Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Категория вида




Категория рода

Изучение данной темы сводится в основном к теоретической интерпретации и языковой аллитерации следующих положений:

-Категория рода в английском языке имеет лексический характер, т.е. выражается лексически. Все неодушевленные существительные относиться к среднему (нейтральному) роду. Распределение одушевленных существительных по родам (мужской или женский) осуществляется в зависимости от пола обозначаемых живых индивидов. Значение рода (мужской или женский) либо заложено в лексическом значении самого слова, нап­ример, sttallion, colt-mare, но horse-cp.p., либо добавочным словом (местоимениями he/she или словом, имеющим значение "самец/самка", например he-goat; she-goat; cock-sparrow; hen-sparrow; father-bear; mother-bear…

- Имеющиеся исключения из общего правила обусловлены историческими, социальными, профессиональными, религиозными и другими факторами. Довольно многочисленный подкласс существительных общего рода типа teacher, engineer, mechanic дифференцируется только соотнесенностью с латаными или притяжательны­ми местоимениями.

В советской инглистике чаще принято рассматривать категорию глагольного вида совместно с категорией времени на том основании, что противопоставление длительных и недлительных форм пронизывает вре­менные разряды прошедшего, настоящего и будущего. Это действительно так, но КЗ этого следует лишь то, что ГК вида в английском языке являет­ся обязательной глагольной категорией в том и смысле, что любой знаме­нательный глагол в речи должен быть обязательно употреблен в форме длительного или общего вида.

Исходя из принципов и поступков выделения грамматических катего­рий профессор Смирницкой А.И. впервые показал, что ГК вида может рассматриваться вполне автономно, то есть независимо от категории времени, на том основании, что ни одна категориальная форма не может выражать одновременно двух значений одной и той же категории. Кроме этого, об автоном­ности вида свидетельствуют и такие аргументы, как регулярность видового противопоставления в формах инфинитива и косвенных наклонений, в которых категория времени "не действует".

Особенностью категории вида является то, что использование её форм не детерминируется строго объективной действительностью, а зависит скорее от точки зрения творящего на характер протекания действия, от того, считает ли говорящий важным для акта коммуникации представления действия как процессуального, развивавшегося или как простого обычного факта. В этом смысле глагольный вид сближается с модальными зна­чением, в частности с категорией наклонения и модальными глаголами, выражающими точку зрения говорящего на соотношение между действительным событием и его языковым представлением, и субъективное отношение говорящего к обозначаемому событию. Вот почему в зарубежной англистике вид нередко рассматривают в одной системе с наклонениями и называют эту систему mood или mode, (наклонение, модальность).

При исследовании английского вида встречаются две крайности: либо его рассматривают через призму славянского (русского) вида в плане выражения значений предельности-непредельности или перфективности-нерфективности действия, либо рассматривают как специфически английский феномен, не согласующийся с лингвистическим пониманием вида и не имеющий аналогов в других языках. Обе эти крайности - как впрочем и прочие крайности – не верны. Содержательная сущность, общекатегориальное значение английского вида - представление характера протекания действия - вполне согласуется лингвистическим понима­нием вида. Специфика английского вида не более "специфична", чем осо­бенности данной категории в других национальных языках. Дело в том, что понятие характера протекания или свершения действия реально сущес­твует в виде целого ряда конкретных, частных проявлений или иначе видовых значений, таких как предельность/непредельность действия, процессу-альность действия повторность/неповторность и т.д. Вот из этого ряда признаков национальные языки "выбирают" существенное для себя в народа, говорящего на данном языке, а задача лингвиста и состоит в том, чтобы правильно определить избранные" языком видовые значения, которые составляют категориальное содержание вида в том или ином языке. Другими словами и - правильно определить видовые значения, регулярно выражаемые видовыми грамматическими формами и отграничить эти зна­чения от значений сопутствующих, контекстуальных, т.е. обусловленных внешними по отношению к данной форме факторами (окружение, лексическое зна­чение глагола, временная форма глагола и т.д.) русский глагольный вид представлен противопоставлением таких признаков протекания действия как "целостность/нецелостность" представления действия, а для англий­ского языка более существенным оказалось различение "процессуальности/ непроцессуальности" действия. Все остальные видовые значения, которые не получили регулярной реализации в закрепленных и противопоставленных грамматических формах, остались за пределами грамматической категории вида. Получив различные способы выражения (лексические, лексико-грамматические, синтаксические), эти значения образуют систему так называемых aktionsart’ob или способов действия, которые совместно с грамматической категорией вида передают весь широкий спектр аспектуальной характеристики действия: начинательность, завершенность, длительность, предельность, однократность, многократность, повторность и др. Совместно с категорией вида способы действия образуют функционально-семантическое поле (или категорию) аспектуальности, которая (в отличие от ГК вида, принадлежащей по средствам выражения к одному морфологическому уровню) - является системой разноуровневых - а значит неоднород­ных средств выражения видовой характеристики действия.

Следует иметь в виду, что английские способы действия, совпадая о русскими по содержанию, отличаются от них в плане выражения: в русском языке способы действия выражаются преимущественно словообразовательными суффиксами и префиксами (бежать- по бежать, петь- за петь, колоть-коль ну ть, ходить-хаж ива ть и т.д.), а в английском-аналитически, т.е. сочетаниями служебного или полуслужебного глагола с инфинитивом, герундием или от­глагольным существительным (run-begin torun, cry-give a cry, sing-keep singing, stop singing, etc.).

 

Категория залога

Широко бытующее определение ГК залога как грамматической кате­гории, выражающей - отношения действия к его субъекту и объекту, явля­ется совершенно неудовлетворительным. Во-первых, это определение одностороннее, т.к. характеризует лишь содержательную сторону залога, а во-вторых, является чрезвычайно широким и неопределенным, а следовательно, малозначимым. Но и с содержательной стороны в опре­делении немало изъянов: не понятно, какое отношение между действием и его субъектом и объектом имеется в виду, не определен содержатель­ный характер субъекта и объекта /семантический или логический и, наконец, как быть, если в высказывании нет объекта или субъекта действия, или вообще ни того ни другого, например в If is cold. Таким образом, рассмотренные категории залога сразу начинается с проблемы определения этой категорий.

Для адекватного определения категории залога необходимо учесть ряд характерологических особенностей этой категории. Во-первых, что она по-своему содержанию выражает направленность действия, выраженную грамматически, т.е. посредством изменения грамматической формы глагола. И в этом смысле залог- категория морфологическая. Во-вторых, изменение грамматической направленности действия не изменяет семантической структуры предложения, т.е. при залоговых изменениях глагольной формы семантические отношения между элементами предложения должны оставаться тождественными, например: Ag-A-O (отношения аргументов к предикату). Чтобы этого достичь, необходимо при изменении залога изменить синтаксическую структуру предложения, поменяв синтаксические позиции (функции) либо сразу у двух семантических времен /субъекта и объекта/, поставить семантический объект в позицию подлежащего, а семантический субъект в позицию дополнения, либо, если субъект /деятель/ не известен или несущественен, только у одного семантического элемента - у объекта, который должен появиться в позиции подлежащего. Т.о. в пассивном залоге объект действия должен обязательно встать в позицию подлежащего (неважно есть субъект или его нет). Итак, вторая особенность морфологической категории залога состоит в том, что она затрагивает синтаксическую структуру предложения (ср. аналогичный характер категории падежей имен существительных: по форме морфологическая, а по содержания и назначению – синтаксическая). В-третьих, общеизвестно, что залоговые изменения охватывают лишь переходные глаголы /прямо-переходные типа take, give или предложно-переходные типа Look at, Send for. Это вполне понятно т.к. выше мы показали, что для пассива совершенно необходимо, чтобы позиция подлежащего была занята объектом действия/лица, предмет непосредственно вовлеченный в действие, то есть испытывающий действие, подверженный действию). Однако дело в том, что глаголы многозначны, а свойство переходности/непереходности оказывается не присуще глагольному слову в целом, т.е. во всех его значениях. Свойство переходности/непереходности характеризует, оказывается, не слово в целом, а отдельные (некоторые) его значения. Например, барс дает II значений глагола “ореn”, из них 5 переходных, а б (даже 7) непереходных: открывать, раскры­вать/разворачивать, вскрывать, начинать, открывать (водить в действие);

intr: открываться, раскрываться, работать/функционировать, открывать сезон, выходить на, освободить от ограничений, отключить ток. Напр. привычно непереходный run имеет и несколько переходных значений: гнать, подгонять He ran me off my feet; проводить, прокладывать run a fence; руководить, водить, управлять - Who runs the stop/fanon?

Следовательно – категория залога не охватывает слово в целом, а "обслуживает" лишь его переходные значения, хотя для ГК постулируется, что она не должна зависеть от лексического значения слова и "обслужи­вать" его в целом. Значит постулат не вполне правилен, тем более, что это не первый случай подобной избирательности (ср. категорию числа сущест­вительных). Значит ли это, что ГК зависят от конкретных лексических значений слова? Очевидно, все-таки нет, так, нетрудно видеть, что зависи­мость здесь иного рода: не от конкретного предвзятого лексического значения, а от более абстрактного его свойства или значения, по которому лексические значения некоторого класс слов делятся на подклассы. Так, глаголы на значения делятся на переходные и непереходные и залогом (обеими формами) охватываются лишь первые, субстантивные значения делят­ся на предметные, отвлеченные, вещественные, собирательные, одушевленные и неодушевленные и т.д. и ГК числа и падежа легко совмещаются с одни­ми, а с третьими совмещаются с трудом.

Очень тонко и точно почувствовал первые две особенности залога профессор А.И. Смирницкий и определили залог как ГК, выраженную направленность или ненаправленность действия на подлежащее. Как видим, он не связывал залог с семантической структурой предложения (точнее с объектом и субъектом действия), но синтаксическую значимость залога, его влияние на синтаксическую организацию предложения и в первую очередь обязатель­ную связь с позицией (функцией) подлежащего профессор А.И. Смирницкий опре­делил верно. Так же верно увидел он и двучленность категории залога и, как мы бы теперь сказали привативный характер залоговой оппозиции, о чем свидетельствует противопоставление признака "направленность на подлежащее" признаку "ненаправленность на подлежащее", т.е. сильный признак пассива противопоставлен невыраженности этого признака у актива.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 521; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.019 сек.