимому, пустовала. В субботу после полудня Мелоди поднималась по лестнице с двумя пакетами продуктов. Он тоже.

С покрасневшими глазами, небритый, Джек шел нетвердой походкой, и пахло от него пивом и сексом. Он был прекрасен. На губах его играла чувственная улыбка. Поставив свои пакеты, Мелоди наблюдала, как он копается в карманах в поисках ключей, поругиваясь вполголоса и опираясь для устойчивости на стену. Значит, ее ближайший сосед – пьяница… но самый красивый пьяница на свете.

Через неделю она снова случайно встретилась с ним и представилась. На сей раз он не был так пьян – пожалуй, слегка под хмельком, но аккуратно одет, выбрит, и пахло от него одеколоном. Они разговорились. Он, разумеется, оказался актером. С тех пор их дружба крепла с каждым днем, несмотря на непрерывную вереницу женщин, то входящих в квартиру Джека, то выходящих оттуда.

И в ту ночь, когда его бросили в кутузку, он позвонил не кому‑нибудь, а именно Мелоди.

И именно Мелоди, не меньше чем «Общество анонимных алкоголиков», помогла ему пройти через тяжелый период воздержания.

Когда Джек вылечился, она предложила ему стать его менеджером. Мелоди была рядом с Джеком практически с самого начала и останется рядом до конца.

Она забралась в постель. Укрывшись простыней, Мелоди стянула с себя майку и, думая о Джеке, начала ласкать свои груди. Она представила себе, как он прикасается к соскам губами, берет их в рот, посасывает, и соски мгновенно затвердели. Мелоди воображала, будто Джек безумно хочет ее, говорит, какая она красивая и как он любит ее. Рука Мелоди скользнула между ног. Она словно наяву ощущала там его губы, его язык. Достигнув оргазма, Мелоди со стоном прошептала его имя.

Потом она лежала, ожидая, когда придет сон, и размышляла о том, на что она, собственно, надеется. Уж конечно, не на примирение Джека с матерью. Но Джеку необходимо с ней увидеться, чтобы навсегда распрощаться со своим прошлым.

А потом он, может быть, перестанет валять дурака с восемнадцатилетними бимбо и найдет себе зрелую женщину, которая заслуживает любви и доверия.

 

Глава 10

 

Она не перезвонила ему.

Винс Спаццио вышел за ограду, которой был обнесен строительный участок, и не спеша направился к своему грузовичку, на ходу застегивая рубаху на широкой, очень мускулистой после десяти лет физического труда груди. Он взобрался в кабину, закурил сигарету, поправил зеркало заднего вида и выехал со стоянки.

Белинда не позвонила. Рухнули его надежды.

Но ведь из‑за Мэри Белинда звонила ему только на работу. Возможно, она позвонит завтра. Он не видел ее целых четыре дня. Это было невыносимо.

Винс едва не поддался искушению поехать к ней домой, но вовремя отказался от этой мысли. Она придет в ярость, если он явится незваным.

Интересно, что Мэри приготовила на ужин? Ему хотелось есть. После рабочего дня Винс всегда был голоден как волк. Белинда. Она такая красивая. Он любил и ненавидел ее. Интересно, чем она занималась сегодня вечером?

Неужели ей не хотелось увидеться с ним?

Обычно транспортный поток по шоссе Сан‑Диего, по которому Винс ездил с работы и на работу, двигался со скоростью пять миль в час, но только не сегодня. Сегодня Винс словно заведенный трудился дотемна. И не столько потому, что не хотелось возвращаться домой, к Мэри, сколько для того, чтобы отвлечься от мыслей о Белинде. Он включил радио. Может, она встретила кого‑нибудь другого? Его охватила паника.

Винс представил себе Белинду – голую, влажную от пота, лежащую на постели среди смятых простыней в ожидании безымянного любовника. Он представил себе ее грудь, полную, но высокую, с твердыми, напряженными сосками. Ее ноги, сильные, стройные, раздвинутые в ожидании, и ее лоно – розовое, прекрасное.

Винс изо всех сил нажал на тормоза, едва избежав столкновения с идущей впереди машиной. Так недолго и в аварию попасть.

Он припарковался возле своего коттеджа в Коста‑Меса рядом с «фольксвагеном» Мэри. «В этот уик‑энд надо будет подстричь газон», – подумал Винс.

Мэри сидела на кухне со своей приятельницей Бет. На столе стояла почти пустая бутылка вина, а рядом с ней лежал осколок зеркала, валялся флакончик кокаина – тоже пустой, а также бритва и соломинка. Женщины вели оживленный разговор, то и дело прерывающийся взрывами хохота. Увидев Винса, обе замолчали.

– Привет, Винс, – улыбнулась пьяная Мэри.

У нее были длинные прямые темные волосы, круглое миловидное личико и большие карие глаза. Топ и джинсы наглядно указывали на то, что ей было бы неплохо сбросить около пятнадцати фунтов.

– Привет, Мэри, – ответил Винс и кивнул высокой, невзрачной, худенькой Бет. Он попытался скрыть раздражение, вызванное тем, что Мэри снова под кайфом. – Пойду приму душ. Что у нас на ужин?

Мэри с виноватым видом взглянула на него:

– Я надеялась, что мы где‑нибудь перекусим. Возьмем по бургеру или еще что‑нибудь.

Нараставший гнев наконец прорвался:

– Какого черта? Я умираю с голоду! Я целый день работаю как проклятый, а ты здесь кайфуешь! С меня хватит! Я устал и хочу есть!

– Иди ты в задницу, Винс, – невозмутимо заявила Мэри.

Винс подошел ближе.

– Ты хоть заметила, что во дворе цветы завяли? Или тебе все безразлично? И где, черт возьми, ты взяла деньги на кокаин?

– Это Бет принесла, – сказала Мэри.

Винсу показалось, что она лжет.

– У меня кончилось терпение! – заорал он. Схватив жену за плечи, он заставил ее встать. – Посмотри на себя! На кого ты стала похожа? А во что превратила этот дом? Сущий свинарник!

– Отпусти! – крикнула Мэри. Голос дрогнул, в глазах появились слезы.

– Ох, пропади все пропадом! – пробормотал Винс, отпуская ее.

Он направился в ванную и, открыв душ, услышал, как Бет что‑то сказала, а Мэри ответила дрожащим голосом. Может, он слишком грубо обошелся с ней? Но видит Бог, это невыносимо! Как заставить ее пойти на работу? В самом начале их совместной жизни он сам не хотел, чтобы жена работала. Вообразил себя этаким мачо, настоящим мужчиной, главой семьи. Какой вздор! Теперь он готов сделать что угодно, лишь бы Мэри занялась чем‑нибудь полезным.

Когда‑то Винс считал ее красивой. Он, наверное, никогда не забудет день, когда впервые увидел Мэри. Винс тогда пристраивал крыло к особняку на Бель‑Эйр, принадлежащему ее отчиму. У него была бригада из двух человек. Тогда они еще воздвигали каркас. Крыло выдавалось в сторону океана и доходило почти до бассейна неправильной формы. Там, как обычно, загорала, лежа на шезлонге, миссис Крэндал, мать Мэри, в бикини такого размера, что их будто и вовсе не существовало, и вся золотисто‑коричневая. Даже волосы были золотисто‑каштановые. Когда она впервые появилась у бассейна, Винсент и парни из его бригады, как положено нормальным мужикам, немедленно уставились на нее.

– Матерь Божия, вы только посмотрите! – воскликнул вдруг Фред.

Винс посмотрел и тут же ощутил эрекцию. Миссис Крэндал лежала в своей обычной позе, но не представляла интереса, потому что в отличие от многих голливудских женушек, любивших позабавиться с молодыми плотниками, никогда не обращала на них внимания. Зато у девушки с длинными прямыми волосами, направлявшейся к миссис Крэндал, было на что посмотреть! На ней были топ и коротенькие шорты, облегавшие весьма аппетитный задик. Ножки были несколько полноваты, но красивой формы, а груди… кто мог бы остаться равнодушным к таким сиськам? Винс, например, не мог. Как он ни старался отвести от них взгляд, ничего не получалось.

– Привет, мама, – сказала девушка.

Это была Мэри, дочь миссис Крэндал, девушка лет двадцати с небольшим, и такая сексапильная, какие являлись в эротических снах каждому парню. Винсу, например, являлись.

Винс вырос в Южной Калифорнии и был беден, тогда как вокруг, казалось, все были богаты. По крайней мере богаче, чем он. Винс жил в трущобах на окраине Лос‑Анджелеса. У него было две сестры, мать работала официанткой, а отец умер до того, как он родился (по крайней мере так говорила мать). Дом кишел крысами, из кранов текла ржавая вода, на стенах облупилась краска.

Окончив школу, Винс обучился плотницкому делу и вскоре начал вкалывать на строительных работах. Первая богатенькая дамочка была у него в девятнадцать лет. Он тогда работал на генерального подрядчика, который послал его в один особняк на Беверли‑Хиллз, где требовалось установить кое‑какое оборудование. Ему полагалось привинтить сушилки для полотенец в ванной комнате (платили за эту работу по тридцать долларов в час). Хозяйка дома, жена одного известного сценариста, наблюдала за его работой, стоя в теннисном костюме с коротенькой юбочкой. Винс вспотел от смущения и боялся встать. Если бы она заметила, что творится у него в штанах, он, чего доброго, мог потерять хорошо оплачиваемую работу. Пока Винс пытался справиться с эрекцией, хозяйка, заметив это, сама проявила инициативу – и все свершилось, как и следовало ожидать.

К тому времени как Винс встретил Мэри, он уже трахнул не менее дюжины богатых дамочек. Мэри сильно отличалась от них. Она была молода, красива и совсем не похожа на сорокалетних пресыщенных баб, ищущих молодого кобелька, чтобы развеять скуку. Мэри заметила Винса в тот день, когда разговаривала с матерью у бассейна. (Да и какая женщина могла бы не обратить на него внимания? Он отлично знал, что хорош собой. Многие женщины говорили ему об этом.) Два дня спустя Винс пригласил ее на свидание.

Через шесть месяцев они поженились.

Когда Винс снова появился на кухне, Мэри и Бет все еще сидели за столом, пили и смеялись. С отвращением взглянув на них, он вышел, сел в грузовичок, поехал в «Макдоналдс» и съел на ужин два биг‑мака, запив их молочным коктейлем. Потом немного прокатился, думая о Белинде и сгорая от желания.

Вернувшись домой, Винс с облегчением увидел, что Бет ушла, а Мэри легла спать. Присев на край кровати, он стал стаскивать с ног кроссовки. Мэри обняла его сзади.

– Прости меня, Винс. Не сердись.

Он почувствовал прикосновение ее щеки и волос к голой спине.

– Винс, сегодня уж так получилось. Мне было скучно, а тут зашла Бет и принесла порошок. И я не заметила, как пролетело время. Прошу тебя, не злись. – Она поцеловала его в плечо.

Он ощутил, как прижались к его спине ее большие груди с твердыми сосками, представил себе, что это Белинда приникла к нему всем телом, и мгновенно ощутил эрекцию.

– Винс? – шепнула Мэри ему на ухо.

Он повернулся, обнял и поцеловал ее, нащупав рукой напрягшиеся соски. Наркотики и алкоголь возбуждали Мэри. Странно, но у Винса все было наоборот.

Он взял губами сосок жены, она застонала. Винс встал, стянул с себя джинсы, опустился на Мэри и закрыл глаза.

Он вообразил, будто в его объятиях Белинда – возбужденная, нетерпеливая. От этой мысли Винс чуть не кончил. Белинда. Он не открывал глаз, чтобы не утратить иллюзию. Винс вошел в ее плоть. Белинда. И начал ритмично двигаться, испытывая райское блаженство. О великолепная Белинда!

 

Глава 11

 

Мэри перекатилась на другой бок и потянулась, стряхивая остатки сна. Солнечный свет пробивался сквозь сдвинутые шторы. Она отогнула краешек шторы и выглянула наружу. Чудесный день. Бросив взгляд на будильник, Мэри поняла, что уже почти полдень. Отлично. Она снова потянулась.

Проснувшись окончательно, Мэри вспомнила о том, что было ночью, и, почувствовав нарастающий пульсирующий жар между ног, пожалела, что Винса нет дома. Он, надо отдать ему должное, чрезвычайно сексуален. И это хорошо, потому что Мэри тоже была страстной.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 286; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.117 сек.