Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Поміркуйте над питаннями




Зіставно-типологічний метод

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 4

ЗАВДАННЯ

1. Самостійно доберіть приклади оригінального й перекладеного поетичного твору (мінімум один текст двома мовами).

2. Підготуйте повідомлення на вибір за темами:

1. Проблеми перекладу і тлумачення Біблії (загальний огляд відомих варіантів перекладу)

2. „Позичена кобза” Пантелеймона Куліша.

3. Перекладацька спадщина Івана Франка.

4. Володимир Самійленко та його плеяда.

5. Книга „Пальмове гілля” Агатангела Кримського.

6. Перекладацький досвід неокласиків (Микола Зеров)

7. Перекладацький досвід неокласиків (Максим Рильський).

8. Перекладацький досвід неокласиків (Павло Филипович)

9. Перекладацький досвід неокласиків (Освальд Бургардт (Юрій Клен)).

10. Перекладацький досвід неокласиків (Михайло Драй-Хмара).

11. Перекладацька діяльність Григорія Кочура.

12. Перекладацька діяльність Миколи Лукаша.

13. Перекладацька діяльність Василя Мисика.

14. Перекладацька діяльність Михайла Ореста.

15. Перекладацька діяльність Ігоря Качуровського.

Література

1. Будний В. Порівняльне літературознавство: підручник / В. Будний, М. Ільницький. – К.: Вид-во Києво-Могилянської акад., 2008. – 432 с.

2. Літературознавча енциклопедія: у 2 т. / [авт.-уклад. Ю. І. Ковалів]. – Т. 2. – К.: ВЦ „Академія”, 2007. – 624 с. – (Енциклопедія ерудита).

3. Літературознавчий словник-довідник / [Р. Т. Гром’як, Ю. І. Ковалів та ін.]. – К.: ВЦ „Академія”, 1997. – 752 с.

1. Історичні етапи зіставного методу. Методика паралельного зіставлення. Аналогія, контраст. Контекстуальний аналіз.

2. Типологічне вивчення літератури. Поняття типології. Взаємовідношення між генеалогією та типологією. Структуральні засади типології. Категорії „зв’язок”, „відношення”, „синтагма”, „парадигма”, „варіант”, „інваріант”. Поняття „синхронія”, „діахронія”.

3. Порівняльна поетика і різні рівні типологічного вивчення художніх явищ (фоніка, ритміка, лексика, синтаксис, нарація, тематика, образна система, персоносфера, композиція, жанр).

4. Типологія літературних епох Д. Чижевського. Д. Чижевський про барокову поетику Г. Сковороди. Колізії теоретичної та історичної типології.

· Чим відрізняються типологічні підходи до вивчення літератури від генетико-контактних?

· Поясніть значення терміна „типологія”

· Як Ви розумієте поняття „типологічний збіг”?

· У чому сутність зіставної компаративістики?

· Який зміст Ви вкладаєте в поняття „поетика”?

· Назвіть основні напрями досліджень із порівняльної поетики.

· Чи погоджуєтеся Ви з твердженням літературознавця А. Есалнек, що дослідження типології жанрів є в історії та теорії літератури одними й найскладніших? Відповідь обґрунтуйте.

· Як Ви розумієте поняття „внутрішня типологія”?

· Які критерії пропонують літературознавці для виокремлення внутрішньожанрових типологічних моделей (на прикладі жанру новели)?

· Охарактеризуйте проблематику сучасних досліджень типології стилів.

· Поміркуйте, яке значення має аналіз літературних напрямів і стилів у порівняльно-типологічному аспекті?

· Наведіть приклади спільних типологічних рис і національних особливостей літературних напрямів (напр., українське бароко, український романтизм тощо).

· Поміркуйте над питанням: яку літературознавчу інформацію можна отримати на основі компаративного аналізу оповідних структур?

Література

1. Будний В. Порівняльне літературознавство: підручник / В. Будний, М. Ільницький. – К.: Вид-во Києво-Могилянської акад., 2008. – 432 с.

2. Літературознавча енциклопедія: у 2 т. / [авт.-уклад. Ю. І. Ковалів]. – Т. 1. – К.: ВЦ „Академія”, 2007. – 608 с. – (Енциклопедія ерудита).

3. Літературознавча енциклопедія: у 2 т. / [авт.-уклад. Ю. І. Ковалів]. – Т. 2. – К.: ВЦ „Академія”, 2007. – 624 с. – (Енциклопедія ерудита).

4. Літературознавчий словник-довідник / [Р. Т. Гром’як, Ю. І. Ковалів та ін.]. – К.: ВЦ „Академія”, 1997. – 752 с.

5. Эсалнек А. Я. Внутрижанровая типология и пути ее изучения / А. Я. Эсалнек. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. – 184 с.

6. Чижевський Д. Українське літературне бароко: Вибрані праці з давньої літератури / Дмитро Чижевський. – К.: Обереги, 2003. – 576 с.

7. Чижевський Д. Історія української літератури (від початків до доби реалізму) / Дмитро Чижевський. – Нью-Йорк, 1956. – 511 с. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://litopys.org.ua/chyzh/chy.htm.

8. Бровко О. О.Новела в структурі української прози: модифікації та функції: монографія / О. О. Бровко; Держ. закл. „Луган. нац. ун-т імені Тараса Шевченка”. – Луганськ: Вид-во ДЗ „ЛНУ імені Тараса Шевченка”, 2011. – 400 с. (стор. 24 – 34; 98 – 110; 111 – 121).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-23; Просмотров: 838; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.