Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Вопрос. Фразеологические нормы — закрепившиеся в русском языке употребления устойчивых оборотов — фразеологизмов




Фразеологические нормы — закрепившиеся в русском языке употребления устойчивых оборотов — фразеологизмов, фразеологических единиц (ФЕ).

Фразеологизм (от греч. phrasis — выражение, оборот речи, logos — слово) — воспроизводимое сочетание слов, состоящее из нескольких слов, целостная по своему значению и устойчивая по структуре, используемое для называния отдельных предметов, явлений, признаков: капля в море, вводить в заблуждение, сломя голову, в тесноте, да не в обиде; нет худа без добра; соловья баснями не кормят; как в воду глядел; хоть шаром покати;

Фразеологизмы способны кратко, но очень точно охарактеризовать предмет, действие, состояние, признак и т. д.: куры не клюют — не просто много, а очень много; без царя в голове. Во ФЕ отражается народная мудрость, «сгустки разума и знания жизни, радость и страдания людские, смех и слезы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков» (М. Шолохов).

Фразеологизмы оживляют речевое общение, делают речь более выразительной, поскольку образны (семь ртов в семье; семи пядей во лбу), экспрессивно окрашены, выражают оценку, отношение к тому, о ком или чём человек говорит: золотые руки, мастер на все руки (о людях трудолюбивых) — баклуши бьет, лодыря гоняет (осуждение бездельников). Поэт Н. Асеев в книге «Жизнь слова» пишет: «Сидит как в рот воды набравши, земля из-под ног ушла, пятая спица в колеснице — все эти и подобные им присловья картинно воспроизводят некоторые положения, характеризующие действие или состояние, хотя и не соответствует логике в прямом смысле. Картинность и образность речи действует здесь поэтическими средствами, но воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем если бы обратился к нему говорящий с речью безобразной, чисто логической».

Фразеологизмы глубоко национальны, помогают глубже понять характер народа, «составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство» (В. Белинский): льет как из ведра = анг. дождь идет кошками и собаками, нем. дождь льет как на дохлую собаку; когда рак на горе свистнет = кирг. когда хвост верблюда коснется земли; бить баклуши = кирг. подковать ишака; едет зайцем = словацкому едет по-черному.

Фразеологические обороты хорошо отражают историю, переходя из поколения в поколение: Вот тебе бабушка и юрьев день (Юрьев день — только один день (осенний), в который работник мог перейти от одного хозяина к другому, сменить хозяина. Этот день многие ждали с нетерпением, но царским приказом эта возможность была отменена, каждый работник был на всю жизнь закреплен за одним хозяином — стал крепостным. Отсюда и фразеологизм). Фразеологизм положить в долгий ящик родился в 17 в. в царствование Алексея Михайловича.

Фразеологические единицы могут быть многозначными, например, поставить на ноги — 1) вылечить, 2) вырастить, воспитать, 3) укрепить материально, экономически.

Они вступают в синонимические отношения с другими фразеологизмами, образуя синонимические ряды: за тридевять земель — куда Макар телят не гонял; во весь дух — во весь опор — сломя голову; могут иметь антонимы: как рыба в воде — не в своей тарелке; желторотый птенец — стреляный воробей; ходить павлином — как общипанная ворона; омонимы: пустить петуха 1 (= поджечь), пустить петуха 2 (= фальшиво воспроизвести мелодию);

Незнание устойчивых сочетаний и неумелое их использование (несоблюдение фразеологических норм) приводит к ошибкам:

1) неоправданной замене лексического компонента фразеологического оборота: не откладывай дела в длинный (вм.: долгий) ящик;

2) неудачной замене грамматической формы одного или нескольких компонентов фразеологизма, в результате — искажению состава фразеологизма: рукой руку моют; честь сберегают смолоду;

3) неполноте фразеологизма в результате его неоправданного усечения, пропуска компонента: игры его оставляют желать…; это же усугубляющие… обстоятельства;

4) плеоназму во фразеологическом обороте в результате неправильного расширения состава фразеологизма, ненужного дополнения его словом, дублирующим значение фразеологизма: веселый гомерический смех; полное фиаско потерпел;

5) контаминации — смешению нескольких фразеологизмов, связанных между собой какими-то ассоциациями, образованию на их основе новых, искаженных выражений: Это не играет никакого значения (из: не имеет значения + не играет роли); выдвинули ряд протестов (из: выдвинуть требования + высказать протест);

6) неточному пониманию фразеологизма, употреблению его в несвойственном значении: спели лебединую песню и разошлись по домам.

 

27 вопрос. Логичность речи — следование законам логики, то есть соответствие течения мыслей, отраженных в речи, законам логики, согласованность с законами речевого поведения; последовательность, четкость построения речи. Логичность заключается

— в соответствии сказанного действительности, реальному миру (сказанное может быть истинным или ложным), в отражении реально существующих связей и отношений (логичность предметная);

— в отражении особенностей мышления — структуры мысли и её развития — через употребляемые для этого языковые единицы (логичность понятийная).

Составляющими логичности речи являются:

1) соответствие логики высказывания логике развития мысли;

2) обоснованность, доказательность сказанного;

3) отражение течения мысли наиболее точными, соответствующими замыслу языковыми средствами: а) лексическими (в том числе синонимами), б) грамматическими, среди которых служебные слова (предлоги, союзы, частицы), вводные компоненты, местоимения и т. д., порядок слов в высказывании, отдельных высказываний в составе текста и др.;

4) чёткая композиция развёрнутого высказывания:

а) зачин (вводная часть, вступление),

б) основная часть,

в) выводы (заключение);

5) умелые переходы от одной композиционной части к другой;

6) обоснованное деление текста на абзацы;

7) непротиворечивость высказывания в целом и отдельных его частей;

8) соблюдение единства стиля высказывания.

Чтобы логично говорить и писать, нужно,

во-первых, научиться логично мыслить, рассуждать;

во-вторых, хорошо владеть языковыми средствами, с помощью которых можно оформить любую мысль;

в-третьих, овладеть логикой изложения, логикой сообщения — умением чётко строить высказывание, оформлять переходы от одной мысли к другой.

28 вопрос. Под чистотой речи понимается точное, правильное произношение звуков, отсутствие элементов, чуждых литературному языку, засоряющих речь.

Разрушают чистоту, засоряют речь нечёткость, невнятность произношения, диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы, бесфункциональная лексика (лишние слова — слова-паразиты), канцеляризмы и др.

Диалектизмы — особенности произношения и словоупотребления, свойственные местным говорам, ограниченному числу людей, объединённых территориально (сигать — прыгать, лабаз — двор, лыва — лужа, кочет — петух; лопотина — одежда, пехло — лопата для чистки снега). Пример фрагмента рассказа одного из носителей северно-русского диалекта: Старик хворый сёдни в лес грыбы ломать ходил, лопотина худая, да в дождь попал. Бает, лучче было бы не ходить.

Диалектизмы используются в художественных произведениях для создания речевого образа персонажа, местного колорита, например, в произведениях М. А. Шолохова, Д. Н. Мамина-Сибиряка и др.

Варваризмы — иноязычные слова или выражения, становящиеся модными, но не освоенные литературным языком, не зафиксированные русскими словарями, часто сохраняющие свой иноземный облик, таким образом, остающиеся инородными включениями; принадлежат иной культуре и остаются недоступными людям, не знающим языка-источника, нарушают чистоту русской речи: baby (англ. — «маленький ребенок»), уикенд (англ. — «конец недели»), a la … (франц. — «на манер»), аcapella (итал.) — а`капелла («без аккомпанемента»), из английского: Вау!, о`кей, happy end, ваучер (в США — «талон, на который дают бесплатные обеды нищим людям») и др.

Жаргонизмы (арготизмы, сленг) — условный язык (слова и обороты), искусственно создаваемый и применяемый в узких социальных группах людей, сообществах для замкнутого общения, речевого обособления от остальной части общества. Жаргонная речь конспиративна, зашифрована, непонятна для непосвящённых. Например, речь деклассированных элементов (воров, картёжников, заключённых и т. д.) — носителей тюремно-лагерного жаргона — и некоторых групп молодёжи — носителей молодёжного жаргона (сленга): Крышевать, откинуться, наезжать, зависнуть, предки, тормоз, мыло, шпора, комп.

Вульгаризмы — бранные слова и выражения, находящиеся за пределами литературного языка, грубо, вульгарно обозначающие какой-то круг явлений, предметов, оскорбляющие и унижающие окружающих: — Заткнись! Нет ни фига денег!

Бесфункциональная лексика (слова-паразиты) — слова или словосочетания, вводимые в речь без какой-либо смысловой нагрузки, лишь для заполнения пауз при затруднённости выбора слов или в качестве своеобразных словесных «прокладок», употребляемых говорящими с недостаточной речевой культурой: как бы, значит, ну, э-э-э, типа, в общем, вот, так сказать, знаешь, понимаешь, прикинь, в принципе и др.

Канцеляризмы — слова и обороты, типичные для делового стиля, но лишние, ненужные в других стилях, поскольку лишают речь живости и выразительности (утрясти дело, поставим во главу угла, осветил вопрос, заострим вопрос и др.).

Просторечие (нелитературное) — совокупность особенностей речи, свойственной «главным образом городскому населению, не овладевшему литературными нормами, но тяготевшему к ним» (Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. С. 239): позвОнит, красивЕе, кепчуп, стаканЫ, рубель, волосья, чё, они хочут, он хотит.

Профессионализмы — неофициальные наименования предметов и процессов из области какой-либо профессии, выступающие обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов, распространённые в устной речи представителей той или иной профессиональной группы и понятные только им: баранка (руль), петля (фигура высшего пилотажа), гусак (водопроводный кран), укол (инъекция), зелёнка (бриллиантовая зелень), хакер, смайлики, клава, катАлог, Алкоголь, осУжденный.

Успешности общения способствует речь, свободная от засоряющих её элементов, чуждых литературному языку.

29 вопрос. Выразительность речи — это живость, яркость, образность, убедительность отражения мысли, «такие особенности её структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя» (Головин 1988: 184).

В разных ситуациях общения используются различные типы речевой выразительности:

1) информационная выразительность (предметно-логическая, логико-понятийная) (М. Н. Кожина называет такую выразительность интеллектуальной экспрессивностью. См.: Кожина 1983: 172), которая заключается в подборе фактов, умелом использовании понятий, в точности словоупотребления, логичности, доказательности, ясности, доходчивости изложения и т. д.;

2) чувственно-воздействующая выразительность, создаваемая интонационными, звуковыми, графическими, лексическими средствами, тропами, фразеологическими, графическими средствами, фигурами речи — стилистическими фигурами: речемыслительными, риторическими, синтаксическими.

Так, выразительность разговорной речи создают интонационные, лексические, грамматические средства, фигуры выражения эмоций (риторические фигуры).

Выразительность письменной официально-деловой речи создается графическими средствами: абзацным членением, знаками препинания (красная строка, тире, нумерация и т.д.); выразительность устной официальной речи — лексическими, фразеологическими, синтаксическими, интонационными и другими средствами.

Научный стиль речи выразителен благодаря логичности, доказательности выдвигаемых положений, тезисов, точности словоупотребления, умелому использованию понятий, ясности, доходчивости изложения и т. д.

Выразительность публицистической речи достигается разнообразными средствами: отбором фактов, их компоновкой, ракурсом подачи, размещением материала, сменой типов речи (описания, повествования, рассуждения) и её формы (прямая речь, косвенная и несобственно-прямая), лексическими, синтаксическими, графическими.

Выразительность художественной речи связана с образностью, поскольку художественная речь воздействует не только на разум, но и в большой степени на чувства, эмоции адресата (читателя, слушателя), создаётся разнообразными средствами (фонетическими, лексическими, фразеологическими, грамматическими), зависит от рода и вида художественного произведения, литературного направления, авторского стиля, манеры. Наивысшим достоинством речевого произведения является не только внешняя выразительность, яркость, не только эмоциональное самовыражение, но и выразительность скрытая. Настоящий мастер избегает в своей речи, с одной стороны, неоригинальных средств (поэтических штампов), с другой — искусственности, вычурности этих средств.

Чувственно-воздействующие средства выразительности (средства выражения личностного начала) русской речи представляют собой сложную систему, включающую:

1) интонационные средства,

2) фонетические средства,

3) графические средства,

4) лексические средства,

5) фразеологические средства,

6) словообразовательные средства,

7) морфологические средства,

8) стилистические фигуры — фигуры речи: речемыслительные, риторические, синтаксические.

1. Интонационными средствами выразительности речи, выражающими эмоциональное состояние говорящего, усиливающими смысловое и экспрессивное отношение к предмету речи, значение звучащей речи в целом, являются:

а) мелодический (ритмический) контур речи,

б) интенсивность движения тона,

в) степень громкости,

г) паузы,

д) логические ударения.

2. Фонетические средства выразительности речи — средства звуковой выразительности:

а) аллитерация — повторение согласных: … б р онзы звон и г р анита г р ань (В. Маяковский); … то гр омкой тр е л ью в др уг по р о щ е р а сс ыпал с я (И. Крылов);

б) ассонанс — повторение гласных: Ск у чно нам сл у шать осенн юю вь ю г у... (Н. Некрасов);

в) фонетическая анафора — повтор начальных звуков: С лавься! С ияй, с олнечная наша коммуна! (В. Маяковский)); Гр ом гр емит, гр охочет;

г) фонетическая эпифора — повтор конечных звуков:

Я вольный ветер, я вечно ве ю,

Волну ю волн ы, ласка ю ив ы...

В ветвях вздыха ю, вздохнув, неме ю,

Леле ю трав ы, леле ю нив ы (К. Бальмонт).

3. Графические средства выразительности:

а) абзацное членение (красная строка),

б) знаки препинания,

в) нумерация,

г) шрифтовые средства,

д) сочетание кириллического и латинского шрифтов,

е) цветовые выделения,

ж) подчёркивание и др.

4. Лексические средства выразительности:

1. Синонимы:

- семантические (исполин, гигант, титан),

- стилистические (пришёл, прибыл, притащился),

- стилевые (глаза, очи),

- семантико-стилистические (блуждать, бродить, шататься, шляться).

2. Устарелые слова — слова, вышедшие из активного употребления, так как по каким-либо причинам перестали отвечать современным требованиям, запросам, употребляются как стилистическое средство. Среди них:

- историзмы — слова, вышедшие из повседневного употребления вследствие того, что означаемые ими предметы и понятия вышли из употребления, остались в прошлом, в истории, поэтому неизвестны говорящему (городовой, асессор, оброк);

- архаизмы — слова, вышедшие из активного употребления, заменившиеся более современными словами и выражениями — синонимами (вежды — глаза, брег —берег, десница — правая рука, наущать — учить, наставлять).

3. Неологизмы — новые слова:

- языковые — широкоупотребимые в данном языке: льготник, силовик, компьютерщик, бессобытийность, совковый ( от советский), псевдорынок, суперхитовый, телемания, беспредел (бывшее жаргонное), отюда — беспредельщик, новостная (программа), подземка и др.;

- индивидуальные, единичные, авторские (окказионализмы): Молоткастый, серпастый советский паспорт (В. Мяковский);… даже прознобь берет (А. Солженицын); … обсуждали с ребятами советно (А. Солженицын); Готов поднаумитья (А. Солженицын); Быстросменчивые надписи (А. Солженицын); Успешливый молодой человек (А. Солженицын); Сроки моей жизни на исчерпе (А. Солженицын); Сене некогдилось с посиделками (В. Распутин).

4. Специальными художественно-изобразительными средствами, в которых слово или выражение употребляется в переносном значении на основе сопоставления с другим, близким в каком-то отношении, понятием, являются тропы. Среди них:

Метафора — употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений: а) по форме (головка лука, кольцо садов), б) по качеству (шёлковые ресницы, тонкий слух, чёрные мысли), в) по расположению (Наш вагон в хвосте поезда), г) выполняемой функции (дворники автомобиля).

Разновидностями метафоры являются:

- олицетворение — отнесение признака или действия живого существа (лица) к предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям: Ветер злится; Море смеялось и плакало;

- эпитет — художественное, образное определение, созданное на основе переноса значения по сходству, которое возникает в сочетании с определяемым словом: зеркальная гладь воды; ядовитый взгляд.

Разновидностью метонимии является синекдоха — перенос значения с целого на часть и наоборот (Ноги моей здесь не будет!; У него рука в министерстве).

Метонимия — употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними (смежности): а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан (Хрусталь уже на столе); б) между содержимым и содержащим (Ну, съешь тарелочку ещё!); в) между действием и его результатом, местом или предметом (За диктант она получила «пять»; Утреннюю почту уже принесли); г) между действием и орудием этого действия (Труба звала в поход); д) между социальным событием, мероприятием и его участниками (Съезд постановил...); е) между автором и его произведением (Всего Чехова перечитал); ж) между местом и людьми, находящимися на этом месте (Аудитория шумела; Весь дом высыпал на улицу); з) между эмоциональным состоянием и его причиной (Радость моя ещё в школе).

Разновидностью метонимии является синекдоха — перенос значения с целого на часть и наоборот (Ноги моей здесь не будет!; У него рука в министерстве).

Гипербола — преувеличение размера, силы, значения, усиление признака, свойства до не свойственных предмету, явлению размеров: Сто раз уже тебе говорил; Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. Гоголь).

Литота — образное выражение, содержащее преуменьшение, ослабление свойства, качества, явления до немыслимых в реальности размеров (мальчик с пальчик; В двух шагах живу от школы).

Ирония — троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки: Он и в шестьдесят ещё шустрый мальчик; Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (в обращении к ослу) (И. Крылов).

Мейозис — «троп, заключающийся в преуменьшении интенсивности свойств (признаков) предмета, явления, процесса: оставляет желать лучшего (о плохом), это вам влетит в копеечку,...не первой молодости,... детинушка пустил в ход кулачки» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 138), неплохой (хороший), недурно (хорошо); Немалых (больших) денег стоит всё это).

Разновидностью мейозиса является литота — образное выражение, содержащее преуменьшение, ослабление свойства, качества, явления до немыслимых в реальности размеров (мальчик с пальчик, мужичок с ноготок; В двух шагах живу от школы).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-10; Просмотров: 1262; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.07 сек.